Back to subtitle list

Legally Romance (才不要和老板谈恋爱 , Don’t Fall In Love With The Boss , Time Sends Your Love to Me , Begin Again , Cai Bu Yao He Lao Ban Tan Lian Ai , 才不要和老板談戀愛) French Subtitles

 Legally Romance (才不要和老板谈恋爱 , Don’t Fall In Love With The Boss , Time Sends Your Love to Me , Begin Again , Cai Bu Yao He Lao Ban Tan Lian Ai , 才不要和老板談戀愛)
Mar 30, 2022 22:43:15 Loudie French 35

Release Name:

Legally Romance - E08 E09 E10 E11 E12 E13 E14 E15 E16

Release Info:

[Subtitle Viki - 100%]   
Download Subtitles
Mar 28, 2022 16:38:08 55.46KB Download Translate

1 00:00:01,050 --> 00:00:09,650 🌈💭 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe des Avocates rêveuses @viki.com 💭🌈 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,133 Une glace au durian ? 3 00:00:14,133 --> 00:00:16,080 J'aime aussi. 4 00:00:16,927 --> 00:00:20,047 Je me demande si Xiao Xin aime aussi ce parfum de glace. 5 00:00:21,920 --> 00:00:23,360 Bonjour, puis-je en avoir deux ? 6 00:00:23,360 --> 00:00:25,740 - Bien. - Tu peux avoir celle-là. 7 00:00:25,740 --> 00:00:29,419 - Donnez-m'en deux à la fraise, merci. - Bien. 8 00:00:29,419 --> 00:00:31,809 Attends ! Pourquoi tu... 9 00:00:31,809 --> 00:00:34,360 Depuis que j'ai dit que j'aimais les gâteaux aux fraises, 10

Mar 28, 2022 16:38:08 57.24KB Download Translate

1 00:00:01,900 --> 00:00:03,700 - C'est à moi. - C'est la mienne. 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,000 Il a abimé ma peluche. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,400 Il doit me rembourser. 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,300 Nous avons payé une pièce chacun pour récupérer la peluche dans la machine. 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,400 Pourquoi devrais-je te la laisser ? 6 00:00:10,400 --> 00:00:12,600 Regardez. Vous avez pris cette peluche, ensemble. 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,800 Cela veut dire que vous êtes proches l'un de l'autre. 8 00:00:14,800 --> 00:00:17,000 Vous ne devriez pas vous disputer pour une peluche. 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,100 Qu'est-ce qui est le plus important ? Son meilleur ami ou une peluche ? 10 00:00:19,100 --> 00:00:21,400 - La peluche.

Mar 28, 2022 16:38:08 61.05KB Download Translate

1 00:00:01,939 --> 00:00:03,789 C'est comme ça que la justice procédurale fonctionne. 2 00:00:03,789 --> 00:00:07,060 C'est la base de la justice substantielle. 3 00:00:11,689 --> 00:00:13,988 Es-tu en train de dire que 4 00:00:13,988 --> 00:00:18,080 quand les procédures sont anéanties et que les règles sont subverties, 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,645 la loi devient vide de sens ? 6 00:00:22,520 --> 00:00:25,000 Peu importe à quel point nous sommes désolés pour les victimes, 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,680 si elles manquent de conscience juridique 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,660 et qu'elles ne peuvent sauver des preuves qui pourraient les aider, 9 00:00:28,660 --> 00:00:31,920 nous ne pourrons pas les aider même si nous le voulons. 10 00:00:34,420 --> 00:00:39,360 Après l'incident d'aujourd'hui, mon point de vue s'est renforcé.

Mar 28, 2022 16:38:08 48.81KB Download Translate

1 00:00:01,819 --> 00:00:03,779 D'où vient le porridge ? 2 00:00:03,779 --> 00:00:05,138 La cafétéria de l'hôpital a fait de la nourriture en plus. 3 00:00:05,138 --> 00:00:07,978 L'infirmière en chef nous a donné ce porridge. Elle a demandé à Lu Xun de l'apporter. 4 00:00:07,978 --> 00:00:10,360 - Pas vrai, Lu Xun ? - Oui. 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,819 Si tu n'as pas faim, tu peux le laisser. 6 00:00:17,819 --> 00:00:19,600 Tu pourras le manger plus tard. 7 00:00:20,260 --> 00:00:22,599 Wei Wei, mange. Mange tant que c'est chaud. 8 00:00:22,599 --> 00:00:24,400 Ne le gâche pas, d'accord ? 9 00:00:25,440 --> 00:00:28,180 Donc, Lu Xun est celui qui a fait ce porridge. 10 00:00:28,180 --> 00:00:32,480 À l'époque comme aujourd'hui, c'était lui qui l'avait fait.

Mar 28, 2022 16:38:08 46.14KB Download Translate

1 00:00:01,580 --> 00:00:12,290 🌈💭 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe des Avocates rêveuses @viki.com 💭🌈 2 00:01:08,860 --> 00:01:13,119 [ Heureux pour rien. Échec. ] 3 00:01:15,100 --> 00:01:16,700 Elle ne l'a pas accepté. 4 00:01:16,700 --> 00:01:18,700 Elle ne l'a vraiment pas accepté. 5 00:01:25,600 --> 00:01:30,900 [ Épisode 12 | L'amour commence par la fin d'un ancien monde ] 6 00:02:24,800 --> 00:02:28,000 🤍 Legally Romance 🤍 7 00:02:32,100 --> 00:02:35,400 [ De Lu Xun : Est-ce que tu vas à l'hôpital, ce soir ? ] 8 00:02:35,400 --> 00:02:37,800 Devrais-je répondre, "Merci" ? 9 00:02:37,800 --> 00:02:41,400 Non. Je lui révèlerais que j'ai vu le panneau lumineux. 10 00:02:41,400 --> 00:02:45,200 Mais ce n'est pas quelque chose qui mérite que je l'appelle "petit curieux".

Mar 28, 2022 16:38:08 58.7KB Download Translate

1 00:00:02,270 --> 00:00:06,779 [ Examen final de compétences professionnelles de la Faculté de Droit | Année 2011 ] Professeurs, je suis la partie faible. 2 00:00:06,779 --> 00:00:09,718 Pourquoi suis-je celle qui attaque ? 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,378 Pourquoi dois-je attaquer Lu Xun et pas l'inverse ? 4 00:00:11,378 --> 00:00:14,999 De plus, la question permettra de déterminer le gagnant. 5 00:00:14,999 --> 00:00:19,079 - N'est-ce pas un peu... - Qian Wei, veuillez parler avec précaution. 6 00:00:19,079 --> 00:00:21,819 La question a été choisie par M. Zhang. 7 00:00:24,959 --> 00:00:27,319 Quelle perspicacité. 8 00:00:29,420 --> 00:00:31,299 Vous pouvez commencer. 9 00:00:33,499 --> 00:00:35,959 Allons-y. Il va sans dire qu'il devrait l'accepter. 10 00:00:35,959 --> 00:00:38,058

Mar 28, 2022 16:38:08 53.92KB Download Translate

1 00:00:01,700 --> 00:00:04,660 Je peux manger des nouilles Luosifen dans un tel restaurant. 2 00:00:05,340 --> 00:00:07,499 De cette façon, tu peux bénéficier du cadre 3 00:00:07,499 --> 00:00:09,840 pendant que je profite de la nourriture. 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,520 Je ne connais rien à la chimie. 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,660 Je sais que les nouilles Luosifen sentent mauvais 6 00:00:15,660 --> 00:00:18,379 mais elles sont vraiment délicieuses. 7 00:00:19,301 --> 00:00:21,640 Pourrais-tu essayer... 8 00:00:22,300 --> 00:00:26,760 pour moi ? S'il te plaît ? 9 00:00:40,820 --> 00:00:42,158 - Je... - Non. Non. 10 00:00:42,159 --> 00:00:44,519 Shiyun, je vais le faire moi-même.

Mar 28, 2022 16:38:08 61.92KB Download Translate

1 00:00:03,039 --> 00:00:05,498 La prochaine interprète nous vient de la Faculté de Droit. 2 00:00:05,498 --> 00:00:08,479 Accueillons l'interprète pour "Dix Vies d'Attente". 3 00:00:09,239 --> 00:00:10,358 - Bravo ! - Jiāyóu ! 4 00:00:10,359 --> 00:00:11,398 Jiāyóu ! 5 00:00:11,399 --> 00:00:13,239 - Jiāyóu ! - Tu peux le faire ! 6 00:00:16,940 --> 00:00:19,020 Mademoiselle, c'est ce que vous avez décidé ? 7 00:00:19,020 --> 00:00:21,345 Votre faculté va présenter une comédie musicale ? 8 00:00:21,346 --> 00:00:24,699 [ Festival des Arts ] Oui, Monsieur. Cette comédie musicale traite 9 00:00:24,699 --> 00:00:27,160 d'une histoire présentée du point de vue du Démon Scorpion. 10

Mar 28, 2022 16:38:08 45.41KB Download Translate

1 00:00:05,380 --> 00:00:08,919 Cigale d'Or, est-ce votre choix ? 2 00:00:08,919 --> 00:00:11,280 Vous le regretterez. 3 00:00:18,300 --> 00:00:20,679 Levez-vous ! Levez-vous ! 4 00:00:20,679 --> 00:00:22,778 Très bien. C'est super. Merci, tout le monde. 5 00:00:22,778 --> 00:00:24,639 Il ne nous reste plus que notre pièce cet après-midi. 6 00:00:24,640 --> 00:00:27,419 Allez manger un peu et prenez une pause. 7 00:00:27,419 --> 00:00:29,240 Où vas-tu ? Nous avons un pièce après. 8 00:00:29,240 --> 00:00:31,120 Je dois sortir un moment. Je reviens. 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,399 J'aurai une surprise pour toi en revenant. À tout à l'heure. 10 00:00:32,400 --> 00:00:33,700 Attends...