Back to subtitle list

Law School (Loseukul / 로스쿨) Spanish Subtitles

 Law School (Loseukul / 로스쿨)

Series Info:

Released: 12 May 2021
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Myung-Min Kim, Hye-young Ryu, Kim Bum, Lee Jeong-eun
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A professor at a prestigious law school and his students get involved in an unprecedented case.

Jun 05, 2021 11:35:15 xoc85 Spanish 57

Release Name:

Law.School.E12.NF.Esp
Law.School.E13.NF.Esp
Law.School.E14.NF.Esp
Law.School.E15.NF.Esp

Release Info:

🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 Subs..▐ Ripeados directamente desde Netflix, son para la versión Web de esa plataforma, por lo tanto no están síncronizados] Puedes descargar los episodios de esta versión en minidrama.net 
Download Subtitles
Jun 05, 2021 04:20:56 70.44KB Download Translate

1 00:00:06,757 --> 00:00:10,385 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:05,315 --> 00:01:06,275 - Maldito... - ¡Oye! 3 00:01:07,901 --> 00:01:10,237 Asambleísta Ko Hyeong-su. 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,614 ¡No puede hacerme esto! 5 00:01:12,698 --> 00:01:13,699 Suéltame... 6 00:01:16,535 --> 00:01:18,287 Eso no basta para matarlo. 7 00:01:18,370 --> 00:01:19,288 Maldición. 8 00:01:21,540 --> 00:01:23,125 ¡Asfíxielo más fuerte! 9 00:01:23,208 --> 00:01:24,418 Apártese. 10 00:01:24,501 --> 00:01:26,837 CORTE

Jun 05, 2021 04:20:56 70.6KB Download Translate

1 00:00:06,798 --> 00:00:10,385 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:02,271 --> 00:01:05,232 Todo el juicio ha llegado a su fin. 3 00:01:06,108 --> 00:01:10,237 Por último, queda un paso muy importante. 4 00:01:10,320 --> 00:01:13,282 Se llama llegar a un veredicto. 5 00:01:13,365 --> 00:01:14,366 DELIBERACIÓN VEREDICTO 6 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 ¿Sí? 7 00:01:15,826 --> 00:01:20,122 DELIBERACIÓN: DISCUSIÓN DEL JURADO VEREDICTO: DECISIÓN FINAL 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,332 Una pregunta de la jurado cuatro. 9 00:01:22,958 --> 00:01:26,461 "¿Qué significa probarlo más allá de la duda razonable?". 10

Jun 05, 2021 04:20:56 71.96KB Download Translate

1 00:00:06,798 --> 00:00:10,302 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:16,535 --> 00:01:17,452 ¿Es mi hijo? 3 00:01:19,955 --> 00:01:22,624 Vaya. ¡Encontró a mi hijo! 4 00:01:23,208 --> 00:01:25,794 Déjeme verlo. 5 00:01:26,378 --> 00:01:29,214 Dijo que no lo buscara. No tiene a un padre como usted. 6 00:01:29,798 --> 00:01:31,133 ¿Qué? 7 00:01:31,216 --> 00:01:33,510 Maldición. ¿Qué? 8 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 Confórmese con eso. 9 00:01:38,390 --> 00:01:39,975 ¿Qué? ¿Con esto? 10 00:01:45,522 --> 00:01:46,440 ¿Cómo...?

Jun 05, 2021 04:20:56 76.81KB Download Translate

1 00:00:06,757 --> 00:00:10,385 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:03,397 --> 00:01:04,940 PUBLICACIÓN DE PRESUNTO CRIMEN 3 00:01:05,023 --> 00:01:06,608 POR AUTORIDADES ANTES... 4 00:01:06,692 --> 00:01:08,986 CINCO DÍAS ANTES DE LA REVISIÓN CONSTITUCIONAL 5 00:01:09,069 --> 00:01:11,488 "Ya que los medios reporten los cargos, 6 00:01:11,572 --> 00:01:14,074 plantará prejuicio entre los jueces. 7 00:01:14,157 --> 00:01:16,868 Daña el derecho del acusado a un juicio justo". 8 00:01:16,952 --> 00:01:18,537 "Este puede ser inocente, 9 00:01:18,620 --> 00:01:20,455 pero el daño no se repara". 10 00:01:20,539 --> 00:01:21,915