Back to subtitle list

Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - First Season French Subtitles

 Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - First Season

Series Info:

Released: 02 May 2017
Runtime: 70 min
Genre: Action, Crime, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Úrsula Corberó, Itziar Ituño, Álvaro Morte, Pedro Alonso
Country: Spain
Rating: 8.5

Overview:

A group of unique robbers assault the Factory of Moneda and Timbre to carry out the most perfect robbery in the history of Spain and take home 2.4 billion euros.

Mar 26, 2020 18:39:43 LU2018 French 149

Release Name:

La.casa.de.papel.S01E01.WEBRip.Netflix Sno

Release Info:

Saison complete (NETFLIX CUT 1..13) 
Download Subtitles
Mar 20, 2018 07:49:00 43.51KB Download Translate

1 00:00:01,579 --> 00:00:03,659 Que personne ne bouge ! 2 00:00:03,939 --> 00:00:04,979 Non ! 3 00:00:19,899 --> 00:00:21,019 Je m'appelle Tokyo. 4 00:00:23,179 --> 00:00:26,339 Mais au début de cette histoire, ce n'était pas mon nom. 5 00:00:26,419 --> 00:00:28,499 SUSPECTE EN FUITE TROIS MORTS 6 00:00:28,579 --> 00:00:29,579 Ça, c'était moi. 7 00:00:32,459 --> 00:00:34,499 Et lui, c'était... mon grand amour. 8 00:00:34,579 --> 00:00:35,579 UN MALFRAT ABATTU 9 00:00:35,659 --> 00:00:38,699 Je le revois dans une mare de sang, les yeux ouverts. 10

Mar 20, 2018 07:49:00 39.34KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,280 Soyez très prudents, 2 00:00:01,360 --> 00:00:03,120 car à la première goutte de sang, 3 00:00:03,200 --> 00:00:06,160 on ne sera plus Robin des Bois, mais des fils de pute. 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,400 Rio ! 5 00:00:23,160 --> 00:00:24,520 Putain de merde ! 6 00:00:59,000 --> 00:01:00,440 Rio ! 7 00:01:00,520 --> 00:01:05,040 Bordel de merde ! La putain de première règle ! 8 00:01:05,120 --> 00:01:06,320 Bordel ! 9 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 Bordel ! 10 00:01:12,800 --> 00:01:13,880

Mar 20, 2018 07:49:00 47.89KB Download Translate

1 00:00:08,228 --> 00:00:09,748 Un déca, s'il vous plaît. 2 00:00:15,948 --> 00:00:20,668 Bonjour, vous êtes chez Maribi. Laissez-moi un message après le bip. 3 00:00:21,508 --> 00:00:23,308 Maman, je débauche. Il est... 4 00:00:28,668 --> 00:00:30,908 Excusez-moi, vous avez un chargeur ? 5 00:00:37,588 --> 00:00:38,748 Prenez le mien. 6 00:00:41,068 --> 00:00:43,828 20 HEURES DE BRAQUAGE 7 00:00:46,108 --> 00:00:48,508 - Ça ne vous fait rien ? - Non. 8 00:00:48,588 --> 00:00:50,428 Vous êtes sûr ? Merci. 9 00:00:51,948 --> 00:00:53,428 J'ai des gens à appeler. 10

Mar 20, 2018 07:49:00 49.78KB Download Translate

1 00:00:04,396 --> 00:00:05,956 Ils vont te tuer, salope. 2 00:00:07,141 --> 00:00:08,541 Vous allez crever. 3 00:00:11,821 --> 00:00:12,821 Putain. 4 00:00:14,141 --> 00:00:15,341 Allez. 5 00:00:16,781 --> 00:00:17,781 Je peux le faire. 6 00:00:25,701 --> 00:00:26,701 À genoux ! 7 00:00:28,341 --> 00:00:29,341 Non. 8 00:00:29,781 --> 00:00:32,541 SAMEDI 12 H 30 9 00:00:33,701 --> 00:00:34,701 Ne me regarde pas. 10 00:00:37,381 --> 00:00:38,461 Ne me regarde pas.

Mar 20, 2018 07:49:00 38.5KB Download Translate

1 00:00:00,676 --> 00:00:01,876 J'attends les ordres. 2 00:00:01,996 --> 00:00:06,996 - J'ai un visuel sur le ravisseur. - Je ne plaisante pas. À genoux. 3 00:00:07,116 --> 00:00:08,196 Ils sont armés. 4 00:00:08,316 --> 00:00:11,236 - Donnez-moi le feu vert. - Ils vont les exécuter. 5 00:00:11,356 --> 00:00:12,596 Permission de tirer. 6 00:00:12,716 --> 00:00:14,076 Baissez-vous ! 7 00:00:14,196 --> 00:00:15,476 Ils vont les tuer ! 8 00:00:16,156 --> 00:00:17,156 Feu vert. 9 00:00:17,676 --> 00:00:19,196 Un, deux, trois, tirez. 10 00:00:19,316 --> 00:00:20,316

Mar 20, 2018 07:49:00 40.14KB Download Translate

1 00:00:00,568 --> 00:00:02,676 Il y a un scalpel dans la trousse. 2 00:00:02,677 --> 00:00:03,917 C'est Berlin qui l'a. 3 00:00:05,197 --> 00:00:08,677 Les chirurgiens. Va en chercher un. Allez. 4 00:00:08,757 --> 00:00:09,837 Attends ! 5 00:00:10,877 --> 00:00:11,877 Donne-lui ce mot. 6 00:00:24,077 --> 00:00:26,077 SAMEDI 18 H 31 7 00:00:31,357 --> 00:00:34,117 33 HEURES DE BRAQUAGE 8 00:01:16,277 --> 00:01:17,277 Quoi ? 9 00:01:19,037 --> 00:01:21,157 On voit des gens comme toi, à la télé. 10

Mar 20, 2018 07:49:00 37.79KB Download Translate

1 00:00:04,406 --> 00:00:06,806 - Oui ? - Inspecteur ? C'est Suárez. 2 00:00:06,886 --> 00:00:09,806 La vidéosurveillance a donné quelque chose. 3 00:00:10,686 --> 00:00:12,606 - C'est important. - J'arrive. 4 00:00:15,366 --> 00:00:18,126 DIMANCHE 8 H 35 5 00:00:27,686 --> 00:00:29,406 - Tiens. - Merci, Ángel. 6 00:00:29,486 --> 00:00:32,366 On examine les images vidéo du musée et... 7 00:00:32,446 --> 00:00:34,126 Écoute-moi une seconde. 8 00:00:35,126 --> 00:00:37,206 Pardon pour hier. 9 00:00:37,286 --> 00:00:40,846 Je n'avais pas dormi depuis 48 h

Mar 20, 2018 07:49:00 42.72KB Download Translate

1 00:00:00,581 --> 00:00:03,661 CASSE FERMÉE ENTRÉE INTERDITE 2 00:00:04,477 --> 00:00:05,477 Ce dimanche-là, 3 00:00:05,501 --> 00:00:08,581 Raquel Murillo rata de peu le visage du Professeur. 4 00:00:11,541 --> 00:00:15,341 Et c'était une des pièces indispensables à la résolution 5 00:00:15,421 --> 00:00:16,701 de l'énigme du braquage. 6 00:00:18,621 --> 00:00:19,621 Elle avait Rio. 7 00:00:20,301 --> 00:00:21,301 Moi. 8 00:00:21,621 --> 00:00:23,181 Et elle aurait bientôt Berlin. 9 00:00:25,141 --> 00:00:28,221 Le Professeur avait prévu qu'elle découvre les photos.

Mar 20, 2018 07:49:00 36.72KB Download Translate

1 00:00:05,843 --> 00:00:08,563 DIMANCHE 15 H 15 2 00:00:51,923 --> 00:00:54,283 53 HEURES DE BRAQUAGE 3 00:02:01,603 --> 00:02:03,963 Bien connu des services de police 4 00:02:04,043 --> 00:02:05,723 pour ses braquages de haut vol, 5 00:02:05,803 --> 00:02:10,043 Andrés de Fonollosa est aussi accusé de crimes à caractère sexuel... 6 00:02:10,123 --> 00:02:12,083 Sacré CV. 7 00:02:12,883 --> 00:02:14,723 Andrés de Fonollosa. 8 00:02:15,883 --> 00:02:20,443 Qui l'eût cru ? En dépit de tout ce raffinement... 9 00:02:20,523 --> 00:02:22,643 et de ce balai dans le cul, 10

Mar 20, 2018 07:49:00 54.05KB Download Translate

1 00:00:21,047 --> 00:00:24,727 Il n'y a pas de domestique pour te laver les mains. Tu es la seule à sortir. 2 00:00:25,287 --> 00:00:27,127 - Nous, on reste ici. - Tiens ! 3 00:00:27,207 --> 00:00:28,567 - Couillue. - Quel cran. 4 00:00:28,647 --> 00:00:31,367 DIMANCHE 5 00:00:31,447 --> 00:00:33,367 Papa n'est pas là. 6 00:00:33,447 --> 00:00:35,847 - Regarde-nous. - Dans les yeux. 7 00:00:36,927 --> 00:00:39,247 54 HEURES DE BRAQUAGE 8 00:00:39,567 --> 00:00:41,727 Tu as gagné des followers avec ta photo de nichons. 9 00:00:43,487 --> 00:00:45,687 - Pas bouger.

Mar 20, 2018 07:49:00 40.78KB Download Translate

1 00:00:04,329 --> 00:00:06,929 DIMANCHE 19 H 02 2 00:00:07,049 --> 00:00:08,049 PHARMACIE 3 00:00:25,689 --> 00:00:26,929 POLICE NATIONALE 4 00:00:29,729 --> 00:00:32,489 57 HEURES DE BRAQUAGE 5 00:00:34,249 --> 00:00:37,089 Il a cambriolé la pharmacie et pris tous les registres. 6 00:00:37,169 --> 00:00:38,409 Je ne comprends pas. 7 00:00:38,489 --> 00:00:40,689 On était les seuls au courant. 8 00:00:43,489 --> 00:00:46,409 Vous connaissez ce moment où vous réalisez le pire ? 9 00:00:47,729 --> 00:00:49,129 Ça fait mal, hein ? 10

Mar 20, 2018 07:49:00 34.43KB Download Translate

1 00:00:08,478 --> 00:00:10,358 RAQUEL PORTABLE 2 00:00:11,598 --> 00:00:16,478 Ici Rachel, je ne peux pas répondre, mais laissez-moi un message. 3 00:00:17,558 --> 00:00:21,398 Raquel, pourquoi tu ne décroches pas, bon sang ? 4 00:00:22,038 --> 00:00:26,438 Après 15 années passées à tes côtés, comme un gentil toutou. 5 00:00:28,358 --> 00:00:30,238 Sans même chercher à te séduire. 6 00:00:30,958 --> 00:00:31,998 C'était par amitié. 7 00:00:32,798 --> 00:00:35,398 Et par amour, tu m'entends ? Par amour. 8 00:00:47,518 --> 00:00:48,518 Je vous en prie. 9 00:00:48,798 --> 00:00:50,158 Non, vous d'abord. 10

Mar 20, 2018 07:49:00 45.62KB Download Translate

1 00:00:11,696 --> 00:00:14,416 DIMANCHE 23 H 40 2 00:00:16,256 --> 00:00:17,536 Pourquoi tu n'as rien dit ? 3 00:00:17,616 --> 00:00:18,616 Pourquoi ? 4 00:00:18,896 --> 00:00:21,416 T'étais où, bordel ? 5 00:00:21,496 --> 00:00:23,816 62 HEURES DE BRAQUAGE 6 00:00:23,896 --> 00:00:24,736 Putain ! 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,336 Homme blessé ! Au secours ! 8 00:00:28,776 --> 00:00:30,136 Que s'est-il passé ? 9 00:00:30,536 --> 00:00:32,656 - Helsinki, parle ! - Les otages. 10 00:00:33,216 --> 00:00:35,176