Kung Fu - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A quarter-life crisis causes a young Chinese-American woman, Nicky Shen, to drop out of college and go on a life-changing journey to an isolated monastery in China. But when she returns to find her hometown overrun with crime and cor
Release Name:
Kung.fu.S01-E01.1080p.TOD.WEB-DL.The-King-Team_AR
Release Info:
ترجمة اصلية مسحوبة بواستطى وبدون تعديل للموسم الاول كامل من منصة Tod
Download Subtitles
1 00:00:00,934 --> 00:00:02,773 أنا محارب 2 00:00:02,858 --> 00:00:04,440 اسمي نيكي شين. 3 00:00:04,525 --> 00:00:06,485 أنا محارب 4 00:00:08,043 --> 00:00:11,213 أنا محارب 5 00:00:12,858 --> 00:00:15,377 لن تمسكني أبدا 6 00:00:15,677 --> 00:00:17,805 وكان هذا منزلي لمدة 3 سنوات 7 00:00:18,145 --> 00:00:21,357 دير شاولين في مقاطعة يونان ، الصين. 8 00:00:23,203 --> 00:00:25,885 أرسلتني أمي في جولة ثقافية في الصين. 9 00:00:26,129 --> 00:00:27,825 كانت حقًا جولة مطابقة 10 00:00:27,910 --> 00:00:29,583
1 00:00:08,053 --> 00:00:08,603 نيكي! 2 00:00:08,687 --> 00:00:10,780 لم نرغب في إيقاظك حتى الآن. هيا. 3 00:00:10,864 --> 00:00:12,520 ما كل هذا؟ 4 00:00:12,604 --> 00:00:14,522 فطور الترحيب بالمنزل ، بالطبع. 5 00:00:14,606 --> 00:00:16,873 ظهر الطفل الذهبي، كلوا. 6 00:00:16,957 --> 00:00:18,309 أين ماما؟ 7 00:00:18,393 --> 00:00:19,702 إحضار النكتة المفضلة لديك. 8 00:00:19,786 --> 00:00:20,924 لقد كانت تطبخ منذ صخرة الفجر. 9 00:00:21,008 --> 00:00:22,791 أنت تعرفي كيف تحب أن تأخذ وقتها في ذلك. 10 00:00:22,875 --> 00:00:24,485 نضج ، لا تغلي أبدا.
1 00:00:21,542 --> 00:00:22,959 هل أنت متأكد من أن هاتفك مفتوح؟ 2 00:00:25,375 --> 00:00:28,584 أجل، تفقدت هاتفي قبل 5 دقائق لا يوجد أخبار عن البروفيسور (تشاو) 3 00:00:36,500 --> 00:00:37,918 يا لها من ضربة قوية 4 00:00:38,000 --> 00:00:39,417 لكنني تنبأت بها 5 00:00:39,667 --> 00:00:41,918 لا تستعجلي حركاتك، عنصر المفاجأة أهم من القوة 6 00:00:42,751 --> 00:00:44,250 لا يمكن أن تكون هذه صدفة 7 00:00:44,500 --> 00:00:47,292 اختفاء البروفيسور (تشاو) مباشرة بعد ظهور (زيلان) في (سنغافورة) 8 00:00:47,751 --> 00:00:50,375 (تشاو) هو الخبير الوحيد بالسلاح الثامن في العالم 9 00:00:50,834 --> 00:00:54,999 أعلم، لكننا تحدثنا عن هذا كثيراً
1 00:00:03,125 --> 00:00:05,542 هذا الصندوق الذي لفت نظري مؤخراً 2 00:00:05,667 --> 00:00:08,209 من قبل خبير يحظى بتقدير كبير في هذا المجال 3 00:00:08,334 --> 00:00:11,918 بناءً على بحثي أعتقد أنني حددت موقعه 4 00:00:12,167 --> 00:00:14,334 أنت من سكان المدينة وحسب ما أخبروني 5 00:00:14,459 --> 00:00:15,959 أنت الأفضل في ما تفعله 6 00:00:16,167 --> 00:00:17,542 لا أعمل بمقابل زهيد 7 00:00:18,083 --> 00:00:21,417 اطمئن، سأدفع لك الكثير لجهودك المبذولة 8 00:00:21,999 --> 00:00:23,125 سأنفذ المطلوب 9 00:00:30,709 --> 00:00:32,792 لا، لا
1 00:00:08,000 --> 00:00:10,560 - أنت تتساهلين معي - أتسمي هذا تساهلاً؟ 2 00:00:14,400 --> 00:00:16,960 ربما لا تتساهلين لكن كان يمكن لك إنهاء هذا العراك مسبقاً 3 00:00:23,320 --> 00:00:25,360 لا يمكنك لوم فتاة تود إطالة هذا الأمر قدر الإمكان 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,480 لا أمانع عراكاً مطولاً كل ما أقوله... 5 00:00:29,720 --> 00:00:31,240 لم يكن عليك التراخي 6 00:00:33,320 --> 00:00:35,000 أعلم أنه يمكن لك هزيمتي 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,760 - أعتقد أن هذا رائع - بما أنك تعتقد أنه كذلك... 8 00:00:46,840 --> 00:00:48,120 رائع جداً 9 00:00:58,880 --> 00:01:01,400 شكراً جزيلاً على تعليمي...
1 00:00:02,080 --> 00:00:04,880 "المكتبة مغلقة، مناسبة خاصة" 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,800 - أظن أنني وجدت شيئاً - ماذا؟ 3 00:00:11,920 --> 00:00:14,560 حسناً، ذكر (راندل) أن موقع الحفر يقع في (سان كريستوبال) 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,800 لذا استخدمت تلك المعلومة لإيجاد الموقع الدقيق 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,480 - بالطبع فعلت - منجم (أورورا) للفضة 6 00:00:19,600 --> 00:00:22,000 أغلق بشكل نهائي بعد انهيار في المنجم 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,600 قتل الانهيار شخصين 8 00:00:23,720 --> 00:00:26,640 (إدوارد بلاونت) مستكشف بريطاني وجامع كنوز عالمية 9 00:00:26,920 --> 00:00:29,360
1 00:00:12,560 --> 00:00:14,200 (نيكي)، (نيكي) 2 00:00:15,400 --> 00:00:16,400 ماذا حدث؟ 3 00:00:16,760 --> 00:00:17,760 (إيفان)؟ 4 00:00:18,120 --> 00:00:19,160 يا للهول! 5 00:00:19,520 --> 00:00:22,320 رأيتك ترحلين وعندما لم تعودي، أتيت بحثاً عنك 6 00:00:22,920 --> 00:00:24,680 - من فعل هذا بك؟ - (جيلان) 7 00:00:26,160 --> 00:00:28,320 (جيلان)؟ كانت هنا؟ 8 00:00:29,040 --> 00:00:31,080 - كيف؟ - كنت أتعقب أحد الأسلحة 9 00:00:31,840 --> 00:00:33,320 وكان في قبو المتحف 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,320 سابقاً في (كونغ فو) 2 00:00:01,680 --> 00:00:02,920 إرث عائلتنا 3 00:00:03,200 --> 00:00:04,840 بصفتنا من نسل (ليانغ دايو) 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,320 فنحن المالكون الأحق بسيفنا 5 00:00:07,600 --> 00:00:09,520 كنت أحاول طوال حياتي 6 00:00:09,720 --> 00:00:14,880 لأفهم قدري الحقيقي وأنت كنت تعلمين هذا منذ البداية؟ 7 00:00:15,400 --> 00:00:16,920 لقد كذبت علي 8 00:00:17,240 --> 00:00:18,240 ماذا فعلت؟ 9 00:00:21,520 --> 00:00:23,320 - أنا آتية - أنت من قلت 10 00:00:23,400 --> 00:00:24,680
1 00:00:02,078 --> 00:00:03,561 أنت سليل 2 00:00:03,646 --> 00:00:04,955 ليانغ دايو 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,814 أول امرأة محاربة. 4 00:00:06,899 --> 00:00:08,523 قيل أن أحد أعضاء 5 00:00:08,608 --> 00:00:10,569 سيتم اختيار كل جيل 6 00:00:10,653 --> 00:00:11,831 لممارسة السيف. 7 00:00:11,915 --> 00:00:13,093 العمة مي شيوي؟ 8 00:00:13,177 --> 00:00:14,179 هذا كل شيء 9 00:00:14,264 --> 00:00:15,503 أعرف عن أختي. 10 00:00:15,644 --> 00:00:16,686 هو ملكك.
1 00:00:18,180 --> 00:00:19,948 (ريان) سوف تحدث ثقباً في الأرض 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,112 كانت تستمع الى الأشرطة لساعات 3 00:00:23,252 --> 00:00:25,800 إنها أول مرة تسمع أمي صوت أختها منذ أعوام 4 00:00:26,070 --> 00:00:27,165 إنها بحاجة إلى الوقت 5 00:00:28,525 --> 00:00:30,760 حسناً بما أننا سننتظر هنا 6 00:00:30,903 --> 00:00:32,760 من سيأتي معكم؟ للزفاف؟ 7 00:00:33,492 --> 00:00:34,812 أريد أن أنتهي من الأمر 8 00:00:34,893 --> 00:00:36,015 - نسيت تماماً - ألا تستطيعين الانتظار؟ 9 00:00:36,087 --> 00:00:38,106 ليس إن لم تكن ترغب في الجلوس
1 00:00:00,480 --> 00:00:02,800 "مغلق، حفل خاص" 2 00:00:09,080 --> 00:00:10,960 يا للهول، (هنري) (هنري) 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,640 أعتقد أن شخصاً ما يحاول الدخول 4 00:00:18,120 --> 00:00:19,840 كان من المفترض أن تفتح المكتبة قبل عشر دقائق 5 00:00:23,120 --> 00:00:24,120 السراويل 6 00:00:29,920 --> 00:00:30,920 بطانية 7 00:00:53,160 --> 00:00:54,160 السترة 8 00:01:00,040 --> 00:01:02,360 - هذا مقبول - نعم، لن يشك أحد 9 00:01:02,520 --> 00:01:03,520 لا 10
1 00:00:03,242 --> 00:00:05,390 الآن بعد أن أصبحوا جميعًا معًا ، هناك طاقة. 2 00:00:06,859 --> 00:00:09,015 هل تشعر به؟ كيروين: لا بد لي من الاعتراف 3 00:00:09,100 --> 00:00:09,873 لا أستطيع. 4 00:00:10,541 --> 00:00:14,554 لكن... يمكنني بالتأكيد أن أشعر بك. 5 00:00:15,111 --> 00:00:17,562 ولأفكر... هذا لا شيء. 6 00:00:18,118 --> 00:00:19,193 الأسلحة بالكاد لها أثر 7 00:00:19,218 --> 00:00:20,406 من قوتهم الكاملة. 8 00:00:21,064 --> 00:00:21,632 ماذا تعني؟ 9 00:00:23,219 --> 00:00:24,898 أن القوى تضاءلت بمرور الوقت. 10 00:00:26,930 --> 00:00:27,950
1 00:00:02,920 --> 00:00:04,960 ليس لدي ما أناقشك به 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,880 ولا حتى كور صهر المعادن! 3 00:00:07,200 --> 00:00:11,400 أعتقد أن هذا سبب مجيئك إلى هنا! كي تحميه من أشخاص مثلي! 4 00:00:12,440 --> 00:00:13,800 تخمين جيد! 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,680 يمكنك الإحساس بها، صحيح؟ 6 00:00:19,160 --> 00:00:21,120 طاقة الثماني أسلحة 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,680 بالاعتماد على المهندسين المعماريين الأصليين... 8 00:00:28,800 --> 00:00:33,000 الذين قاموا ببناء دار على قمة الكور، هذا ذكاء! 9 00:00:33,480 --> 00:00:37,760 لم أكن أعرف في الليلة التي غزوت فيها المكان أنني قريبة جداً من مصدر (بيانغيه)