Le comte de Monte-Cristo Arabic Subtitles
Release Name:
الترجمةهنا باللون الأصفر الجميل https://www.mediafire.com/file/2leic09pwb6r0e3/%D9%87%D9%88%D8%AF%D9%87+%D8%AA%D9%88%D8%B1%D9%86%D8%AA+%D9%85%D9%88%D9%86%D8%AA+%D9%83%D8%B1%D9%8A%D8%B3%D8%AA%D9%88.torrent/file
Release Info:
التعريف بالمترجم :المترجم هو (محمد على السباعى سيدأحمد عويس) ينتمى لمحافظة الدقهلية قرية صهرجت الصغرى مركز أجا (كان يعمل مدرس دراسات أجتماعية للأعدادى وتاريخ وجغرافيا للثانوية العامة بشكل مستقل (أى لا يعمل فى مدرسة) ويبحث عن عمل حاليا ويعشق أفلام السينما العالمية وخاصة الكلاسيكية وأفضل ممثليه هم (جون بول بلموندو وجون ماريه وجون جابان و بيير ريشار وايف مونتان وألان دولون و مارلون براندو وجيمس ستيوارت وستيف ماكوين وبول نيومان واخرون
Download Subtitles
1 00:00:00,001 --> 00:00:10,090 {\an5} {\an5}{\fnArabic Typesetting\fs18\3c&H000000FF&\blur7}:الــتَّــرجــمــة الــعــربــيّــِة مــن قــِبــل {\fs18\3c&HC000C0&}{\fs18\3c&H00FF0000&} مــحــــمـد عـلــــى الـــســـبـــاعى ســـيـــدأحـــمـــد {\fnArabic Typesetting\fs17\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}"تــرجــمــة هــذا الــفــيــلم إهــداء لــمـحــبــى الــرائــع "جـون مـاريـه 2 00:00:11,998 --> 00:00:13,998 {\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur7} {\fs25\3c&HC000C0&}(جـون مـاريـه){\fs25\3c&H00FF0000&} 3 00:00:14,765 --> 00:00:18,730 {\fnArabic Typesetting\fs55\3c&H000000FF&\blur7} {\fs25\3c&HC000C0&}"(الــكــونــت (مــونــتــي كــريــســتــو"{\fs30\3c&H00FF0000&} {\fnArabic Typesetting\fs55\3c&H000000FF&\blur7} {\fs25\3c&HC000C0&}"(الــــحــــقــــبــــة الأولــــي : (الــخــيــانــة"{\fs25\3c&H00FF0000&} 4 00:02:29,546 --> 00:02:32,070 {\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\an5} "(مــســاء 28 فــبــرايــر ســنــة 1815 فــي (مــرســيــلــيــا" 5 00:03:01,461 --> 00:03:02,461 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(مــرســيــدس) 6 00:03:03,446 --> 00:03:07,332 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أنا حزين جداً لأجلك ولكن {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !هذه المرة تأكد الخبر 7 00:03:07,902 --> 00:03:10,853 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(لقد غرقت سفينة (الفرعون
1 00:00:00,001 --> 00:00:07,090 {\an5} {\an5}{\fnArabic Typesetting\fs18\3c&H000000FF&\blur7}:الــتَّــرجــمــة الــعــربــيّــِة مــن قــِبــل {\fs18\3c&HC000C0&}{\fs18\3c&H00FF0000&} مــحــــمـد عـلــــى الـــســـبـــاعى ســـيـــدأحـــمـــد {\fnArabic Typesetting\fs17\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}"تــرجــمــة هــذا الــفــيــلم إهــداء لــمـحــبــى الــرائــع "جـون مـاريـه 2 00:00:07,782 --> 00:00:10,782 {\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur7} {\fs25\3c&HC000C0&}(جـون مـاريـه){\fs25\3c&H00FF0000&} 3 00:00:11,070 --> 00:00:16,573 {\fnArabic Typesetting\fs45\3c&H000000FF&\blur7} {\fs22\3c&HC000C0&}"(الــكــونــت (مــونــتــي كــريــســتــو"{\fs25\3c&H00FF0000&} {\fnArabic Typesetting\fs45\3c&H000000FF&\blur7} {\fs22\3c&HC000C0&}"(الــــحــقــــبــــة الــثــانــيــة: (الانـــتـــقـــام"{\fs25\3c&H00FF0000&} 4 00:02:45,077 --> 00:02:49,287 {\fs28}{\fnArabic Typesetting} جاكوبو) , يجب أن تعرف مــن هو المجهول) {\fs28}{\fnArabic Typesetting} .الــذي رفــعــتــه مــن الــمــاء قــبــل عــام 5 00:02:49,963 --> 00:02:54,850 {\fs28}{\fnArabic Typesetting} اسمع , في العشرين من عمري {\fs28}{\fnArabic Typesetting} .ظننت نفسي أسعد رجل في العالم 6 00:02:55,053 --> 00:03:00,445 {\fs28}{\fnArabic Typesetting} (كنت قبطان سفينة (الفرعون) , وصلنا إلي (مرسيليا {\fs28}{\fnArabic Typesetting} .حــيــث كــانــت خــطــيــبــتــي (مرسيدس) بانتظاري 7