Back to subtitle list

Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - First Season Arabic Subtitles

 Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - First Season

Series Info:

Released: 02 May 2017
Runtime: 70 min
Genre: Action, Crime, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Úrsula Corberó, Itziar Ituño, Álvaro Morte, Pedro Alonso
Country: Spain
Rating: 8.5

Overview:

A group of unique robbers assault the Factory of Moneda and Timbre to carry out the most perfect robbery in the history of Spain and take home 2.4 billion euros.

Mar 26, 2020 18:39:43 Bo5a Arabic 473

Release Name:

La.casa.de.papel.S01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-CasStudio

Release Info:

النسخة الإسبانية Episode 1-15 
Download Subtitles
Mar 09, 2018 20:41:46 69.87KB Download Translate

1 00:00:01,375 --> 00:00:04,375 ÌãíÚ ÇáÃÍÏÇË Ýí åÐÇ ÇáãÓáÓá ãä æÍí ÎíÇá ÇáßÇÊÈ 2 00:00:08,375 --> 00:00:09,375 áÇ 3 00:00:24,345 --> 00:00:25,512 ÇÓãí (Øæßíæ) 4 00:00:27,815 --> 00:00:29,632 æáßä ÚäÏ ÈÏÇíÉ åÐå ÇáÞÕÉ 5 00:00:29,760 --> 00:00:31,216 áã íßä ÅÓãí ßÐáß 6 00:00:30,771 --> 00:00:35,219 ãÔÊÈå ÈåÇ åÇÑÈÉ ÓÑÞÉ ÊÓÈÈÊ Ýí ãÞÊá ËáÇËÉ ÃÔÎÇÕ 7 00:00:32,965 --> 00:00:34,118 åÐå ÃäÇ. 8 00:00:37,265 --> 00:00:39,262 æåÐÇ ÇáÔÎÕ åæ ÍÈ ÍíÇÊí 9 00:00:38,548 --> 00:00:41,303 ãÞÊá ÃÍÏ ÇáãÚÊÏíä 10 00:00:39,635 --> 00:00:43,387 åÐå åí ÇáãÑÉ ÇáÃÎíÑÉ ÇáÊí ÑÃíÊå ÝíåÇ

Mar 09, 2018 20:41:46 61.21KB Download Translate

1 00:00:14,805 --> 00:00:16,495 ÞåæÉ ÈáÇ ßÇÝííä ãä ÝÖáß 2 00:00:22,435 --> 00:00:24,374 ãÑÍÈÇ åÐÇ ÇáÑÏ ÇáÂáí áãÇÑÝí 3 00:00:24,375 --> 00:00:27,155 ÅÊÑß ÑÓÇáÊß ÈÚÏ ÓãÇÚ ÇáÕÇÝÑÉ 4 00:00:27,935 --> 00:00:29,865 Ããí¡ ÇäåÇ ÇáÓÇÚÉ ÇáÓÇÏÓÉ æÇäÊåíÊ ááÊæ 5 00:00:34,975 --> 00:00:37,395 ÚÝæÇ , åá íæÌÏ áÏíß ÔÇÍä ¿ 6 00:00:37,685 --> 00:00:38,685 áÇ 7 00:00:44,105 --> 00:00:45,535 ÊÑíÏíä ÅÓÊÎÏÇã åÇÊÝí ¿ 8 00:00:47,504 --> 00:00:50,284 ((ÚÔÑæä ÓÇÚÉ ãä ÈÏÇíÉ ÇáÚãáíÉ)) 9 00:00:52,605 --> 00:00:54,964 ÍÞÇ¿ ÃáÇ ÊãÇäÚ ¿ - ßáÇ - 10 00:00:54,965 --> 00:00:55,965 ãÊÃßÏ¿ -

Mar 09, 2018 20:41:46 65.43KB Download Translate

1 00:00:18,265 --> 00:00:20,345 åá ÊÚáãíä ãÇ ÓíÍÏË ÅÐÇ áã ÃÞÊáß ¿ 2 00:00:23,171 --> 00:00:24,487 Ýí ÇáÈÏÇíÉ ÓíÞÊáæääí 3 00:00:25,875 --> 00:00:27,569 Ëã ÓíÞÊáæäß 4 00:00:28,599 --> 00:00:30,254 ÅäÊö ãíÊÉ ÈÃí ÍÇá 5 00:00:30,297 --> 00:00:32,934 ((ÇáÓÈÊ - ÇáÓÇÚÉ 12:30)) 6 00:00:33,037 --> 00:00:34,380 ÚÇåÑÉ ãÌäæäÉ 7 00:00:35,635 --> 00:00:36,955 ÚÇåÑÉ ÞÐÑÉ ãÌäæäÉ 8 00:00:39,899 --> 00:00:40,965 åíÇ 9 00:00:48,650 --> 00:00:49,804 Úáì ÑßÈÊíß 10 00:00:51,515 --> 00:00:52,515 áÇ

Mar 09, 2018 20:41:46 60.48KB Download Translate

1 00:00:05,845 --> 00:00:07,925 ÃÑì ÇáãÚÊÏí ÈæÖæÚ - ÇááÚäÉ , ãÇÐÇ íÍÏË ¿ - 2 00:00:08,595 --> 00:00:11,084 ÇááÚäÉ , åäÇß ÞäÇÕÉ ÅäÒá Úáì ÑßÈÊíß 3 00:00:11,085 --> 00:00:12,199 ÇááÚäÉ , ÓíØáÞ ÇáäÇÑ 4 00:00:12,235 --> 00:00:14,625 ÅÚØäÇ ÇáÅÐä - Åäå Úáì æÔß ÅÚÏÇãåã - 5 00:00:14,905 --> 00:00:16,765 ÓíØáÞ ÇáäÇÑ - ÝáäØáÞ Úáíå ÇáÂä - 6 00:00:17,765 --> 00:00:19,725 åíÇ áäØáÞ ÇáäÇÑ - ÓíÞÊáåã - 7 00:00:20,055 --> 00:00:21,055 ãÚßã ÇáÅÐä 8 00:00:21,605 --> 00:00:23,395 (ßæäÏæÑ3) ÃØáÞ 9 00:00:45,468 --> 00:00:48,400 ((ÇáÓÈÊ - ÇáÓÇÚÉ 18:00))

Mar 09, 2018 20:41:46 57.53KB Download Translate

1 00:00:06,385 --> 00:00:09,960 ÃáÛö ÇáÚãáíÉ , áÞÏ ÛíÑæÇ ÇáÃÞäÚÉ áÇ íÑÊÏæä ÃÞäÚÉ ÏÇáì ÈÚÏ ÇáÂä 2 00:00:09,961 --> 00:00:11,489 Åäåã íÏÎáæä áÐÈÍåã 3 00:00:11,500 --> 00:00:12,500 ãÇÐÇ ¿ 4 00:00:14,789 --> 00:00:15,868 ÅäÊÈÇå 5 00:00:16,060 --> 00:00:19,012 ÃæÞÝ ÇáÚãáíÉ ÓæÇÑíÒ , åá ÊáÞì Ðáß ¿ 6 00:00:22,059 --> 00:00:23,373 æÕáäÇ ááåÏÝ 7 00:00:23,374 --> 00:00:25,648 ÓäæÇÕá ÈÅÒÇáÉ ÇáÔÈßÉ æäÌåÒ ÃÓáÍÊäÇ 8 00:00:29,416 --> 00:00:30,821 ÓæÇÑíÒ , åá ÊÓãÚäí ¿ 9 00:00:32,020 --> 00:00:33,617 áÞÏ ÛíÑæÇ ÇáÃÞäÚÉ 10 00:00:34,834 --> 00:00:35,919

Mar 09, 2018 20:41:46 67.09KB Download Translate

1 00:00:05,181 --> 00:00:09,119 ((ÇáÊÏãíÑ ÇáÐÇÊí (ãÛáÞ) ããäæÚ ÇáÏÎæá)) 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,962 Ýí íæã ÇáÃÍÏ åÐÇ 3 00:00:09,120 --> 00:00:13,015 ÑÇßíá ãæÑíááæ ÝÕáÊåÇ ËæÇä Úä ÑÄíÉ æÌå ÇáÈÑæÝíÓæÑ 4 00:00:15,772 --> 00:00:19,958 æåÐå ÇáÕæÑÉ ßÇäÊ ÇáÞØÚÉ ÇáãÝÞæÏÉ áÃßãÇá Íá áÛÒ åÐå ÇáÓÑÞÉ 5 00:00:19,959 --> 00:00:21,777 æÏÎæá ÇáãÑÍáÉ ÇáäåÇÆíÉ ãä ÇáÞÖíÉ 6 00:00:23,172 --> 00:00:24,410 ßÇä áÏíåÇ ÈÇáÝÚá (Ñíæ) 7 00:00:24,903 --> 00:00:25,933 æÃäÇ 8 00:00:26,139 --> 00:00:27,977 æÞÑíÈÇð ßÇäÊ ÓÊÍÕá Úáì (ÈÑáíä) 9 00:00:29,720 --> 00:00:32,940 ÊæÞÚ ÇáÈÑæÝíÓæÑ Ãä ÑÇßíá ÓæÝ ÊÍÕá Úáì ßá Êáß ÇáÕæÑ 10

Mar 09, 2018 20:41:46 63.61KB Download Translate

1 00:00:09,196 --> 00:00:10,196 ÏäÝÑ 2 00:00:12,710 --> 00:00:13,831 ÏäÝÑ , åá åÐÇ ÃäÊ 3 00:00:34,522 --> 00:00:36,259 ÃãÑÊß ÈÞÊáåÇ íæã ÇáÌãÚå 4 00:00:37,676 --> 00:00:39,052 æÇáíæã åæ ÇáÃÍÏ 5 00:00:43,792 --> 00:00:46,229 ÃÍÏ ÇáÞíÇãÉ 6 00:00:46,230 --> 00:00:48,723 ((ãÑæÑ 54 ÓÇÚÉ ãäÐ ÈÏÇíÉ ÇáÓÑÞÉ)) 7 00:00:51,487 --> 00:00:54,095 ÝáíÊãÌÏ ÅÓãß íÇ Âáåí 8 00:00:54,191 --> 00:00:57,384 ÂÓÝ , ÓÃÊÑßß Êäåíä ÈåÏæÁ 9 00:00:58,499 --> 00:01:01,021 ((ÇáÃÍÏ , ÇáÓÇÚÉ 16:00)) 10 00:01:01,022 --> 00:01:03,235 áÇ ÃÑíÏ Ãä ÃÝÓÏ Úáíß ÎÕæÕíÊß

Mar 09, 2018 20:41:46 61.09KB Download Translate

1 00:00:10,938 --> 00:00:13,642 ((ÇáÃÍÏ , ÇáÓÇÚÉ 19:02)) 2 00:00:36,373 --> 00:00:39,226 ((ãÑæÑ 57 ÓÇÚÉ ãäÐ ÈÏÇíÉ ÇáÓÑÞÉ)) 3 00:00:40,798 --> 00:00:43,840 ÑÇßíá ÓÈÞäí ÃÍÏåã ááÕíÏáíÉ æÓÑÞ ÇáÓÌáÇÊ ãä ÇáÕíÏáíÉ 4 00:00:43,857 --> 00:00:46,522 ÃäÇ áÇ ÃÚÑÝ ßíÝ Úáã ÈÐáß ßäÇ äÚÑÝ ÃäÇ æÃäÊ ÝÞØ 5 00:00:46,523 --> 00:00:47,541 äÍä ÇáÅËäíä ÝÞØ 6 00:00:50,024 --> 00:00:53,059 ÃÊÚÑÝ Êáß ÇááÍÙÉ ÚäÏãÇ áÇ íãßäß ÇáÞíÇã ÈÌãÚ 2+2 ¿ 7 00:00:54,333 --> 00:00:55,897 ÅäåÇ ãÄáãÉ , ÃáíÓ ßÐáß ¿ 8 00:00:56,732 --> 00:00:59,399 ÃäÊ ÊÚÑÝ ÃãÑð ÃäÊ æÔÑíßß ÝÞØ .. æÊÈÏà ÇáÊÝßíÑ 9 00:00:59,705 --> 00:01:01,296 Åäå áÎÇÆä áÚíä

Mar 09, 2018 20:41:46 59.69KB Download Translate

1 00:00:31,673 --> 00:00:34,348 ÊÍÐíÑ¡ ßÇä åäÇß ÇäÝÌÇÑ Ýí ÇáãÈäì 2 00:00:34,349 --> 00:00:36,530 Õáæäí ãÚ ÝÑÞ ÇáÊÏÎá ÍÇáÇð 3 00:00:37,501 --> 00:00:40,637 ÝÑÞ ÇáÊÏÎá 1 æ 2 ÇäÊÞá Åáì ãæÞÚ ÇáÍÇÏË 4 00:00:41,554 --> 00:00:44,021 ÇáÃæáæíÉ åí ÅäÞÇÐ ÇáÑåÇÆä 5 00:00:46,093 --> 00:00:47,773 ÝáÊÌÏæÇ ãäÇØÞ ÏÎæá ããßäÉ 6 00:00:52,437 --> 00:00:55,458 ÔÛááæ ÇáßÇãíÑÊ ãä ãäØÞÉ ÇáÊÍãíá 7 00:00:55,898 --> 00:00:56,898 åäÇß 8 00:00:57,836 --> 00:01:00,323 åäÇß ÍÑßÉ. ÃÔÎÇÕ íÎÑÌæä 9 00:01:01,150 --> 00:01:03,461 Åäåã áÏíäÇ Úáì ãÑãì ÇáåÏÝ 10 00:01:03,644 --> 00:01:04,695

Mar 09, 2018 20:41:46 61.9KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي Translated By RAFAL 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 كل المعدات مجهزة 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,480 هيا ، هيا قوموا بتغطية القطاع الأيمن 4 00:00:29,960 --> 00:00:33,360 - لنذهب ، هيا 5 00:00:45,640 --> 00:00:47,480 فتشوا الطابق العلوي 6 00:00:48,720 --> 00:00:51,160 "الغرفة على الجهة الغربية تبدو وكأنّها قاعة دروس " 7 00:00:51,960 --> 00:00:53,520 "مقاعد ، ألواح ..." 8 00:00:54,720 --> 00:00:56,200 " لا يوجد أحد " 9 00:01:14,040 --> 00:01:15,240 " ايتها المحققة " 10 00:01:15,320 --> 00:01:16,720

Mar 09, 2018 20:41:46 70.48KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي Translated By RAFAL 2 00:00:31,880 --> 00:00:33,120 ما الذي ستفعله ؟ 3 00:00:45,200 --> 00:00:47,360 أيها السافل , أنا أكرهك 4 00:00:47,440 --> 00:00:50,640 لمَ يجب أن تكون هذه نهاية شيء ما ؟ 5 00:00:51,560 --> 00:00:56,600 ألا يمكن أن تكون بداية صداقة جميلة ؟ 6 00:01:07,720 --> 00:01:09,280 ! لا 7 00:01:14,240 --> 00:01:15,880 ! لا 8 00:01:27,680 --> 00:01:30,480 " إنتباه , يبدو أنها رهينة , ننتظر أوامرك يا سيدي " 9 00:01:30,560 --> 00:01:31,680 " تقدموا , تقدموا " 10 00:01:32,040 --> 00:01:34,880 " يبدو إنها أحد السارقين "

Mar 09, 2018 20:41:46 75.5KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي Translated By RAFAL 2 00:00:14,120 --> 00:00:16,000 إن ألتقطت صورة لهذه اللحظة 3 00:00:16,080 --> 00:00:17,520 يمكن أن تكون ذكراي الأخيرة 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,720 لمصنع العملات و المطابع الوطني 5 00:00:21,200 --> 00:00:24,560 في الداخل تركت سلسلة من الأخطاء و مجموعة متفرقة 6 00:00:24,640 --> 00:00:28,720 و حمقاء واحدة بجرأة لتولي زمام الأمور , نايروبي 7 00:00:29,080 --> 00:00:31,400 الأمر كما أخبرتك با بروفيسور 8 00:00:31,480 --> 00:00:32,840 الفوضى تعم هنا 9 00:00:33,760 --> 00:00:36,040 الوضع هنا مُحتدم 10 00:00:36,720 --> 00:00:40,520 طوكيو قامت بلعبة الرهان الخطيرة مع بيرلين بينما هو مقيد إلى الكرسي

Mar 09, 2018 20:41:46 67.17KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:11,960 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي Translated By RAFAL 2 00:00:11,960 --> 00:00:15,560 راكيل , عاجلاً أم آجلاً , سينتهي كل هذا 3 00:00:17,720 --> 00:00:20,520 و عندها سنقابل بعضنا على الشاطئ 4 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 و لكن يجب أن تختاري المكان 5 00:00:27,200 --> 00:00:29,880 حسناً , حسناً أنت لا تمنحني الكثير من الوقت 6 00:00:30,240 --> 00:00:31,320 لنرى 7 00:00:32,440 --> 00:00:35,080 و ما رأيك إن أخترنا مكان بين الأثنين ؟ 8 00:00:35,360 --> 00:00:36,520 يبدو جيداً بالنسبة لي 9 00:00:37,920 --> 00:00:40,040 أختار واحد - تخليت عن المسؤولية - 10

Mar 09, 2018 20:41:46 52.23KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,320 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي Translated By RAFAL 2 00:00:16,320 --> 00:00:17,760 !! طوكيو عادت 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,320 طوكيو عادت !! أستلقوا 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 ! يجب أن تفتح الباب 5 00:00:26,120 --> 00:00:28,680 أطلقوا النار على الهدف أطلقوا على الدراجة 6 00:00:34,120 --> 00:00:35,160 !! هيا 7 00:00:43,480 --> 00:00:45,520 لا و يحب أن نساعدها هيا 8 00:00:47,360 --> 00:00:49,360 !! أطلقوا النار على الخاطفين 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,240 أبي , أحذر 10

Mar 09, 2018 20:41:46 61.2KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,040 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي Translated By RAFAL 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,400 هل نقوم بتغطيته الآن؟ 3 00:00:24,240 --> 00:00:29,640 إذن لن نقول شيء ما؟ يجب أن نقول شيء , أليس كذلك ؟ 4 00:00:47,720 --> 00:00:49,960 أبانا الذي في السموات 5 00:00:51,640 --> 00:00:53,800 ليتقدس أسمك 6 00:00:54,960 --> 00:00:57,520 و لتحل مملكتك على الأرض كما هي في السماء 7 00:00:57,800 --> 00:01:00,240 و لتحل نعمتك علينا - ماذا ؟ - 8 00:01:01,000 --> 00:01:04,200 " لقد تخطيت عبارة بعد " ليتقدس أسمك 9 00:01:04,280 --> 00:01:07,080 لتحل نعمـ - أي فرق سيشكله هذا الآن ؟ -