Back to subtitle list

La Brea - First Season English Subtitles

 La Brea - First Season

Series Info:

Released: 28 Sep 2021
Runtime: N/A
Genre: Adventure, Drama, Fantasy
Director: N/A
Actors: Natalie Zea, Eoin Macken, Jon Seda
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

A massive sinkhole mysteriously opens up in Los Angeles, separating part of a family in an unexplainable primeval world, alongside a disparate group of strangers.

Apr 19, 2023 07:42:11 DrAbdellateef English 4

Release Name:

La.Brea.S01.720p.WEBRip.x265-RARBG
La.Brea.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

Release Info:

Your Rate Will Be Great 
Download Subtitles
Apr 19, 2023 00:38:16 53.16KB Download Translate

1 00:00:04,395 --> 00:00:04,569 . 2 00:00:04,613 --> 00:00:07,007 [Imagine Dragons' "No Time for Toxic People"] 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,052 [upbeat pop music] 4 00:00:09,096 --> 00:00:11,054 ♪ Take a look outside 5 00:00:11,098 --> 00:00:13,665 ♪ It's a beautiful day, yeah ♪ 6 00:00:13,709 --> 00:00:16,929 ♪ Yeah, it's a beautiful day 7 00:00:16,973 --> 00:00:18,844 ♪ I'm gonna keep it that way 8 00:00:18,888 --> 00:00:22,022 [car horns honking] ♪ That way 9 00:00:22,065 --> 00:00:23,414 ♪ Take a real good look 10

Apr 19, 2023 00:38:16 46.37KB Download Translate

1 00:00:27,114 --> 00:00:29,681 - Why is driving such a difficult concept in this city? 2 00:00:29,725 --> 00:00:31,466 Go! 3 00:00:31,509 --> 00:00:33,120 Please. 4 00:00:33,163 --> 00:00:34,817 - I don't think they can hear you, Ma. 5 00:00:34,860 --> 00:00:38,821 - Hey, Iz, you're single not multi-axis, right? 6 00:00:38,864 --> 00:00:40,214 What are you talking about? 7 00:00:40,257 --> 00:00:41,606 Your leg. 8 00:00:41,650 --> 00:00:44,218 - I understand. Why do you care? 9 00:00:44,261 --> 00:00:46,829 - It's for my college essay. Specificity is important.

Apr 19, 2023 00:38:16 52.02KB Download Translate

1 00:00:07,268 --> 00:00:07,485 . 2 00:00:07,529 --> 00:00:10,010 Oh, my God. 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,228 Come on. Go, go, go, go. 4 00:00:11,272 --> 00:00:13,056 Where's Josh? 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,840 No! 6 00:00:14,884 --> 00:00:16,842 Run! 7 00:00:16,886 --> 00:00:18,322 - Mom! - Mom! 8 00:00:18,366 --> 00:00:21,586 - Josh! - Where the hell are we? 9 00:00:21,630 --> 00:00:24,111 Dad, what is it? 10

Apr 19, 2023 00:38:16 47.8KB Download Translate

1 00:00:07,529 --> 00:00:10,010 Oh, my God. 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,228 Come on. Go, go, go, go. 3 00:00:11,272 --> 00:00:13,056 Where's Josh? 4 00:00:13,100 --> 00:00:14,840 No! 5 00:00:14,884 --> 00:00:16,842 Run! 6 00:00:16,886 --> 00:00:18,322 - Mom! - Mom! 7 00:00:18,366 --> 00:00:21,586 - Josh! - Where the hell are we? 8 00:00:21,630 --> 00:00:24,111 Dad, what is it? 9 00:00:24,154 --> 00:00:25,938 - I think I saw your drone down there.

Apr 19, 2023 00:38:18 51.52KB Download Translate

1 00:00:05,483 --> 00:00:05,701 . 2 00:00:05,744 --> 00:00:08,051 [growling] 3 00:00:08,095 --> 00:00:09,879 - [grunts] - Sam! 4 00:00:09,922 --> 00:00:13,013 - Have you seen a man, mid-20s, 6 foot, brown hair? 5 00:00:13,056 --> 00:00:14,536 Is he dangerous? 6 00:00:14,579 --> 00:00:15,841 Is that heroin? 7 00:00:15,885 --> 00:00:17,147 Who do you think this belongs to? 8 00:00:17,191 --> 00:00:18,714 Do you want them to know we found it? 9 00:00:18,757 --> 00:00:20,063 I've been looking for you.

Apr 19, 2023 00:38:18 44.58KB Download Translate

1 00:00:08,095 --> 00:00:09,879 - Sam! 2 00:00:09,922 --> 00:00:13,013 - Have you seen a man, mid-20s, 6 foot, brown hair? 3 00:00:13,056 --> 00:00:14,536 Is he dangerous? 4 00:00:14,579 --> 00:00:15,841 Is that heroin? 5 00:00:15,885 --> 00:00:17,147 Who do you think this belongs to? 6 00:00:17,191 --> 00:00:18,714 Do you want them to know we found it? 7 00:00:18,757 --> 00:00:20,063 I've been looking for you. 8 00:00:20,107 --> 00:00:22,674 Stay away from me. 9 00:00:22,718 --> 00:00:24,024 Who is he? 10

Apr 19, 2023 00:38:18 55.52KB Download Translate

1 00:00:04,352 --> 00:00:04,526 . 2 00:00:04,569 --> 00:00:07,442 [intense music] 3 00:00:07,485 --> 00:00:08,878 - I'm looking for the owner of that Mustang. 4 00:00:08,921 --> 00:00:11,098 - Haven't seen him. - How about you, little girl? 5 00:00:11,141 --> 00:00:12,838 My sister doesn't speak. 6 00:00:12,882 --> 00:00:16,103 - My back needs to be drained. Or I may never walk again. 7 00:00:16,146 --> 00:00:18,148 - Guys, I need to have an anesthetic, 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,497 something to numb the pain. 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,282 - Ta-da--there's a drug dealer down here.

Apr 19, 2023 00:38:18 49.56KB Download Translate

1 00:00:07,485 --> 00:00:08,878 - I'm looking for the owner of that Mustang. 2 00:00:08,921 --> 00:00:11,098 - Haven't seen him. - How about you, little girl? 3 00:00:11,141 --> 00:00:12,838 My sister doesn't speak. 4 00:00:12,882 --> 00:00:16,103 - My back needs to be drained. Or I may never walk again. 5 00:00:16,146 --> 00:00:18,148 - Guys, I need to have an anesthetic, 6 00:00:18,192 --> 00:00:19,497 something to numb the pain. 7 00:00:19,541 --> 00:00:21,282 - Ta-da--there's a drug dealer down here. 8 00:00:21,325 --> 00:00:23,893 - Heroin's an opiate. It's made from morphine. 9 00:00:23,936 --> 00:00:25,373

Apr 19, 2023 00:38:18 50.75KB Download Translate

1 00:00:01,131 --> 00:00:01,262 . 2 00:00:04,526 --> 00:00:07,790 [dramatic music] 3 00:00:07,833 --> 00:00:09,357 - That plane came through the same light we did. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,489 Whoever was flying might be able to get us out of here. 5 00:00:11,533 --> 00:00:12,664 Levi? 6 00:00:12,708 --> 00:00:14,840 Gavin knows about us. 7 00:00:14,884 --> 00:00:16,190 Scott deserves the credit. 8 00:00:16,233 --> 00:00:18,148 I would've never thought to use the heroin. 9 00:00:18,192 --> 00:00:19,454 I was wrong. It's Lucas's. 10

Apr 19, 2023 00:38:18 46.31KB Download Translate

1 00:00:07,833 --> 00:00:09,357 - That plane came through the same light we did. 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,489 Whoever was flying might be able to get us out of here. 3 00:00:11,533 --> 00:00:12,664 Levi? 4 00:00:12,708 --> 00:00:14,840 Gavin knows about us. 5 00:00:14,884 --> 00:00:16,190 Scott deserves the credit. 6 00:00:16,233 --> 00:00:18,148 I would've never thought to use the heroin. 7 00:00:18,192 --> 00:00:19,454 I was wrong. It's Lucas's. 8 00:00:19,497 --> 00:00:20,498 - If you don't give it to me when we get back, 9 00:00:20,542 --> 00:00:21,673 I will kill you.

Apr 19, 2023 00:38:18 57.16KB Download Translate

1 00:00:02,089 --> 00:00:02,306 . 2 00:00:02,350 --> 00:00:04,178 [bright tones] 3 00:00:04,221 --> 00:00:07,485 [dramatic music] 4 00:00:07,529 --> 00:00:10,053 - Lilly, is there something else you want to say? 5 00:00:10,097 --> 00:00:11,228 It was Aaron and Veronica. 6 00:00:11,272 --> 00:00:13,839 They took me. She's not my sister. 7 00:00:13,883 --> 00:00:15,102 Veronica, wait! 8 00:00:15,145 --> 00:00:16,625 - Looks like some kind of temple. 9 00:00:16,668 --> 00:00:18,148 Long-range walkie-talkie. 10

Apr 19, 2023 00:38:18 52.97KB Download Translate

1 00:00:07,529 --> 00:00:10,053 - Lilly, is there something else you want to say? 2 00:00:10,097 --> 00:00:11,228 It was Aaron and Veronica. 3 00:00:11,272 --> 00:00:13,839 They took me. She's not my sister. 4 00:00:13,883 --> 00:00:15,102 Veronica, wait! 5 00:00:15,145 --> 00:00:16,625 - Looks like some kind of temple. 6 00:00:16,668 --> 00:00:18,148 Long-range walkie-talkie. 7 00:00:18,192 --> 00:00:19,758 This is what my radar was picking up. 8 00:00:19,802 --> 00:00:21,673 - You really think whoever's on the other end of that 9 00:00:21,717 --> 00:00:23,501 - can help us fix your plane?

Apr 19, 2023 00:38:18 56.63KB Download Translate

1 00:00:07,355 --> 00:00:07,529 . 2 00:00:07,572 --> 00:00:09,052 Veronica. 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,575 - Can I have a moment to say goodbye? 4 00:00:10,619 --> 00:00:13,143 [dramatic music] 5 00:00:13,187 --> 00:00:15,015 There they are. 6 00:00:15,058 --> 00:00:17,321 Stop. Let them go, Silas. 7 00:00:17,365 --> 00:00:19,802 - About your father, I didn't have a choice. 8 00:00:19,845 --> 00:00:21,064 You pulled the trigger. 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,501 - I didn't want it to go that way. 10

Apr 19, 2023 00:38:18 48.07KB Download Translate

1 00:00:07,572 --> 00:00:09,052 Veronica. 2 00:00:09,096 --> 00:00:10,575 - Can I have a moment to say goodbye? 3 00:00:13,187 --> 00:00:15,015 There they are. 4 00:00:15,058 --> 00:00:17,321 Stop. Let them go, Silas. 5 00:00:17,365 --> 00:00:19,802 - About your father, I didn't have a choice. 6 00:00:19,845 --> 00:00:21,064 You pulled the trigger. 7 00:00:21,108 --> 00:00:23,501 - I didn't want it to go that way. 8 00:00:23,545 --> 00:00:25,590 - This is your last chance, Gavin. 9 00:00:25,634 --> 00:00:27,201 - They're gonna shoot you down, Dad.

Apr 19, 2023 00:38:18 54.04KB Download Translate

1 00:00:06,702 --> 00:00:07,050 . 2 00:00:07,094 --> 00:00:09,009 - A group of us were driving home. 3 00:00:09,052 --> 00:00:10,140 We saw you by the side of the road. 4 00:00:10,184 --> 00:00:11,924 - And there was the girl. - What girl? 5 00:00:11,968 --> 00:00:13,535 Ella Jones, she's an artist. 6 00:00:13,578 --> 00:00:16,538 - Wherever Ella is, she's connected to that place. 7 00:00:16,581 --> 00:00:21,804 - Go back to the beginning, Gavin, November 16, 1988. 8 00:00:21,847 --> 00:00:23,545 Aldridge! 9 00:00:25,808 --> 00:00:28,158 - Did you see what hurt Eddie?

Apr 19, 2023 00:38:18 51.06KB Download Translate

1 00:00:07,094 --> 00:00:09,009 - A group of us were driving home. 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,140 We saw you by the side of the road. 3 00:00:10,184 --> 00:00:11,924 - And there was the girl. - What girl? 4 00:00:11,968 --> 00:00:13,535 Ella Jones, she's an artist. 5 00:00:13,578 --> 00:00:16,538 - Wherever Ella is, she's connected to that place. 6 00:00:16,581 --> 00:00:21,804 - Go back to the beginning, Gavin, November 16, 1988. 7 00:00:21,847 --> 00:00:23,545 Aldridge! 8 00:00:25,808 --> 00:00:28,158 - Did you see what hurt Eddie? - It was an old man. 9 00:00:28,202 --> 00:00:30,552

Apr 19, 2023 00:38:18 53.98KB Download Translate

1 00:00:06,180 --> 00:00:06,354 . 2 00:00:06,397 --> 00:00:08,051 You had PTSD. 3 00:00:08,095 --> 00:00:09,357 - So I started taking something for it. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,315 This morning I lost my last pill. 5 00:00:11,359 --> 00:00:12,316 Damn it! 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,361 Sure about this, Sam? 7 00:00:13,404 --> 00:00:14,623 - She's a threat to everyone here, 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,842 - especially Lilly. - Let me out of here! 9 00:00:16,886 --> 00:00:18,496 Go save them.

Apr 19, 2023 00:38:18 52.22KB Download Translate

1 00:00:06,397 --> 00:00:08,051 You had PTSD. 2 00:00:08,095 --> 00:00:09,357 - So I started taking something for it. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,315 This morning I lost my last pill. 4 00:00:11,359 --> 00:00:12,316 Damn it! 5 00:00:12,360 --> 00:00:13,361 Sure about this, Sam? 6 00:00:13,404 --> 00:00:14,623 - She's a threat to everyone here, 7 00:00:14,666 --> 00:00:16,842 - especially Lilly. - Let me out of here! 8 00:00:16,886 --> 00:00:18,496 Go save them. 9 00:00:18,540 --> 00:00:20,629 - That's not gonna happen. - This is private property

Apr 19, 2023 00:38:18 51.17KB Download Translate

1 00:00:04,134 --> 00:00:04,352 . 2 00:00:04,395 --> 00:00:07,442 [dramatic music] 3 00:00:07,485 --> 00:00:10,880 - Isiah is Gavin. And he needs your help. 4 00:00:10,923 --> 00:00:14,710 - There was a portal on top of a mountain in Topanga. 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,668 And it leads to 1988. 6 00:00:16,712 --> 00:00:20,498 If Isiah doesn't make it, your children will die. 7 00:00:20,542 --> 00:00:23,153 - There's something very important I need you to do. 8 00:00:23,197 --> 00:00:24,850 - I need you to take me to Topanga. 9 00:00:24,894 --> 00:00:26,243 We have to leave now.

Apr 19, 2023 00:38:18 43.25KB Download Translate

1 00:00:07,485 --> 00:00:10,880 - Isiah is Gavin. And he needs your help. 2 00:00:10,923 --> 00:00:14,710 - There was a portal on top of a mountain in Topanga. 3 00:00:14,753 --> 00:00:16,668 And it leads to 1988. 4 00:00:16,712 --> 00:00:20,498 If Isiah doesn't make it, your children will die. 5 00:00:20,542 --> 00:00:23,153 - There's something very important I need you to do. 6 00:00:23,197 --> 00:00:24,850 - I need you to take me to Topanga. 7 00:00:24,894 --> 00:00:26,243 We have to leave now. 8 00:00:26,287 --> 00:00:28,332 - I saw this rock in that world. 9 00:00:28,376 --> 00:00:30,247