Back to subtitle list

Kuruluş Osman - First Season Arabic Subtitles

 Kuruluş Osman - First Season
Nov 18, 2020 12:52:34 powermeshal Arabic 37

Release Name:

kurulus.Osman.S01.1080p.HDTV.MANDTV
kurulus.Osman.S01.720p.HDTV.MANDTV

Release Info:

جميع ترجمات حلقات الموسم الأول  
Download Subtitles
Nov 17, 2020 13:38:38 75.59KB Download Translate

1 00:02:38,116 --> 00:02:43,745 ‫لنبدأ يا بني ، هيا بنا يا ‫بسم الله الرحمن الرحيم 2 00:02:44,747 --> 00:02:47,124 ‫الله هو الواحد! 3 00:02:48,126 --> 00:02:53,505 ‫الله أكبر! ‫الله هو الواحد! 4 00:02:54,424 --> 00:03:00,154 ‫الله أكبر! ‫الله هو الواحد! 5 00:03:00,178 --> 00:03:02,178 ‫عثمان دعنا نتوقف قليلا 6 00:03:02,202 --> 00:03:03,202 ‫أوه! 7 00:03:03,224 --> 00:03:08,437 ‫حديد.. ‫إضرب بينما الحديد حار. 8 00:03:19,616 --> 00:03:22,034 ‫إنها هدية لزفاف ‫آيبرز ، بامسي باي. 9 00:03:23,077 --> 00:03:25,370 ‫سينتهي الأمر حتى ليلة الغد

Nov 17, 2020 13:38:38 88.13KB Download Translate

1 00:02:41,127 --> 00:02:43,862 ‫ماذا يقول أليسار بك له؟ 2 00:02:43,997 --> 00:02:46,475 ‫آمل أن لا يضجر شيخنا 3 00:02:46,499 --> 00:02:51,303 ‫إذا تعب والدي ، وقال انه سوف ‫أرسله بعيدا ، لا تقلق. 4 00:03:07,654 --> 00:03:10,556 ‫أمي ، توقفي.. 5 00:03:10,890 --> 00:03:12,935 ‫أليس لديك أي شخص يمكنه مساعدتك؟ 6 00:03:12,959 --> 00:03:17,462 ‫لا أليسار بك, ‫(بيس) مثلك لا تناسب ذلك. 7 00:03:18,598 --> 00:03:20,476 ‫رافقها إلى بيت الطبقة. 8 00:03:20,500 --> 00:03:23,735 ‫ليباركك الله يا بني 9 00:03:24,270 --> 00:03:28,017 ‫إذا كان الباي لا يملك ‫الناس السعداء ، وقال انه لن تجد السلام. 10

Nov 17, 2020 13:38:38 80.72KB Download Translate

1 00:02:08,456 --> 00:02:11,356 ‫اسمع جيدا ، عثمان بك! 2 00:02:11,480 --> 00:02:16,039 ‫كن سيد الميمنة (اللواء) الخاص بي, ‫وأحكم العالم 3 00:02:23,400 --> 00:02:31,400 ‫أنت لا تبحث عن سيد ميمنة انت تريد ‫مقود يمكنك الإمساك به مثل (أليسار) 4 00:02:34,600 --> 00:02:37,456 ‫(بانغاي) تحدث مرة واحدة فقط 5 00:02:37,480 --> 00:02:41,479 ‫وبعد أن تحدث ، الجبال اهتزت. 6 00:02:41,600 --> 00:02:44,559 ‫الجبال والحجارة تطيع 7 00:02:44,600 --> 00:02:49,719 ‫ألا تعلم أننا تحدينا ‫كل حكام العالم؟ 8 00:02:50,600 --> 00:02:56,639 ‫أنا أقول لك أنني أريد كل ‫قطعة أرض بما في ذلك البحار 9 00:02:57,320 --> 00:03:03,719 ‫كل قلعة ، كل مدينة, ‫وفي النهاية ، القسطنطينة؟

Nov 17, 2020 13:38:38 88.45KB Download Translate

1 00:02:27,960 --> 00:02:30,976 قال سلفنا جنكيز هان: 2 00:02:31,000 --> 00:02:38,639 إذا قدموا لك شيئًا ما على أراضي العدو ، اجعلهم يشربونه أولاً. 3 00:02:56,120 --> 00:02:58,959 سوف تشرب شربات الموت في النهاية. 4 00:02:59,360 --> 00:03:02,279 سيقيم آل كايس حفل زفاف في جنازتك . 5 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 عمة. 6 00:03:18,160 --> 00:03:19,536 لا! لا تفعل ذلك! 7 00:03:19,560 --> 00:03:23,119 اسمح لها أن تذهب! 8 00:03:25,680 --> 00:03:26,680 بلغاي! 9 00:03:27,080 --> 00:03:29,176 كفى من قسوتك! 10

Nov 17, 2020 13:38:38 74.38KB Download Translate

1 00:03:47,000 --> 00:03:49,279 أسير في الظلام. 2 00:03:50,400 --> 00:03:52,679 لقد فقدت ظلي. 3 00:03:53,320 --> 00:03:58,759 لقد هزمت عدوي ، لكنني فقدت صديقًا. 4 00:03:59,880 --> 00:04:04,759 خروف يجلس على فرو أبي. 5 00:04:06,360 --> 00:04:11,159 فقدت صوتي وأنا أصرخ من أجل الحرية. 6 00:04:12,040 --> 00:04:13,819 لدي الكثير من المشاكل. 7 00:04:14,880 --> 00:04:20,599 أينما نظرت ، أرى الفخاخ ، وحيثما أنظر ، أرى خيانة. 8 00:04:21,000 --> 00:04:23,079 قلبي يتألم. 9 00:04:23,960 --> 00:04:26,119 هذا مؤلم 10 00:05:43,800 --> 00:05:47,359

Nov 17, 2020 13:38:38 79.51KB Download Translate

1 00:02:28,360 --> 00:02:35,879 هل فقدت أنفاسك وأنت تلاحق نار الحرية يا عثمان؟ 2 00:02:36,080 --> 00:02:43,039 أقسم أنني سأقتلك يا دندار بك! 3 00:03:15,600 --> 00:03:21,079 ما هذا؟ هل تبحث عن ما يخصني يا عثمان بك؟ 4 00:03:45,480 --> 00:03:51,239 هل كنت تعتقد أنه يمكنك أخذ تعهدات جنكيز هان المباركة مني؟ 5 00:04:28,400 --> 00:04:31,799 لنذهب! عجل! 6 00:04:32,440 --> 00:04:36,279 إذا حدث شيء لهاتون هذا ، لا يمكنني أن أنقذك من غضب بالغي. 7 00:04:37,880 --> 00:04:39,439 نعم ، سيركوتاي. 8 00:04:39,463 --> 00:04:42,463 اصطحبها إلى بلغاي دون أن تهزها. 9 00:05:06,560 --> 00:05:11,479 ستأتي معي ، لدينا وظائف نصف منتهية.

Nov 17, 2020 13:38:38 80.33KB Download Translate

1 00:02:53,920 --> 00:02:59,736 لقد تحدثت عني إلى جيهاتو. ماذا قلت له يا جوندوز؟ 2 00:02:59,760 --> 00:03:07,759 لا يمكنك حتى التحدث بسبب الخوف الذي لديك على جيهاتو ، بلغاي 3 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 تحدث! 4 00:03:17,560 --> 00:03:25,560 لم أكن أعرف عن القوانين والأشياء التي فعلتها ، ... 5 00:03:25,760 --> 00:03:33,760 ... حتى أحضرني كلبك وقيدني هنا. 6 00:05:12,440 --> 00:05:14,599 الله! 7 00:05:17,440 --> 00:05:20,199 ستقول كل شيء! 8 00:05:22,520 --> 00:05:30,520 يمكنني عمل عشرات الثقوب في جسدك ، وسوف ينفد دمك منها ، اعلم ذلك 9 00:05:33,520 --> 00:05:35,399 الجنود جاهزون يا بلغاي.

Nov 17, 2020 13:38:38 85.51KB Download Translate

1 00:02:10,040 --> 00:02:16,239 لقد عرضت علي سانجاك بيليتش مقابل حياتي. 2 00:02:16,520 --> 00:02:21,679 وأنا أعرض عليك موتًا مشرفًا يا بالغي. 3 00:02:31,200 --> 00:02:35,256 أيها القائد بلغاي ، كيف علم عثمان أننا سنأتي إلى هنا؟ 4 00:02:35,280 --> 00:02:39,599 سوف أتعلم قبل أن أقطع لسانه ، كونجار. 5 00:02:40,000 --> 00:02:43,517 أنشر الخوف في قلبي منك 6 00:02:43,542 --> 00:02:47,343 انتشر حول العالم بسيفك. 7 00:02:48,440 --> 00:02:53,399 سوف أمزق قلبك يا عثمان. 8 00:02:54,280 --> 00:02:58,216 جنود! كن مستعدا للموت! 9 00:02:58,240 --> 00:03:02,216

Nov 17, 2020 13:38:38 85.42KB Download Translate

1 00:02:09,960 --> 00:02:11,879 عندي سؤال. 2 00:02:12,320 --> 00:02:20,320 ماذا سيحدث لهذا العالم ونحن نقاتل من أجل وطننا؟ 3 00:02:21,840 --> 00:02:24,399 كل شيء خرب ... 4 00:02:25,240 --> 00:02:32,839 مرض ، أزمة اقتصادية ، حسابات سياسية ... 5 00:02:33,720 --> 00:02:38,319 الناس قلقون وخائفون وضعفاء. 6 00:02:39,240 --> 00:02:47,240 لم يظهر جيش العدل نفس كفاح أبناء الشيطان. 7 00:02:49,080 --> 00:02:52,776 جيش العدالة فشل. 8 00:02:52,800 --> 00:02:55,639 لقد فقدوا صدقهم. 9 00:02:56,280 --> 00:03:04,280 وعمل أبناء الشيطان على إنقراض البشرية.

Nov 17, 2020 13:38:38 95.97KB Download Translate

1 00:02:11,800 --> 00:02:13,179 الآب. 2 00:02:14,320 --> 00:02:15,979 نعم ابنتي. 3 00:02:21,080 --> 00:02:22,559 ماذا حدث؟ 4 00:02:23,920 --> 00:02:27,119 يبدو أن لديك مشكلة. 5 00:02:34,240 --> 00:02:36,199 أخبرنى. 6 00:02:40,480 --> 00:02:43,959 هناك أشياء يجب أن تعرفها يا أبي. 7 00:02:58,040 --> 00:02:59,199 الآب... 8 00:03:00,640 --> 00:03:02,099 دوندار بك. 9 00:03:11,080 --> 00:03:14,319 أيغول هاتون ، لدينا شيء مهم. 10 00:03:15,280 --> 00:03:16,919 اسمح لنا.

Nov 17, 2020 13:38:38 82.35KB Download Translate

1 00:03:00,240 --> 00:03:01,879 لنذهب. 2 00:03:58,640 --> 00:04:00,319 ترك عثمان الحصان. 3 00:04:00,720 --> 00:04:02,239 ذهب الحصان بهذه الطريقة. 4 00:04:09,120 --> 00:04:10,399 لا يمكنك أداء واجبك؟ 5 00:04:12,000 --> 00:04:13,279 أي نوع من المتعقب أنت؟ 6 00:04:18,480 --> 00:04:21,199 لا أطيق الغباء. 7 00:04:30,480 --> 00:04:32,759 يريدنا أن نفترق. 8 00:04:35,800 --> 00:04:40,399 إذا لم نتمكن من العثور على عثمان ، سيقتلنا بالغاي جميعًا. 9 00:04:40,840 --> 00:04:42,439 لنذهب. 10 00:04:47,040 --> 00:04:48,799 كونجار.

Nov 17, 2020 13:38:38 80.69KB Download Translate

1 00:02:12,165 --> 00:02:14,900 ‫ابق بعيدا! 2 00:02:15,635 --> 00:02:18,570 ‫قد الطريق! 3 00:02:20,707 --> 00:02:22,808 ‫افتح الطريق! 4 00:02:28,748 --> 00:02:30,516 ‫أجيبي على أسئلتي 5 00:02:32,452 --> 00:02:35,487 ‫أنا لن أهتم، على الرغم من ‫أنكِ أنقذتي حياتي ، سأقتلك 6 00:02:36,422 --> 00:02:37,623 ‫ما الذي تفعليه هنا ؟ 7 00:02:40,793 --> 00:02:42,661 ‫هل قتلتي تيكفر ؟ 8 00:02:45,398 --> 00:02:47,799 ‫موت تيكفور؟ ‫عما تتحدث؟ 9 00:02:50,737 --> 00:02:53,272 ‫ماذا تفعل هنا كونك تركي؟ 10 00:03:12,825 --> 00:03:14,793

Nov 17, 2020 13:38:38 89.5KB Download Translate

1 00:02:32,277 --> 00:02:36,155 القاسية تستخدم بواسلتنا ضدنا. 2 00:02:36,823 --> 00:02:38,682 تماسك. 3 00:02:39,200 --> 00:02:41,285 العودة إلى Goktug الحقيقي الخاص بك. 4 00:02:41,953 --> 00:02:45,956 لا تنسوا ، الجميع يعود إلى نفسه. 5 00:02:46,374 --> 00:02:49,543 من الكلاب إلى الكلاب ، والذئاب للذئاب. 6 00:02:56,968 --> 00:02:59,386 أمي ، انظري ، لدي نفس الشيء. 7 00:02:59,429 --> 00:03:03,974 تيس ، بني. كل رجالنا يمتلكونه منذ جدك. 8 00:03:04,934 --> 00:03:06,768 بلغاي ... 9 00:03:07,729 --> 00:03:10,898 سوف أسألك عن هذا ، بلغاي.

Nov 17, 2020 13:38:38 75.57KB Download Translate

1 00:02:20,400 --> 00:02:21,400 الآب! 2 00:02:30,680 --> 00:02:34,079 الآب! فافر! 3 00:02:35,920 --> 00:02:36,920 الآب! 4 00:02:38,960 --> 00:02:42,999 الآب! الآب!! 5 00:02:49,680 --> 00:02:54,376 سأقطعك بيدي عثمان! 6 00:02:54,400 --> 00:02:56,879 عمي لم يمت ، بهادير. 7 00:03:09,760 --> 00:03:10,919 الآب! 8 00:03:12,040 --> 00:03:14,759 الآب! بهادير هنا. 9 00:03:41,800 --> 00:03:44,199 بهادير هنا. 10 00:03:45,923 --> 00:03:47,223 ابني.

Nov 17, 2020 13:38:38 84.07KB Download Translate

1 00:02:49,320 --> 00:02:50,839 توقف ، درويش. 2 00:02:57,480 --> 00:03:00,456 إنه ينزف. هل تعتقد أننا يمكن أن نأخذه في الوقت المحدد؟ 3 00:03:00,480 --> 00:03:05,119 نبذل الجهد والله يرسل الشفاء. 4 00:03:12,720 --> 00:03:14,359 أليسار! 5 00:03:15,960 --> 00:03:17,959 Ya Allah! 6 00:03:26,280 --> 00:03:27,799 أليسار! 7 00:03:40,440 --> 00:03:42,159 سيد أليسار! 8 00:03:42,240 --> 00:03:44,679 افتح الابواب! 9 00:03:45,120 --> 00:03:47,239 إنهم يصرخون في الخارج. 10 00:03:48,400 --> 00:03:52,079

Nov 17, 2020 13:38:38 83.91KB Download Translate

1 00:02:43,760 --> 00:02:45,359 هيا! 2 00:02:57,080 --> 00:03:01,599 بوران. لا ينبغي الكشف عن خطة كونغار . اذهب أنت. 3 00:03:02,000 --> 00:03:03,079 حسب طلبك ، يا باي. 4 00:03:16,200 --> 00:03:17,748 السلام عليكم بني. 5 00:03:17,772 --> 00:03:20,359 السلام عليكم بامسي بك. 6 00:03:21,720 --> 00:03:24,080 لم أستطع الحضور إلى حفل زفافك بسبب واجبي ، يا باي. 7 00:03:24,160 --> 00:03:26,439 الله يسعدك ويعيش بسلام. 8 00:03:26,840 --> 00:03:29,040 نرجو أن تبارك بنسل طويل وعمر طويل 9 00:03:29,160 --> 00:03:32,399 شكرا اخي. شكرا لك.

Nov 17, 2020 13:38:38 80.95KB Download Translate

1 00:02:51,240 --> 00:02:57,159 لنذهب. سيقتلنا الإمبراطور جميعًا إذا فقدناها. 2 00:02:59,480 --> 00:03:02,599 سوف نفترق. اذهب بهذه الطريقة. 3 00:03:32,520 --> 00:03:36,096 أنت على أرضي الآن. 4 00:03:36,120 --> 00:03:40,959 سأرسل رؤوسكم إلى الإمبراطور. 5 00:04:11,160 --> 00:04:12,519 بيدي ... 6 00:04:13,880 --> 00:04:17,576 لدينا الكثير من الأسرار. 7 00:04:17,600 --> 00:04:22,359 هل تريدين أن أخبر عثمان بك بواحد منهم؟ 8 00:04:24,200 --> 00:04:25,799 ميسترال ... 9 00:04:27,160 --> 00:04:30,736 هل تسمع بالا خاتون وألاكا؟ 10

Nov 17, 2020 13:38:38 78.23KB Download Translate

1 00:02:31,200 --> 00:02:38,279 هذا الكلب الأسود المسمى عثمان ، لم يسرق روحك فحسب ، بل سرق عقلك أيضًا. 2 00:02:38,720 --> 00:02:44,479 لقد نسيت أنه لا يمكنك خداع بلغاي! 3 00:02:58,080 --> 00:03:07,119 سأخرج تلك الروح الجديدة التي أصبحت غريبة عن جذورك. 4 00:03:12,800 --> 00:03:17,639 أنت ذاهب إلى 1 5 00:03:21,400 --> 00:03:28,199 أنت ذاهب لاستدعاء بلغاي "الأب" مرة أخرى. 6 00:03:40,840 --> 00:03:47,719 أنت ذاهب ل تصبح بلادي نويان 7 00:03:49,320 --> 00:03:54,199 ... من شأنه أن يقبل الموت بأذرع مفتوحة. 8 00:05:10,440 --> 00:05:15,999 لماذا لم تخبرنا أن زهر خاتون أخذ السم من الرجل الذي جاء إلى قبيلة هذال خاتون؟ 9

Nov 17, 2020 13:38:38 72.24KB Download Translate

1 00:02:09,500 --> 00:02:13,099 سوف تغرق في انتقام الترك ، سوبوتاي. 2 00:03:47,866 --> 00:03:48,999 الله! 3 00:05:37,533 --> 00:05:39,932 تعالوا إلى ذراعي الموت الحنونة يا عثمان !! 4 00:05:39,933 --> 00:05:41,099 ال! 5 00:07:22,433 --> 00:07:25,732 أنا لا أترك هذه القبيلة اللعينة بدون جلدك! 6 00:07:28,466 --> 00:07:33,665 لذا ، لقد هاجمت خيام نهاية قبيلتنا ، أليس كذلك؟ 7 00:07:48,000 --> 00:07:50,065 سوف... 8 00:07:50,800 --> 00:07:52,465 ... اقلب هذه القبيلة ... 9 00:07:53,400 --> 00:07:55,299 ... في قبر لك.

Nov 17, 2020 13:38:38 78.12KB Download Translate

1 00:02:11,280 --> 00:02:14,599 إذا مات الشخص الذي لا يستطيع التنفس ... 2 00:02:15,240 --> 00:02:18,199 ... من أجل حب الرحلة التي في القدر ... 3 00:02:19,320 --> 00:02:21,839 الله أكبر! 4 00:04:11,920 --> 00:04:13,559 أنت... 5 00:04:16,360 --> 00:04:19,199 أي نوع من الشياطين أنتم؟ 6 00:04:19,600 --> 00:04:24,079 لديهم تسعة أرواح مثلك تماما عثمان بك. 7 00:04:30,480 --> 00:04:32,599 يا الله ... 8 00:04:34,920 --> 00:04:37,799 ... أعوذ بك ... 9 00:04:38,960 --> 00:04:40,519 من شر العدو. 10 00:04:51,000 --> 00:04:52,039

Nov 17, 2020 13:38:38 80.66KB Download Translate

1 00:02:56,442 --> 00:02:59,878 ‫نحن نعاني ‫اجعل الكافر يعيش.. 2 00:03:00,346 --> 00:03:02,614 ‫آه... عالم قاسي 3 00:03:11,791 --> 00:03:18,263 ‫رأيت الفولاذ كعجينة وعلى شكل مضاءة, ‫(باتور باي) لا أحد يستطيع هزيمتك بعد الآن 4 00:03:18,598 --> 00:03:26,539 ‫إذا خيب أملي في القتال ‫لا أحد يستطيع حمايتك مني 5 00:03:48,394 --> 00:03:51,096 ‫أي مشكلة أنت فيها الآن ؟ 6 00:04:15,455 --> 00:04:18,257 ‫كان كل ذلك كذبة. ‫- كالانوس)) 7 00:04:19,392 --> 00:04:21,994 ‫- أنصت إلي. ‫- تبا لك 8 00:04:28,935 --> 00:04:32,771 ‫قف! ‫- من أنت؟ 9 00:05:21,954 --> 00:05:28,493

Nov 17, 2020 13:38:38 103.42KB Download Translate

1 00:02:11,397 --> 00:02:12,631 ‫(بيس) 2 00:02:14,167 --> 00:02:18,470 ‫لوم بعضنا البعض ‫لن يوفر لنا السلام 3 00:02:19,205 --> 00:02:21,573 ‫يجب أن نسمع ما سيقوله عثمان 4 00:02:22,542 --> 00:02:27,312 ‫الشخص الذي مات كان تيكفور ‫الملام هو ابن (مارجريف) 5 00:02:28,848 --> 00:02:34,987 ‫لا تنس ، جانب واحد بيزنطي, ‫والآخر هو (سلجوق). 6 00:02:35,522 --> 00:02:40,125 ‫لهذا السبب سنقوم بإعداد ‫محاكمة في (سوغوت) غدا 7 00:02:40,527 --> 00:02:42,194 ‫لماذا لا Kulucahisar؟ 8 00:02:43,930 --> 00:02:48,033 ‫عثمان ارتكب كل الجرائم ‫في "كولوكاهيسار" الذي كان ملام عليه 9 00:02:50,003 --> 00:02:51,838 ‫يجب أن نحكم عليه

Nov 17, 2020 13:38:38 103.42KB Download Translate

1 00:02:11,397 --> 00:02:12,631 ‫(بيس) 2 00:02:14,167 --> 00:02:18,470 ‫لوم بعضنا البعض ‫لن يوفر لنا السلام 3 00:02:19,205 --> 00:02:21,573 ‫يجب أن نسمع ما سيقوله عثمان 4 00:02:22,542 --> 00:02:27,312 ‫الشخص الذي مات كان تيكفور ‫الملام هو ابن (مارجريف) 5 00:02:28,848 --> 00:02:34,987 ‫لا تنس ، جانب واحد بيزنطي, ‫والآخر هو (سلجوق). 6 00:02:35,522 --> 00:02:40,125 ‫لهذا السبب سنقوم بإعداد ‫محاكمة في (سوغوت) غدا 7 00:02:40,527 --> 00:02:42,194 ‫لماذا لا Kulucahisar؟ 8 00:02:43,930 --> 00:02:48,033 ‫عثمان ارتكب كل الجرائم ‫في "كولوكاهيسار" الذي كان ملام عليه 9 00:02:50,003 --> 00:02:51,838 ‫يجب أن نحكم عليه

Nov 17, 2020 13:38:38 92.97KB Download Translate

1 00:02:10,630 --> 00:02:14,032 ‫(يانيس).. 2 00:02:22,375 --> 00:02:24,476 ‫أين (إيدبالي) ؟ 3 00:02:24,477 --> 00:02:29,848 ‫أنا هنا وهو ليس هنا عثمان ‫- اختصرها أجب على سؤالي 4 00:02:29,883 --> 00:02:32,017 ‫(إيدبالي) وابنته رحلوا 5 00:02:32,051 --> 00:02:36,421 ‫لكني لا أعرف أين هم 6 00:02:36,422 --> 00:02:39,224 ‫لا تنسى أننا في مخالبي 7 00:02:39,259 --> 00:02:44,062 ‫قتلي هو آخر شيء ‫أنت تريد ، عثمان. 8 00:02:44,197 --> 00:02:45,998 ‫الشيطان! 9 00:02:50,170 --> 00:02:52,604 ‫(سيلكان هاتون) 10 00:02:53,573 --> 00:02:55,774

Nov 17, 2020 13:38:38 96.15KB Download Translate

1 00:02:20,940 --> 00:02:24,910 ‫كما أخذوا عثمان ، يريدون معلومات. 2 00:02:24,911 --> 00:02:28,413 ‫هم رشيقون هم سيصلون ‫الكنز عبره 3 00:02:28,414 --> 00:02:30,983 ‫سيدي ، ما هو طلبك؟ 4 00:02:31,518 --> 00:02:34,119 ‫ستذهب للقلعة كرسول 5 00:02:34,120 --> 00:02:39,558 ‫أخبرهم أن (إيدبالي) ‫أعط الإئتمانات. 6 00:02:41,094 --> 00:02:42,661 ‫لكن..... 7 00:02:43,396 --> 00:02:46,999 ‫عليهم تحرير عثمان من أجل ذلك 8 00:02:47,534 --> 00:02:52,604 ‫سيدي ، لقد كافحنا ‫لسنوات لأخذهم 9 00:02:53,139 --> 00:02:55,240 ‫أصدقائنا استشهدوا في هذا الطريق 10

Nov 17, 2020 13:38:38 99.57KB Download Translate

1 00:02:24,911 --> 00:02:27,880 ‫هذا ما قرره والدي يا عثمان بك 2 00:02:28,414 --> 00:02:31,750 ‫"إن الله مع الصابرين" على الطاعة. 3 00:02:37,323 --> 00:02:39,791 ‫هل يمكنني الدخول يا بني؟ 4 00:02:42,729 --> 00:02:45,764 ‫أريد أن أكون لوحدي يا عمتي 5 00:03:13,092 --> 00:03:16,119 ‫الناس الذين لا يستطيعون ‫تعالوا معا 6 00:03:16,144 --> 00:03:19,388 ‫الأحباء وحيدون ‫حتى في الحشود يا بني 7 00:03:19,632 --> 00:03:24,203 ‫لا يهم إن بقيت هنا 8 00:03:37,150 --> 00:03:40,485 ‫صدري يبدو ضيقا ‫كما أفكر في ذلك ، عمة. 9 00:03:42,622 --> 00:03:45,591 ‫لماذا لا يراني مناسبا لابنته؟ 10

Nov 17, 2020 13:38:38 107.66KB Download Translate

1 00:02:10,096 --> 00:02:12,898 ‫أيها الجنود! خذوا عثمان! 2 00:02:13,099 --> 00:02:14,243 ‫أليسار بك! 3 00:02:15,768 --> 00:02:19,438 ‫كيف يمكنك أن تأخذ ‫ابن (باي) من خيمته ؟ 4 00:02:22,175 --> 00:02:24,977 ‫أنت تواجه (سانجاك باي) 5 00:02:25,512 --> 00:02:27,913 ‫ضع ذلك الخنجر في غمده 6 00:02:28,882 --> 00:02:31,617 ‫اخفضوا سيوفكم 7 00:02:35,155 --> 00:02:38,924 ‫يمكنني تنظيف هذه الخيمة ‫دماء جنودك ، (أليسر باي). 8 00:02:39,459 --> 00:02:40,859 ‫ابتعد عن أخي 9 00:02:40,994 --> 00:02:46,064 ‫تراجع يا (غاندوز) أو ستتأذى 10 00:02:50,803 --> 00:02:56,308