Back to subtitle list

La Querida Del Centauro Arabic Subtitles

 La Querida Del Centauro

Series Info:

Released: 12 Jan 2016
Runtime: N/A
Genre: N/A
Director: N/A
Actors: Humberto Zurita, Ludwika Paleta, Michel Brown, Arantza Ruiz
Country: USA, Mexico, Colombia
Rating: 8.5

Overview:

Yolanda Acosta is an attractive and and intelligent woman capable of breaking the law just to protect her beloved daughter Cristina but destiny made her the lover of Benedectino Garcia aka ...

Apr 04, 2020 23:30:48 Argon5 Arabic 37

Release Name:

La Querida Del Centauro Sesaon one
Download Subtitles
Sep 27, 2019 18:51:52 40.55KB Download Translate

1 00:00:20,566 --> 00:00:23,233 هل علينا ان نتوجه الى علامة الـ28 كيلو ؟ 2 00:00:23,300 --> 00:00:25,866 لن نذهب الى سانتا اولاليا كما اخبرت زوجها 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,300 ماذا اذا ؟ 4 00:00:28,366 --> 00:00:31,400 سأتصل به لأخبره اننا غيرنا الخطة 5 00:00:31,466 --> 00:00:34,266 هل حقا تظن انني سانتظره ليظهر مع الشرطة ؟ 6 00:00:37,666 --> 00:00:39,466 لقد سمعت نفس الصوت قبل قليل 7 00:00:39,533 --> 00:00:42,433 انها مجرد قطة وجدتها عندما ذهبت لأتبول 8 00:00:42,500 --> 00:00:43,933 اذهب و تفقد على اي حال 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,766 و اخبرهم ان يجهزوا السيارة 10 00:01:06,133 --> 00:01:08,200 قطة ؟

Sep 27, 2019 18:51:52 74.59KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 805 Active Line: 813 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:23.33,0:00:25.56,Default,,0,0,0,,مالذي قاله الطبيب ؟ Dialogue: 0,0:00:26.40,0:00:29.00,Default,,0,0,0,,تشخيصها محجوز Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.63,Default,,0,0,0,,... انا اعلم ان هذا ليس الوقت المناسب لأقول هذا لكن Dialogue: 0,0:00:34.50,0:00:35.56,Default,,0,0,0,,.. جيراردو Dialogue: 0,0:00:38.66,0:00:42.96,Default,,0,0,0,,انا لم اقصد ان اؤذيك او اؤذي بيبيانا Dialogue: 0,0:00:43.90,0:00:47.46,Default,,0,0,0,,.. هي لم توافق ابدا Dialogue: 0,0:00:47.53,0:00:49.56,Default,,0,0,0,,على ما فعلناه سويا Dialogue: 0,0:00:50.73,0:00:51.76,Default,,0,0,0,,حقا ؟ Dialogue: 0,0:00:54.23,0:00:55.33,Default,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:00:57.60,0:00:59.20,Default,,0,0,0,,"سينتور هرب" Dialogue: 0,0:00:59.26,0:01:00.80,Default,,0,0,0,,لماذا تقرأ هذا Dialogue: 0,0:01:00.86,0:01:04.16,Default,,0,0,0,,انت تضيع وقتك يا رجل Dialogue: 0,0:01:04.23,0:01:06.80,Default,,0,0,0,,هذا اليوم الثاني و صورتك على الصفحة الرئيسية Dialogue: 0,0:01:06.86,0:01:08.63,Default,,0,0,0,,انا مشهور الآن Dialogue: 0,0:01:09.70,0:01:11.36,Default,,0,0,0,,انظر Dialogue: 0,0:01:11.43,0:01:14.30,Default,,0,0,0,,هناك قصة عن الرجل الذي هربت معه Dialogue: 0,0:01:14.36,0:01:17.60,Default,,0,0,0,,"لينو كيبيدا المعروف ببيست" Dialogue: 0,0:01:17.66,0:01:20.10,Default,,0,0,0,,قاتل مأجور سابق ليسرجيون مات Dialogue: 0,0:01:20.16,0:01:21.46,Default,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:01:21.53,0:01:24.13,Default,,0,0,0,,هل تعني ان الذي اعطاك الفكرة Dialogue: 0,0:01:24.20,0:01:26.40,Default,,0,0,0,,و ساعدك بالهروب كان احد رجال سيرجيون ؟

Sep 27, 2019 18:51:52 57.19KB Download Translate

1 00:00:39,600 --> 00:00:42,333 لقد نسيت المفك سافل 2 00:00:42,400 --> 00:00:44,800 ماذا تفعل هنا اهداي ما يك 3 00:00:44,866 --> 00:00:49,133 لقد نسيت المفك بعد ان جعلتني اذهب بسرعة 4 00:00:49,200 --> 00:00:52,133 انت تسال رجلا ان كانت تحرك الاخرى 5 00:00:52,200 --> 00:00:54,333 لقد ظننت انك في المحل 6 00:00:54,400 --> 00:00:57,866 لهذا وقفت هنا قليلا ولم اتحرك 7 00:00:59,400 --> 00:01:01,566 ساذهب الى الحمام 8 00:01:02,666 --> 00:01:06,000 انت في مزاج سيء نعم كفى 9 00:01:19,333 --> 00:01:21,100 شكرا 10

Sep 27, 2019 18:51:52 54.83KB Download Translate

1 00:00:27,333 --> 00:00:29,566 منذ متى ؟ - لقد وصلوا للتو - 2 00:00:29,633 --> 00:00:31,633 هذه السيارة التي كانت بها 3 00:00:31,700 --> 00:00:34,300 هل كنت تتبعه الى هنا ؟ - نعم - 4 00:00:34,366 --> 00:00:37,133 لقد قالوا ان الرجل اخذ كريستينا من هنا 5 00:00:37,933 --> 00:00:39,066 انهم بالداخل 6 00:00:39,133 --> 00:00:40,966 رائع , هذا ما نحتاجه 7 00:00:41,033 --> 00:00:43,966 القائد اخبرنا انه كان يرتدي قبعة زرقاء 8 00:00:44,833 --> 00:00:47,633 اغلقوا كل المخارج لا تدع احد يهرب 9 00:00:47,700 --> 00:00:50,066 سأدخل - مفهوم -

Sep 27, 2019 18:51:52 56.77KB Download Translate

1 00:00:20,566 --> 00:00:22,933 انا الذي يجب ان يطبخ 2 00:00:23,000 --> 00:00:24,766 مستحيل 3 00:00:24,833 --> 00:00:27,266 الى جانب انني لم اطبخ منذ زمن انا مستمتعة 4 00:00:27,333 --> 00:00:30,233 هل تعرفين كيف تطبخين حتى امي بالطبع 5 00:00:30,300 --> 00:00:32,400 هل تعرفين كيف تطبخين 6 00:00:32,466 --> 00:00:36,200 يمكنني اعداد السباغيتي والارز 7 00:00:36,266 --> 00:00:38,300 نعم يمكنني اعداد التورتيلا 8 00:00:38,366 --> 00:00:39,866 يمكنني صنع شاي الكركديه. 9 00:00:39,933 --> 00:00:42,366 حتى علمني كيفية إصلاح الأجهزة المنزلية. 10 00:00:42,433 --> 00:00:45,133

Sep 27, 2019 18:51:52 54.1KB Download Translate

1 00:00:38,966 --> 00:00:42,866 فك الحبال حتى اريك ما استطيع ان افعل بيدي 2 00:00:42,933 --> 00:00:46,266 ماذا لو اريتك ما سأفعل بيداي اولا ؟ 3 00:01:12,833 --> 00:01:15,566 اشربي يا عزيزتي 4 00:01:20,933 --> 00:01:22,200 اعجبني هذا , عنيف 5 00:01:22,266 --> 00:01:26,000 فك الحبال حتى نبدأ حقا 6 00:01:26,066 --> 00:01:28,000 لن تندم 7 00:01:28,066 --> 00:01:31,000 سافعل كلما تريد 8 00:01:31,066 --> 00:01:35,100 .. لن تندم ان - ! كفى - 9 00:01:35,166 --> 00:01:37,200 لم اجلبك الى هنا لنتحدث 10 00:01:37,266 --> 00:01:40,733 .. لكن , انت لا -

Sep 27, 2019 18:51:52 57.06KB Download Translate

1 00:00:21,766 --> 00:00:24,500 لقد حصلت على موقع يولاند اكوستا 2 00:00:24,566 --> 00:00:28,433 والدك ارسلني انا وفيسينتي مؤخرا 3 00:00:28,500 --> 00:00:30,900 لرؤية محاميها 4 00:00:30,966 --> 00:00:32,533 لماذا 5 00:00:33,500 --> 00:00:37,633 وفقا لما علمت ليتمكن من ايصال رسالة لها 6 00:00:37,700 --> 00:00:41,433 لكن الوحيد الذي يعرف الرسالة هو فيسينتي 7 00:00:43,200 --> 00:00:45,066 اليس هذا البائع 8 00:00:46,900 --> 00:00:48,366 نعم اخبر الرجال 9 00:00:48,433 --> 00:00:51,000 اخبروخ ان يمشيي قليلا 10 00:00:51,066 --> 00:00:53,300 لا نريد امساكه خارج منطقة اطلاق النار

Sep 27, 2019 18:51:52 59.55KB Download Translate

1 00:00:22,000 --> 00:00:23,700 يولاندا ؟ 2 00:00:27,133 --> 00:00:28,366 ! يولاندا 3 00:00:30,266 --> 00:00:31,333 المفاتيح 4 00:00:31,400 --> 00:00:32,732 المفاتيح ؟ - .. انهم - 5 00:00:32,800 --> 00:00:34,000 المفاتيح 6 00:00:34,066 --> 00:00:36,133 المفاتيح مع الحراس - ! اجلبهم - 7 00:00:38,666 --> 00:00:40,466 هل كل شيء على ما يرام ؟ 8 00:00:40,533 --> 00:00:41,533 نعم 9 00:00:42,966 --> 00:00:45,100 بطني كانت تؤلمني قليلا 10 00:00:45,166 --> 00:00:46,733

Sep 27, 2019 18:51:52 63.49KB Download Translate

1 00:00:25,000 --> 00:00:26,266 اشتقت لك 2 00:00:26,333 --> 00:00:28,366 وانا ايضا لقد كنت اموت لاراك 3 00:00:30,133 --> 00:00:31,333 مالذي حدث 4 00:00:31,933 --> 00:00:34,500 يبدو ان سينتور يحب جعل كل شيء حقيقي 5 00:00:35,866 --> 00:00:37,300 دعيني انظر اليك 6 00:00:41,100 --> 00:00:43,233 رائع 7 00:00:44,600 --> 00:00:46,366 الحرية رائعة عليك 8 00:00:47,900 --> 00:00:49,566 انت رائعة حقا 9 00:00:51,233 --> 00:00:54,466 وانظر الى المكان الذي احضرتني اليه 10 00:00:57,266 --> 00:00:58,533 على الاقل لدينا سرير

Sep 27, 2019 18:51:52 55.93KB Download Translate

1 00:00:20,566 --> 00:00:22,300 هل هذه هي ؟ 2 00:00:22,366 --> 00:00:25,833 من المؤكد انها تشبه والدتها , لأن قودفاذر كان قبيح 3 00:00:25,900 --> 00:00:28,166 اهلا - كيف كانت رحلتك ؟ - 4 00:00:28,233 --> 00:00:30,533 لقد كانت جيدة , شكرا كانت قصيرة 5 00:00:31,633 --> 00:00:33,666 لم يأتي ؟ 6 00:00:33,733 --> 00:00:36,333 هذه سيارة الموظفين , صحيح ؟ 7 00:00:36,400 --> 00:00:39,100 نعم , الرئيس لا يظهر كثيرا 8 00:00:39,166 --> 00:00:41,366 هل اخبرتي احد من سترين هنا ؟ 9 00:00:41,433 --> 00:00:42,566 لا 10 00:00:42,633 --> 00:00:44,666

Sep 27, 2019 18:51:52 54.91KB Download Translate

1 00:00:20,600 --> 00:00:24,266 ... كم نحن بعيدين عن ايا كان مكان رئيسك ؟ 2 00:00:24,333 --> 00:00:25,333 كيف تجري الأمور ؟ 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,266 سأصل قريبا 4 00:00:27,333 --> 00:00:29,466 تأكد ان يكون عملك نظيف , لا نريد اي شكاوي 5 00:00:31,133 --> 00:00:32,800 احتفظي بأسئلتك للرئيس يا سيدة 6 00:00:32,866 --> 00:00:34,700 لو كنت مكانك فسآخذ قيلولة 7 00:00:34,766 --> 00:00:37,533 لأن الأمر منظم جدا 8 00:00:44,233 --> 00:00:46,600 الهدف موجود بطريق كريل 9 00:00:46,666 --> 00:00:48,266 الجهة الشمالية الجنوبية 10 00:00:48,333 --> 00:00:50,000 اين انت ؟

Sep 27, 2019 18:51:52 50.89KB Download Translate

1 00:00:22,766 --> 00:00:24,466 هل تريدون ان تعرفوا كيف وجدتكم ؟ 2 00:00:27,100 --> 00:00:28,900 والدتك اتصلت بالمركز 3 00:00:31,300 --> 00:00:34,133 كانت معها الرسائل - ! لقد علمت انها هي من اخذتهم - 4 00:00:34,833 --> 00:00:36,400 لقد ذهبت لأبحث عنها بالسوق 5 00:00:36,466 --> 00:00:37,566 و وجدت مارييلا 6 00:00:38,433 --> 00:00:40,233 و اوتونيل على الأرض 7 00:00:41,333 --> 00:00:42,333 لقد قتلوهم 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,266 ! اخرس - تريدون ان تعرفوا - 9 00:00:45,333 --> 00:00:46,533 من قتلهم ؟ 10 00:00:46,600 --> 00:00:47,600

Sep 27, 2019 18:51:52 59.98KB Download Translate

1 00:00:20,600 --> 00:00:22,400 انا اعلم انكم مرهقين 2 00:00:22,466 --> 00:00:24,100 لكنني لم استطع الانتظار حتى الغد 3 00:00:24,166 --> 00:00:26,800 لأرى كيف حالكم و اقابلكم 4 00:00:29,066 --> 00:00:30,833 لقد كنا نقدر جدك حقا 5 00:00:32,366 --> 00:00:34,600 هل قابلتيه من قبل او قضيتي معه الكثير من الوقت ؟ 6 00:00:36,733 --> 00:00:37,933 لا 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,166 لا 8 00:00:40,766 --> 00:00:44,333 ليس كثيرا , لكن نعم , كان جدها 9 00:00:45,066 --> 00:00:46,700 انها قلقة و خائفة 10 00:00:46,766 --> 00:00:48,533 .. لا اعلم ان اخبرك زوجك

Sep 27, 2019 18:51:52 61.4KB Download Translate

1 00:00:21,533 --> 00:00:24,033 نحن ما زلنا نراقب اماكن سيرجيون 2 00:00:25,233 --> 00:00:26,866 كم رجل يراقب ؟ 3 00:00:26,933 --> 00:00:29,133 اظن ان هناك حوالي 15 شخص 4 00:00:32,299 --> 00:00:33,533 هل هناك مناوبات ؟ 5 00:00:33,600 --> 00:00:35,066 كل 12 ساعة 6 00:00:35,133 --> 00:00:36,600 انهم يفعلون هذا كل يوم 7 00:00:38,466 --> 00:00:40,066 و النادي ؟ 8 00:00:40,133 --> 00:00:41,666 على حد ما وصلني 9 00:00:41,733 --> 00:00:43,333 لا يبدو انهم يراقبونه 10 00:00:44,333 --> 00:00:46,166 الشيء الوحيد الغريب الذي يحصل

Sep 27, 2019 18:51:52 55.97KB Download Translate

1 00:00:20,566 --> 00:00:23,333 ما هو اول شيء تخطط لفعله عندما نمسك بسينتور ؟ 2 00:00:23,400 --> 00:00:25,300 حسنا , هذا ان امسكنا به 3 00:00:25,366 --> 00:00:28,000 بالتأكيد سنمسكه 4 00:00:28,666 --> 00:00:30,733 اول شيء سأبعد يولاندا عن الخطر 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,133 و عن كل هذا 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,566 هل فكرت باحتمالية 7 00:00:34,633 --> 00:00:38,533 انها لا تريد ان ينقذها احد و لا تريد ان تبتعد عن سينتور ؟ 8 00:00:39,466 --> 00:00:42,100 بالحقيقة , لقد رفضت مساعدتك من قبل 9 00:00:42,166 --> 00:00:43,200 لم يكن الأمر هكذا 10 00:00:43,266 --> 00:00:45,166 لم تستطع ان تغادر , لم يكن لديها خيار

Sep 27, 2019 18:51:52 58.88KB Download Translate

1 00:00:24,766 --> 00:00:28,400 عندما اخذ مالا كافيا ساخذ فتاتي بعيدا 2 00:00:28,466 --> 00:00:31,000 احدهم يحب 3 00:00:31,066 --> 00:00:33,166 انت تعلم 4 00:00:33,233 --> 00:00:35,300 نخبك نخبك. 5 00:00:59,166 --> 00:01:00,766 ابدا 6 00:01:02,200 --> 00:01:06,033 انا لن انسى كيف جعلتني اشعر 7 00:01:07,566 --> 00:01:09,966 كيف تتجرا وتخفي شيئا عني 8 00:01:10,033 --> 00:01:13,800 بماذا كنت تفكر بحق الجحيم لقد اخبرتك ابي 9 00:01:14,933 --> 00:01:17,733 لقد اعتقدت ان الامر ستسير جيدا في الاجتماع 10 00:01:17,800 --> 00:01:18,800

Sep 27, 2019 18:51:52 55.85KB Download Translate

1 00:00:20,500 --> 00:00:23,400 لقد ناداني ذلك الرجل باسم يولاندا 2 00:00:23,466 --> 00:00:25,366 لماذا يعتقد انني يولاندا 3 00:00:27,333 --> 00:00:29,333 هل يمكن ان تعطينا دقيقة 4 00:00:32,200 --> 00:00:33,700 اريدك ان تهداي 5 00:00:39,300 --> 00:00:40,733 اريد ان تهداي 6 00:00:40,800 --> 00:00:42,500 ارجوك اهداي 7 00:00:42,566 --> 00:00:44,700 اخبرني مالذي يجري 8 00:00:46,133 --> 00:00:47,133 حسنا تعالي 9 00:00:47,200 --> 00:00:48,300 ارجوك 10 00:00:48,366 --> 00:00:50,966 اللعنة عليك تحدث معي

Sep 27, 2019 18:51:52 60.85KB Download Translate

1 00:00:25,701 --> 00:00:27,501 انه يذكر هذا طوال الوقت 2 00:00:27,567 --> 00:00:29,901 لقد مر اسبوعين و ما زلت لا استطيع ان اثبت له 3 00:00:29,968 --> 00:00:31,434 انني اقتربت من سينتور 4 00:00:31,501 --> 00:00:33,868 لم نمسك به بعد لكننا اقتربنا كثيرا 5 00:00:33,934 --> 00:00:35,033 انها مسألة وقت 6 00:00:35,100 --> 00:00:37,000 قل هذا لوالدي 7 00:00:37,067 --> 00:00:39,400 سيذهب ليأكل باحدى المرات 8 00:00:40,801 --> 00:00:43,300 ماذا لو وجدوا شخص يزودهم بالطعام ؟ 9 00:00:43,367 --> 00:00:46,968 ماذا لو كانت لديهم محاصيل خاصة بهم ؟ 10 00:00:47,033 --> 00:00:49,100 ربما لا يحتاجون ان يذهبوا ليشتروا الطعام من الخارج

Sep 27, 2019 18:51:52 65.88KB Download Translate

1 00:00:20,500 --> 00:00:26,266 لقد ساعدت سينتور 2 00:00:26,333 --> 00:00:30,066 و لهذا انت متهم بأنك شريك بهروب يولاندا اكوستا 3 00:00:33,833 --> 00:00:35,633 لا , هذا غير صحيح 4 00:00:35,700 --> 00:00:38,066 انتم تحاولون اتهامي 5 00:00:38,133 --> 00:00:40,500 مالذي تقوله ؟ لدينا ادلة قاطعة 6 00:00:40,566 --> 00:00:42,533 انت لست هنا بالصدفة 7 00:00:42,600 --> 00:00:45,366 اذا لماذا لا تروني الدليل ؟ 8 00:00:45,433 --> 00:00:48,466 لماذا تتحدثون فقط ؟ 9 00:00:48,533 --> 00:00:49,966 اهدء 10 00:00:50,033 --> 00:00:52,400 سنصل الى هذا

Sep 27, 2019 18:51:52 62.65KB Download Translate

1 00:00:20,533 --> 00:00:23,000 "لقد تم القبض علي" 2 00:00:23,066 --> 00:00:24,766 "الشرطة تظن ان لي علاقة بتهريب المخدرات" 3 00:00:24,833 --> 00:00:27,733 "لم يكن لديهم دليل لهذا قاموا باطلاق سراحي" 4 00:00:27,800 --> 00:00:29,466 "دوما اجد طريق للخروج" 5 00:00:29,533 --> 00:00:31,766 "اتصل بي , حسنا ؟" 6 00:00:31,833 --> 00:00:34,866 علينا ان نختطفه 7 00:00:34,933 --> 00:00:36,433 اخبر فيسينتي ان يفعل هذا 8 00:00:37,866 --> 00:00:40,300 انا آسف لكن 9 00:00:40,366 --> 00:00:42,433 لا يجب ان ندعهم يتقابلون مجددا 10 00:00:42,500 --> 00:00:44,166 يكفي يا فيليكس

Sep 27, 2019 18:51:52 66.2KB Download Translate

1 00:00:22,666 --> 00:00:26,433 .. المعلومات التي اعطيتيها لهم 2 00:00:26,500 --> 00:00:28,566 هل تكفي لتدمر والدي ؟ 3 00:00:28,633 --> 00:00:31,433 انا اعني , حتى الشرطة تلاحقه و لديها معلومات عنه 4 00:00:31,500 --> 00:00:34,366 هل الذين تعرفينهم سيقومون بكشف 5 00:00:34,433 --> 00:00:35,733 السر الكبير 6 00:00:35,800 --> 00:00:40,166 .. الرجل الجعوز يهرب المخدرات 7 00:00:40,233 --> 00:00:42,566 "ماذا ؟ لا مستحيل ان يفعل سينتور هذا" 8 00:00:42,633 --> 00:00:43,700 لا 9 00:00:43,766 --> 00:00:47,200 انا سأكشف كل من قام بصفقات معهم 10 00:00:47,266 --> 00:00:48,533 و تفاوض معهم من قبل

Sep 27, 2019 18:51:52 54.41KB Download Translate

1 00:00:20,533 --> 00:00:23,833 انت تعبث مع اكثر شيء مهم بالنسبة لي 2 00:00:23,900 --> 00:00:25,600 ارجوك دعني اتحدث معها 3 00:00:25,666 --> 00:00:30,000 ان اردتي ان تتحدثي مع ابنتك , لا تعطيني من هذا الهراء 4 00:00:30,066 --> 00:00:32,732 و ان فعلتي , فابنتك من ستدفع الثمن 5 00:00:32,800 --> 00:00:35,500 .. لا تعبث مع 6 00:00:35,566 --> 00:00:37,233 ! الو 7 00:00:37,300 --> 00:00:39,933 "الو ؟" 8 00:00:40,000 --> 00:00:41,866 قولي شيء ما , تبا 9 00:00:41,933 --> 00:00:43,533 .. انه فقط 10 00:00:43,600 --> 00:00:46,800 لقد نسيت الحنفية تعمل

Sep 27, 2019 18:51:52 54.44KB Download Translate

1 00:00:20,533 --> 00:00:24,200 مالذي تفعله هنا ؟ ماذا تنتظر ؟ 2 00:00:24,266 --> 00:00:28,033 .. السيد سيزار طلب مني ان اتفقد المشتريات لأنه 3 00:00:28,100 --> 00:00:29,966 اين سيزار ؟ 4 00:00:38,966 --> 00:00:40,000 اختبئي 5 00:00:45,500 --> 00:00:47,133 لقد انتهيت يا فيليكس 6 00:00:47,200 --> 00:00:50,033 ماذا هناك يا ابي لم اعلم انك هنا 7 00:00:50,100 --> 00:00:51,633 انا هنا 8 00:00:58,633 --> 00:01:00,266 هل كل شيء على ما يرام ؟ 9 00:01:02,100 --> 00:01:03,333 نعم 10 00:01:05,433 --> 00:01:07,033

Sep 27, 2019 18:51:52 57.71KB Download Translate

1 00:00:40,733 --> 00:00:44,133 عملية اخرى ؟ - بوستومانتي و فيرورو قادمين - 2 00:00:44,200 --> 00:00:46,933 اظن ان هذا ما كانوا يتحدثون عنه بالنادي 3 00:00:47,000 --> 00:00:49,566 عندما سمعتهم يولاندا - لماذا سيأتون ؟ - 4 00:00:49,633 --> 00:00:52,266 ليتفاوضوا مع سيرجيون , اظن 5 00:00:52,333 --> 00:00:54,966 هناك شيء لا افهمه 6 00:00:55,033 --> 00:00:56,500 ماذا ؟ 7 00:00:56,566 --> 00:01:00,166 يولاندا سمعت انهم سيقتلونهم 8 00:01:00,233 --> 00:01:02,700 لكن اولا , هناك حفلة استقبال 9 00:01:02,766 --> 00:01:06,233 ربما هذا فخ حتى يبقى الاخوين رانجيل دون مزود 10 00:01:06,300 --> 00:01:09,300

Sep 27, 2019 18:51:52 62.29KB Download Translate

1 00:00:20,533 --> 00:00:24,533 لقد حققت معها و كانت تبدو صادقة 2 00:00:25,300 --> 00:00:27,066 انظر كيف انتهى بي الامر 3 00:00:27,133 --> 00:00:30,566 تتحدثين عن هذا مجددا ؟ 4 00:00:30,633 --> 00:00:34,100 امي .. انسي هذا 5 00:00:34,166 --> 00:00:35,533 ! لماذا فعلت هذا 6 00:00:35,600 --> 00:00:38,500 قمتي بتقليل مستواك و التحدث معها 7 00:00:38,566 --> 00:00:41,100 انتظر 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,566 عندما سألتها ان كان والدك 9 00:00:44,633 --> 00:00:47,366 قد ضاجع فتاة اخرى بالسجن 10 00:00:47,433 --> 00:00:50,633 لم تبدو انها تقول الحقيقة

Sep 27, 2019 18:51:52 45.52KB Download Translate

1 00:00:20,566 --> 00:00:22,200 انا اسف سيدي 2 00:00:22,266 --> 00:00:25,166 لقد طلبت مني ان اخبرك عن تحركات فيليكس 3 00:00:27,233 --> 00:00:28,800 اسرع واخبرني 4 00:00:29,600 --> 00:00:31,333 انه 5 00:00:31,400 --> 00:00:34,700 لا ا علم ان كان يجب ان اخبرك عن هذه الاشياء 6 00:00:34,766 --> 00:00:36,933 لقد رايته يتحدث مع السيدة جوليا 7 00:00:38,200 --> 00:00:43,466 لقد طلبت منك ان تخبرني الامور الغير عادية 8 00:00:43,533 --> 00:00:46,300 اذا ماذا سمعت 9 00:00:46,833 --> 00:00:50,133 اكثر من السماع لقد رايتهما يتحدثان 10 00:00:50,200 --> 00:00:52,500 لقد كانوا يتخفون حتى لا يراهم احد

Sep 27, 2019 18:51:52 66.37KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 698 Active Line: 715 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:58.56,0:01:00.16,Default,,0,0,0,,الكولومبيين تحدثوا مع والدي Dialogue: 0,0:01:01.60,0:01:02.73,Default,,0,0,0,,اذا ؟ - \N سيصلون اليوم - Dialogue: 0,0:01:03.70,0:01:04.73,Default,,0,0,0,,اليوم ؟ \N .. كان من المفترض ان Dialogue: 0,0:01:04.80,0:01:06.60,Default,,0,0,0,,لقد جعلوا الموعد اقرب Dialogue: 0,0:01:07.56,0:01:08.73,Default,,0,0,0,,لماذا ؟ Dialogue: 0,0:01:08.80,0:01:11.43,Default,,0,0,0,,انهم لا يثقون بأحد Dialogue: 0,0:01:11.50,0:01:12.63,Default,,0,0,0,,"لقد غيروا التاريخ" Dialogue: 0,0:01:12.70,0:01:14.73,Default,,0,0,0,,"حتى يتأكدوا ان لا احد يعرف بوجودهم" Dialogue: 0,0:01:14.80,0:01:18.66,Default,,0,0,0,,"او لا يسرب احد معلومات للشرطة او الاخوة رانجيل" Dialogue: 0,0:01:19.56,0:01:21.00,Default,,0,0,0,,انهم في جواتيمالا Dialogue: 0,0:01:21.06,0:01:23.00,Default,,0,0,0,,سيكونون هنا بعد بضعة ساعات Dialogue: 0,0:01:23.06,0:01:24.83,Default,,0,0,0,,هذا مثالي - \N مثالي - Dialogue: 0,0:01:25.56,0:01:27.16,Default,,0,0,0,,.. هذا سيجعلنا نفعل كل شيء بسرعة Dialogue: 0,0:01:27.23,0:01:29.13,Default,,0,0,0,,لا ارى اي مشكلة بهذا Dialogue: 0,0:01:30.33,0:01:31.86,Default,,0,0,0,,لقد قمت بعملي بالفعل Dialogue: 0,0:01:31.93,0:01:33.43,Default,,0,0,0,,"ماذا عن صفقتنا معهم" Dialogue: 0,0:01:34.16,0:01:36.30,Default,,0,0,0,,"هذا فخ من الافضل لنا ان صدقوه" Dialogue: 0,0:01:36.36,0:01:37.36,Default,,0,0,0,,"انهم ليسوا اغبياء" Dialogue: 0,0:01:37.43,0:01:39.33,Default,,0,0,0,,لا مشكلة بهذا Dialogue: 0,0:01:39.40,0:01:41.36,Default,,0,0,0,,اخبر هذا لوالدي Dialogue: 0,0:01:41.43,0:01:43.90,Default,,0,0,0,,انه يريدني ان اعلمهم كيف نعمل هنا

Sep 27, 2019 18:51:52 57.95KB Download Translate

1 00:00:20,601 --> 00:00:24,567 لا يمكنني ان اصدق انني يجب ان اتسول الطعام منك 2 00:00:24,634 --> 00:00:27,467 احترم الجدول فيليكس انا لست متفرغة الان 3 00:00:27,534 --> 00:00:30,367 من سوف يطعمني لم يتبقى طعام 4 00:00:30,434 --> 00:00:32,200 حسنا نحن لا ندير مطعما 5 00:00:32,267 --> 00:00:33,934 انه ليس ذنبي الزعيم يريد ذلك 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,434 ان يرى لوكو على العشاء 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,067 افعل هذا في مكان اخر 8 00:00:40,767 --> 00:00:43,467 انا الزعيم هنا انا اعلم 9 00:00:43,534 --> 00:00:46,801 لهذا ساكتب الجدول من جديد 10

Sep 27, 2019 18:51:52 53.85KB Download Translate

1 00:00:20,600 --> 00:00:26,200 شغلوا الموسيقى ووزعوا الشراب 2 00:00:26,266 --> 00:00:28,233 نحن 3 00:00:48,466 --> 00:00:50,366 انا اشاهدك 4 00:00:50,433 --> 00:00:51,433 اخرس 5 00:00:54,100 --> 00:00:57,900 حظ موفقا تذكري انك المفضلة لدي 6 00:01:14,233 --> 00:01:16,433 انهم يخرجوننا من هنا 7 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 نحن 8 00:01:17,566 --> 00:01:18,900 انهم يريدون اخراج كريستينا فقط 9 00:01:18,966 --> 00:01:20,600 ماذا سيحدث عندما تذهب 10 00:01:20,666 --> 00:01:23,366 ديوارتي سيخرج من الموت ويعود الى االحياة امام الجميع

Sep 27, 2019 18:51:52 52.58KB Download Translate

1 00:00:22,900 --> 00:00:26,033 يمكنني ان اطلب من هيبوليتو ان يوصلني الى المحديقة 2 00:00:26,100 --> 00:00:28,800 حيث نلتقي عادة لا يوحد احد هناك 3 00:00:28,866 --> 00:00:30,566 لماذا يوافق 4 00:00:30,633 --> 00:00:33,033 الجميع هنا يعرفون ان سينتور يحبني 5 00:00:33,100 --> 00:00:36,233 لا تقلقي انا ساجعله يفعل هذا 6 00:00:36,300 --> 00:00:38,833 سوف نلتقي بك مع رافاييل 7 00:00:38,900 --> 00:00:41,133 يجب ان ننقذ كريستينا 8 00:00:41,200 --> 00:00:43,733 ان كان الوحيد الموجود لن يكون الامر صعبا جدا 9 00:00:43,800 --> 00:00:47,533 يجب ان تهدديه استخدمي سكينا او شيئا كهذ 10 00:00:47,600 --> 00:00:50,333 يمكنني تولى هذا

Sep 27, 2019 18:51:52 48.26KB Download Translate

1 00:00:20,600 --> 00:00:22,200 انا خائفة 2 00:00:22,266 --> 00:00:25,666 لا تقلقي هذا كل ما سيفرقنا 3 00:00:25,733 --> 00:00:28,166 انا ساكون في الاعلى حسنا 4 00:00:28,233 --> 00:00:31,200 هيا من هنا ماهذا 5 00:00:31,266 --> 00:00:33,933 انت تحتاج الحماية يمكنك ان تعيدها لاحقا 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,500 لكنها لك هل انت متاكدة نعم 7 00:00:39,066 --> 00:00:40,766 انا احبك اعتن بنفسك 8 00:00:46,433 --> 00:00:49,233 اين كريستينا ذهبت الى الحمام 9

Sep 27, 2019 18:51:52 54.71KB Download Translate

1 00:00:24,133 --> 00:00:25,266 لا 2 00:00:26,300 --> 00:00:27,600 ليس مجددا 3 00:00:28,733 --> 00:00:29,800 ماذا 4 00:00:31,066 --> 00:00:35,100 الامر متعلق بابنتك اهداي واجيبي على المكالمة 5 00:00:35,633 --> 00:00:36,466 الو 6 00:00:36,633 --> 00:00:40,266 استعدي الليلة سارسل اليك من ياخذك 7 00:00:41,000 --> 00:00:43,666 لدينا حفلة اليوم في المنزل 8 00:00:44,166 --> 00:00:45,766 سنقيم حفلا كبيرا 9 00:00:46,366 --> 00:00:47,900 لقد قمت بعمل رائع 10 00:00:48,300 --> 00:00:51,133 جهزي نفسك جيدا

Sep 27, 2019 18:51:52 58.9KB Download Translate

1 00:00:21,266 --> 00:00:23,766 كريستينا اخبرتني انها قضت الكثير من الوقت مع جدها 2 00:00:24,866 --> 00:00:26,466 يمكنك أن تقول أنها تفتقده. 3 00:00:27,066 --> 00:00:30,000 سألتها على وجه التحديد عن حفيدتها. احزر ماذا 4 00:00:31,366 --> 00:00:33,500 لم تسمع عنها قط يبدو أنها غير موجودة. 5 00:00:38,700 --> 00:00:42,200 انا لا افهم لغز كريستينا هذا 6 00:00:42,266 --> 00:00:45,033 هل تعتقدين ان ابي يعرف المزيد اكثر مما نعرف نحن 7 00:00:45,100 --> 00:00:46,566 بالطبع يعرف 8 00:00:46,633 --> 00:00:48,933 انا متاكدة ان والدك وكلاوديا لديهما الكثير من الخطط 9 00:00:49,000 --> 00:00:50,100 ولم يخبرونا باي شيء 10 00:00:50,866 --> 00:00:51,866 انظر

Sep 27, 2019 18:51:52 56.86KB Download Translate

1 00:00:20,533 --> 00:00:23,433 كل هذا المال سيذهب الى محل زهور 2 00:00:23,500 --> 00:00:27,966 هل يمكنك القيام بعملك دون طرح اسئلة 3 00:00:28,833 --> 00:00:32,200 أريد فقط التأكد من أن هذا يصل إلى وجهته. 4 00:00:32,266 --> 00:00:35,333 اسال عن السيدة ميلينا انها سيدة كبيرة 5 00:00:35,400 --> 00:00:38,566 اخبرهها ان السيدة اوصلت لها هذا لا تخبرها باي اسماء 6 00:00:39,533 --> 00:00:41,133 اخبرها 7 00:00:41,966 --> 00:00:45,366 انني احب الزهور وهي ستحضرها 8 00:00:45,433 --> 00:00:47,566 حسنا سيدتي 9 00:00:49,200 --> 00:00:53,333 ماذا افعل ان لم اجدها هناك انا سارجع الحقيبتين 10 00:00:53,400 --> 00:00:54,933

Sep 27, 2019 18:51:52 46.33KB Download Translate

1 00:00:10,500 --> 00:00:13,100 ANY RESEMBLANCE TO REALITY IS PURELY COINCIDENTAL 2 00:00:17,833 --> 00:00:20,433 CENTAUR'S WOMAN 3 00:00:20,500 --> 00:00:23,066 First things first. 4 00:00:24,733 --> 00:00:27,600 First, we'll find out who Maria Hernandez is. 5 00:00:30,766 --> 00:00:33,900 Maria Hernandez was Pancho Villa's ninth wife. 6 00:00:33,966 --> 00:00:35,400 Yeah. 7 00:00:36,066 --> 00:00:40,166 Serves Julia right for not reading that book about Villa. 8 00:00:40,233 --> 00:00:41,633 Otherwise, she'd know. 9 00:00:42,633 --> 00:00:45,900 But she says my passion for Villa is a waste of time.

Sep 27, 2019 18:51:52 56.21KB Download Translate

1 00:00:21,566 --> 00:00:23,633 انت تعلم مالذي سيحدث ان لم تصل الصور 2 00:00:23,700 --> 00:00:25,966 لقد رايت انني اصلت 3 00:00:26,033 --> 00:00:29,033 انه طريق طويل انت تعرف صحيح 4 00:00:29,100 --> 00:00:30,200 ماذا 5 00:00:30,733 --> 00:00:32,033 ارجوك 6 00:00:57,133 --> 00:00:59,233 اي واحد منكم هو زوج كلاوديا 7 00:00:59,833 --> 00:01:00,933 انا 8 00:01:01,800 --> 00:01:03,233 جوسي ماريا في خدمتك 9 00:01:04,266 --> 00:01:07,500 شكرا لاحضاره الى هنا أرحو ان تنتظر في الخارج 10 00:01:19,833 --> 00:01:22,366

Sep 27, 2019 18:51:52 70.82KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 796 Active Line: 801 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:21.20,0:00:22.20,Default,,0,0,0,,توقف فورا Dialogue: 0,0:00:22.26,0:00:24.70,Default,,0,0,0,,ضع السلاح على الارض ولن يصاب احد Dialogue: 0,0:00:24.76,0:00:27.33,Default,,0,0,0,,ارمي السلاح\Nارمي السلاح فورا Dialogue: 0,0:00:28.46,0:00:29.53,Default,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:36.13,Default,,0,0,0,,مكانك\Nأسرع Dialogue: 0,0:00:37.10,0:00:38.46,Default,,0,0,0,,مالذي يجري Dialogue: 0,0:00:38.53,0:00:40.30,Default,,0,0,0,,انهم ينقذون بيانتشيني Dialogue: 0,0:00:41.26,0:00:43.76,Default,,0,0,0,,لا اعلم من هم\Nانهم يرتدون اقنعة Dialogue: 0,0:00:52.53,0:00:53.63,Default,,0,0,0,,بسرعة Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:57.10,Default,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:01:01.73,0:01:03.46,Default,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:01:13.13,0:01:15.73,Default,,0,0,0,,يجب ان نسرع\Nسوف يبحثون عن السيارة Dialogue: 0,0:01:15.80,0:01:17.23,Default,,0,0,0,,امسح أي مطبوعات من الداخل. Dialogue: 0,0:01:35.46,0:01:37.30,Default,,0,0,0,,اسمع لقد تهجموا على صديقي Dialogue: 0,0:01:37.36,0:01:38.80,Default,,0,0,0,,وسرقوا منه كل شيء حتى ملابسه Dialogue: 0,0:01:38.86,0:01:40.26,Default,,0,0,0,,هل يمكن ان توصلنا Dialogue: 0,0:01:41.13,0:01:42.50,Default,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:01:51.96,0:01:53.66,Default,,0,0,0,,هيا تحرك Dialogue: 0,0:02:02.10,0:02:04.73,Default,,0,0,0,,لم يسمحوا لي بدخول المستودع Dialogue: 0,0:02:04.80,0:02:09.40,Default,,0,0,0,,والان فيسينت وضع ماتياس انه كلب حراسة Dialogue: 0,0:02:09.46,0:02:11.93,Default,,0,0,0,,Why didn't you confront them?

Sep 27, 2019 18:51:52 53.35KB Download Translate

1 00:00:27,933 --> 00:00:28,933 اخي 2 00:00:30,133 --> 00:00:31,466 يجب ان تساعدنا على الهرب 3 00:00:33,500 --> 00:00:34,733 ساعطيك كل الاموال التي ادخرتها 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,166 كل ما عليك فعله ان تغلق فمك 5 00:00:38,233 --> 00:00:39,966 ان هربتم معا انتم الاربعة 6 00:00:40,033 --> 00:00:41,633 سيشك سينتور انني كنت اعلم 7 00:00:41,700 --> 00:00:42,800 نحن اصدقاء 8 00:00:43,533 --> 00:00:45,166 اهرب معنا اذا 9 00:00:45,233 --> 00:00:46,833 سيكون ذلك اسهل لنا نحن الخمسة 10 00:00:46,900 --> 00:00:48,866 اسهل

Sep 27, 2019 18:51:52 53.73KB Download Translate

1 00:00:31,033 --> 00:00:33,233 امي - هيا - 2 00:00:33,966 --> 00:00:35,533 هل انت بخير ؟ 3 00:00:36,466 --> 00:00:38,566 لقد اجبرونا ان نذهب الى المزرعة 4 00:00:38,633 --> 00:00:40,133 لم نكن نريد ان نذهب الى هناك 5 00:00:40,200 --> 00:00:43,666 .. سينتور جعلنا - اخرسي لقد سئمت من بكائك - 6 00:00:43,733 --> 00:00:45,533 لم نجلبك الى هنا لتتحدثي 7 00:00:46,233 --> 00:00:47,666 توقفي 8 00:00:48,466 --> 00:00:49,466 انت من فعلت هذا 9 00:00:51,933 --> 00:00:54,700 صحيح .. يولاندا ؟ 10 00:00:56,533 --> 00:00:58,166

Sep 27, 2019 18:51:52 57.26KB Download Translate

1 00:00:21,733 --> 00:00:23,466 انها معك ضد ارادتها 2 00:00:25,600 --> 00:00:28,133 انها تفعل ذلك لحماية ابنتها 3 00:00:28,200 --> 00:00:29,500 تلك الطفلة اللعينة 4 00:00:32,933 --> 00:00:35,733 لم تكن تريد ان تراك بعد خروجها من السجن 5 00:00:40,133 --> 00:00:42,166 لا اهتم بما تقوله 6 00:00:43,933 --> 00:00:45,833 ستكون لي 7 00:00:50,200 --> 00:00:51,933 وانتما الاثنين ستذهبان الى الجحيم 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,600 اذهب الى الجحيم 9 00:00:55,000 --> 00:00:56,233 هذه لم تعد مشكلتي 10 00:00:57,100 --> 00:00:58,666 حسنا

Sep 27, 2019 18:51:52 51.32KB Download Translate

1 00:00:55,633 --> 00:00:57,100 كابتن 2 00:00:58,266 --> 00:00:59,600 دوارتي ؟ 3 00:01:01,166 --> 00:01:02,200 حسنا 4 00:01:03,633 --> 00:01:04,933 اي اسألة ؟ 5 00:01:05,000 --> 00:01:06,466 لا سيدي 6 00:01:06,533 --> 00:01:08,066 حسنا 7 00:01:08,133 --> 00:01:12,066 استطيع ان اتخطى هذا الجزء , لكنني سأقولها لكم 8 00:01:12,133 --> 00:01:14,700 فقط في حال كنتم حمقى 9 00:01:15,600 --> 00:01:16,933 انها امرأتي 10 00:01:17,000 --> 00:01:19,133 لا تستطيعون لمسها ايها الأوغاد

Sep 27, 2019 18:51:52 41.62KB Download Translate

1 00:00:20,600 --> 00:00:22,133 ماذا عنه سيدي 2 00:00:23,633 --> 00:00:25,466 اتركوه هنا 3 00:00:26,366 --> 00:00:27,666 يمكنه ان يموت مثل الكلاب 4 00:00:30,733 --> 00:00:32,333 هيا 5 00:00:38,966 --> 00:00:41,033 انا قادمة 6 00:00:44,300 --> 00:00:46,033 انا هنا 7 00:00:48,300 --> 00:00:51,166 ماهذه المعجزة لاراك هنا 8 00:00:51,233 --> 00:00:53,233 كيف التدريب 9 00:00:53,300 --> 00:00:56,133 انا مستعجل قليلا 10 00:00:56,200 --> 00:00:57,766 حظ سيء

Sep 27, 2019 18:51:52 60.82KB Download Translate

1 00:00:21,300 --> 00:00:23,033 قودفاذر 2 00:00:23,100 --> 00:00:26,266 .. انا احاول ان اساعدك , لكنك تمنعني 3 00:00:30,933 --> 00:00:34,166 سيدتي .. انت تمزحين , اليس كذلك ؟ 4 00:00:35,433 --> 00:00:37,133 هذه ليست افضل طريقة 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,000 المكان سيصبح مليء بالشرطة 6 00:00:39,066 --> 00:00:41,633 يجب ان تكون سعيد 7 00:00:42,400 --> 00:00:45,300 لأنك لن تواجههم عندما يصلون 8 00:00:45,366 --> 00:00:47,533 من هذه العاهرة ؟ 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,066 لقد قلت من هذه العاهرة ؟ 10 00:00:51,133 --> 00:00:53,833 يولاندا

Sep 27, 2019 18:51:52 57.02KB Download Translate

1 00:00:20,633 --> 00:00:22,733 من انت ؟ - هذه انا - 2 00:00:27,000 --> 00:00:28,100 ما خطبك , جوفينال 3 00:00:42,200 --> 00:00:45,600 يا رجل لقد كان قويا. اعتقدت انه لن يموت ابد 4 00:00:55,533 --> 00:00:57,133 لماذا انا اللعنة 5 00:00:58,233 --> 00:00:59,266 عزيزتي 6 00:01:00,733 --> 00:01:01,733 انا اسف 7 00:01:01,800 --> 00:01:03,566 لقد حاولت لكنني لم اجد طريقا اخر 8 00:01:06,700 --> 00:01:09,366 لم يكن هناك خيار والا فانهم كانوا سيقتلونك 9 00:01:11,133 --> 00:01:12,733 انا انقذ حياتك 10 00:01:15,600 --> 00:01:16,600

Sep 27, 2019 18:51:52 58.91KB Download Translate

1 00:00:20,500 --> 00:00:22,000 اذهبي 2 00:00:23,500 --> 00:00:25,333 ساعديني يا امي 3 00:00:29,866 --> 00:00:32,133 ! اذهبي ! هيا 4 00:00:53,700 --> 00:00:55,866 هل انت بخير يا فتاة ؟ 5 00:00:55,933 --> 00:00:57,433 سأساعدك - لا استطيع المشي - 6 00:01:02,700 --> 00:01:04,632 ! .. لكنك قلت 7 00:01:05,533 --> 00:01:08,066 ! اصمتي ! اصمتي 8 00:01:09,300 --> 00:01:10,900 هيا 9 00:01:12,800 --> 00:01:15,233 انه يستيقظ - ! اصمتي - 10 00:01:18,666 --> 00:01:21,866

Sep 27, 2019 18:51:52 65.65KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 744 Active Line: 757 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:28.60,0:00:30.76,Default,,0,0,0,,مالذي حدث\Nماهذه الورقة Dialogue: 0,0:00:30.83,0:00:33.46,Default,,0,0,0,,لقد تحدثت مع زوجتي انها مع رجال سينتور Dialogue: 0,0:00:33.53,0:00:35.03,Default,,0,0,0,,ماذا Dialogue: 0,0:00:35.10,0:00:36.40,Default,,0,0,0,,تحدثت معها Dialogue: 0,0:00:36.46,0:00:38.76,Default,,0,0,0,,لقد تركوا هاتفا في الكافيتيريا Dialogue: 0,0:00:38.83,0:00:40.13,Default,,0,0,0,,لقد تحدثت مع جودفاذر Dialogue: 0,0:00:40.20,0:00:42.16,Default,,0,0,0,,انهم يريدون كل المعلومات التي لدينا والقائمة Dialogue: 0,0:00:42.23,0:00:43.56,Default,,0,0,0,,القائمة\Nنعم Dialogue: 0,0:00:43.63,0:00:45.56,Default,,0,0,0,,مقابل حياتها Dialogue: 0,0:00:45.63,0:00:47.36,Default,,0,0,0,,لكن هذا فخ Dialogue: 0,0:00:47.43,0:00:48.93,Default,,0,0,0,,انا اعلم Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:50.46,Default,,0,0,0,,سنعطيهم المعلومات Dialogue: 0,0:00:50.53,0:00:53.30,Default,,0,0,0,,وبعدها سيقتلونني انا وزوجتي Dialogue: 0,0:00:53.36,0:00:55.36,Default,,0,0,0,,ماذا ستفعل Dialogue: 0,0:00:55.43,0:00:58.06,Default,,0,0,0,,ساتحدث مع يولاندا اكوستا Dialogue: 0,0:00:58.13,0:01:00.33,Default,,0,0,0,,هل يمكن ان تكون الوسيطة Dialogue: 0,0:01:00.40,0:01:02.06,Default,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:01:02.13,0:01:04.56,Default,,0,0,0,,انا ساقوم بمبادلة ابنتها بزوجتي Dialogue: 0,0:01:07.23,0:01:09.40,Default,,0,0,0,,ماذا Dialogue: 0,0:01:09.46,0:01:11.43,Default,,0,0,0,,انا ساساعدها في ابنتها Dialogue: 0,0:01:11.50,0:01:14.66,Default,,0,0,0,,ان ساعدتني في ايجاد بيبيانا