Law School (Loseukul / 로스쿨) Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A professor at a prestigious law school and his students get involved in an unprecedented case.
Release Name:
戏剧.로스쿨 ▬ Law.School.E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HoneyG 戏剧.로스쿨 ▬ Law.School.E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HoneyG
Release Info:
◙ [N.E.T.F.L.I.X] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀
Download Subtitles
1 00:00:06,756 --> 00:00:10,385 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:05,315 --> 00:01:06,274 - اللعنة عليك... - أنت! 3 00:01:07,901 --> 00:01:10,236 عضو الجمعية "كو هيونغ-سو". 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,614 لا يمكنك أن تفعل هذا بي! 5 00:01:12,697 --> 00:01:13,698 أفلتني... 6 00:01:16,534 --> 00:01:18,286 هذا لا يكفي لقتله. 7 00:01:18,369 --> 00:01:19,287 اللعنة. 8 00:01:21,539 --> 00:01:23,124 اخنقه بقوة أكبر! 9 00:01:23,208 --> 00:01:24,417 ابتعد. 10 00:01:24,501 --> 00:01:26,836 "محكمة"
1 00:00:06,798 --> 00:00:10,385 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:02,270 --> 00:01:05,230 وصلت المحاكمة إلى نهايتها. 3 00:01:06,107 --> 00:01:10,236 أخيرًا، أمامنا خطوة أخيرة مهمة. 4 00:01:10,320 --> 00:01:13,281 إنها عملية تُدعى التوصل إلى حكم. 5 00:01:13,364 --> 00:01:14,365 "المداولة للتوصل إلى حكم" 6 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 نعم؟ 7 00:01:15,825 --> 00:01:20,121 "مداولة: نقاش هيئة المحلفين: قرار هيئة المحلفين النهائي" 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,332 سؤال من المحلفة رقم 4. 9 00:01:22,957 --> 00:01:26,461 "ما معنى إثبات الأمر بما لا يقبل الشك المنطقي"؟ 10 00:01:27,378 --> 00:01:31,883