Back to subtitle list

Knowing Brothers (Knowing Bros. / Men on a Mission / Ask Us Anything / 아는 형님) Arabic Subtitles

 Knowing Brothers (Knowing Bros. / Men on a Mission / Ask Us Anything / 아는 형님)

Series Info:

Released: 05 Dec 2015
Runtime: 100 min
Genre: Comedy, Game-Show, Reality-TV
Director: N/A
Actors: Ho-Dong Kang, Jang Hoon Seo, Soo Geun Lee, Hee-chul Kim
Country: South Korea
Rating: 8.3

Overview:

Knowing Bros is a South Korean variety show which features the main cast acting as students in a High School concept and Korean celebrities guesting as the "Transfer Student".

Mar 23, 2020 18:34:23 ASIA_FLIX Arabic 838

Release Name:

Men.On.A.Mission.S01.COMPLETE.Best.Of.2015-2016.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264.[ATTKC]

Release Info:

Mos_Dos :الترجمة الأصلية من نتفلكس ـ مستخرج الترجمة 
Download Subtitles
Oct 18, 2019 13:39:14 158.58KB Download Translate

1 00:00:16,316 --> 00:00:21,254 ‫"تم إطلاق (جيه تي بي سي) في 1 ديسمبر 2011" 2 00:00:24,190 --> 00:00:31,197 {\an8}‫"العديد من برامج الترفيه كانت من إبداعات ‫(جيه تي بي سي) في السنوات الخمس الماضية" 3 00:00:32,065 --> 00:00:33,633 ‫"يبدأ عام 2015..." 4 00:00:33,800 --> 00:00:35,969 {\an8}‫"بافتتاح مقر (جيه تي بي سي) في (سانغ ما)!" 5 00:00:36,503 --> 00:00:40,507 {\an8}‫"تم إنتاج (مين اون أ ميشن) للاحتفال ‫بالذكرى الخامسة لـ(جيه تي بي سي)" 6 00:00:40,940 --> 00:00:44,677 {\an8}‫"الحلقة الأولى التاريخية ستُعرض قريباً" 7 00:00:44,978 --> 00:00:47,147 {\an8}‫"أخيراً تم إنجاز (مين اون أ ميشن)" 8 00:00:47,247 --> 00:00:49,382 {\an8}‫في هذا البرنامج سنفعل كل شيء ممكن 9 00:00:49,482 --> 00:00:52,018 {\an8}‫لإيجاد إجابات لكل ما يثير فضول مشاهدينا 10 00:00:52,118 --> 00:00:54,354

Oct 18, 2019 13:39:14 148.71KB Download Translate

1 00:00:17,884 --> 00:00:19,319 ‫"الطلاب المشاغبون" 2 00:00:19,386 --> 00:00:21,054 ‫"شعار الصف: فلندع أمهاتنا يشعرن بالفخر" 3 00:00:21,621 --> 00:00:24,157 {\an8}‫"الصف قبل بدء الدرس" 4 00:00:24,824 --> 00:00:27,293 {\an8}‫"المشهد الأول: يعلمونك كيف تتلقى التعنيف" 5 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 {\an8}‫"المشهد الثاني: ‫الطلاب النموذجيون يتحدثون بهدوء" 6 00:00:30,263 --> 00:00:32,665 {\an8}‫"المشهد الثالث: يجلس الرياضي المتعب بفتور" 7 00:00:33,199 --> 00:00:34,501 {\an8}‫أين "هو دونغ"؟ 8 00:00:35,368 --> 00:00:36,703 {\an8}‫دخل المعلم 9 00:00:37,237 --> 00:00:38,304 {\an8}‫"متأنق من أجل المناسبة" 10 00:00:38,371 --> 00:00:39,539 {\an8}‫لا يزال يلبس هذا؟

Oct 18, 2019 13:39:14 172.93KB Download Translate

1 00:00:16,683 --> 00:00:21,254 {\an8}‫"مدرسة (مين اون أ ميشن) هادئة كالعادة" 2 00:00:21,955 --> 00:00:25,458 {\an8}‫"الممحاة الموضوعة كشرك تقوض الهدوء" 3 00:00:26,292 --> 00:00:28,595 {\an8}‫"إنهم متشوقون لفعل أشياء كهذه" 4 00:00:31,498 --> 00:00:32,899 {\an8}‫"إنه ينهي تثبيتها" 5 00:00:32,999 --> 00:00:34,768 {\an8}‫- هل هي ملتصقة بالباب؟ ‫- نعم 6 00:00:35,435 --> 00:00:38,338 {\an8}‫"كبش المحرقة يقترب من الشرك" 7 00:00:38,438 --> 00:00:39,439 {\an8}‫بالمناسبة... 8 00:00:39,539 --> 00:00:41,674 {\an8}‫"يتلقى الضربة بينما يدخل" 9 00:00:42,575 --> 00:00:43,977 ‫"(سانغ مين) راض" 10 00:00:44,244 --> 00:00:47,113 {\an8}‫"إنه غاضب لانطلاء هذا النوع من الحيل عليه"

Oct 18, 2019 13:39:14 195.13KB Download Translate

1 00:00:16,483 --> 00:00:20,086 ‫"تجارب الأداء اللامتناهية للفتيات ‫في مهمة (آي او آي)" 2 00:00:21,121 --> 00:00:25,392 {\an8}‫"المشاركة الأولى لفرقة (دي 6) ‫في (سانغام، سول)" 3 00:00:25,959 --> 00:00:30,330 {\an8}‫"بدأت الفتيات يومهن بالتدريب" 4 00:00:32,165 --> 00:00:34,167 {\an8}‫"تقدمي يا (جي كيونغ)" 5 00:00:36,136 --> 00:00:38,671 {\an8}‫"هيا أيها الشبان والشابات!" 6 00:00:40,206 --> 00:00:41,608 ‫"رائع!" 7 00:00:43,410 --> 00:00:44,878 {\an8}‫"هذا ممتع" 8 00:00:46,279 --> 00:00:49,215 {\an8}‫"الفتيات الـ11 المختارات!" 9 00:00:49,482 --> 00:00:52,385 {\an8}‫"هؤلاء الفتيات اللواتي سيقدمن العرض" 10 00:00:53,019 --> 00:00:55,255

Oct 18, 2019 13:39:14 186.16KB Download Translate

1 00:00:16,816 --> 00:00:23,490 {\an8}‫"في نهاية الربيع تحت أشعة الشمس الساطعة" 2 00:00:23,556 --> 00:00:25,792 {\an8}‫"يبدأ الطلاب بالاجتماع بخطوات خفيفة" 3 00:00:27,127 --> 00:00:28,728 {\an8}‫سنرتاد جامعات ممتازة على هذا النحو 4 00:00:29,396 --> 00:00:31,664 {\an8}‫- مرحباً! ‫- مرحباً 5 00:00:31,831 --> 00:00:34,634 {\an8}‫- مرحباً ‫- طال الغياب 6 00:00:34,734 --> 00:00:38,605 {\an8}‫أنا آتي إلى المدرسة الآن أكثر ‫من عندما كنت طالباً 7 00:00:39,205 --> 00:00:42,409 {\an8}‫لم أرتد المدرسة هكذا، حتى عندما كنت ‫في الثانوية 8 00:00:43,209 --> 00:00:44,210 {\an8}‫"في تلك الأثناء" 9 00:00:44,310 --> 00:00:46,479 {\an8}‫كيف حالك يا "كيونغ هون"؟

Oct 18, 2019 13:39:14 144.22KB Download Translate

1 00:00:17,050 --> 00:00:21,521 {\an8}‫"في أحد الأيام في يونيو ‫خلال موسم الأمطار الغزيرة" 2 00:00:22,122 --> 00:00:27,927 {\an8}‫"ينتظر المعجبون أحدهم بفارغ الصبر" 3 00:00:29,396 --> 00:00:31,765 {\an8}‫"تشي يول هوانغ" 4 00:00:32,766 --> 00:00:34,267 {\an8}‫"ينحني" 5 00:00:34,367 --> 00:00:36,069 {\an8}‫- مر وقت طويل منذ أن كنت هنا ‫- نعم 6 00:00:36,136 --> 00:00:38,338 {\an8}‫"يضحك" 7 00:00:38,438 --> 00:00:39,973 {\an8}‫يجب أن يكون هذا ممتعاً، شكراً لكم 8 00:00:42,675 --> 00:00:44,044 {\an8}‫- سوف أبذل جهدي ‫- نعم 9 00:00:44,811 --> 00:00:45,945 {\an8}‫حظاً موفقاً! 10

Oct 18, 2019 13:39:14 173.71KB Download Translate

1 00:00:16,850 --> 00:00:19,519 ‫"دفتر حضور (مين اون أ ميشن)" 2 00:00:27,627 --> 00:00:31,264 {\an8}‫"يدخل شاب يبدو غير مألوف" 3 00:00:32,232 --> 00:00:35,035 {\an8}‫"أول من حضر إلى المدرسة هو (جاي هون تاك)" 4 00:00:35,201 --> 00:00:37,804 {\an8}‫"يبدو طبيعياً بشكل كبير وكأنه حضر إلى هنا ‫من قبل" 5 00:00:38,405 --> 00:00:40,940 {\an8}‫"التالي، يأتي الرجل القصير الذي نستطيع ‫أن نتعرف عليه بسهولة" 6 00:00:41,141 --> 00:00:42,542 ‫"يختلس النظر" 7 00:00:43,009 --> 00:00:45,545 {\an8}‫"يبدو مألوفاً من الخلف بعض الشيء ‫وغير مألوف أيضاً" 8 00:00:46,579 --> 00:00:48,948 {\an8}‫"يبتسم ابتسامة معبرة" 9 00:00:50,250 --> 00:00:53,086 {\an8}‫"الطالب المنقول مستغرق بهاتفه الخلوي ‫بشكل كامل"

Oct 18, 2019 13:39:14 144.74KB Download Translate

1 00:00:21,521 --> 00:00:22,956 {\an8}‫"أول يوم مدرسي في أغسطس" 2 00:00:23,423 --> 00:00:25,392 {\an8}‫- لماذا ترتدي النظارات؟ ‫- ماذا؟ 3 00:00:25,558 --> 00:00:27,494 ‫"سو غيون"، لم تبدو متعباً اليوم؟ 4 00:00:27,560 --> 00:00:29,929 {\an8}‫أنا؟ لعبت الجودو البارحة 5 00:00:30,196 --> 00:00:33,400 ‫لا يجب أن تتمرن في اليوم السابق ‫لتصوير برنامجنا 6 00:00:33,533 --> 00:00:35,402 {\an8}‫أنت متعب جداً، لن تتمكن من التركيز ‫على الحلقة 7 00:00:35,468 --> 00:00:36,936 {\an8}‫عدت من "الصين" اليوم 8 00:00:37,003 --> 00:00:39,973 {\an8}‫صحيح، وصلت اليوم، وسأذهب إلى "ماكاو" غداً 9 00:00:40,407 --> 00:00:41,574 {\an8}‫- لماذا؟ ‫- لم ستذهب إلى "ماكاو"؟

Oct 18, 2019 13:39:14 205.03KB Download Translate

1 00:00:18,685 --> 00:00:21,187 ‫"شعار الصف الدراسي، انس عقلك واتبع غريزتك" 2 00:00:21,554 --> 00:00:22,522 {\an8}‫هل أستطيع الجلوس هنا؟ 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,990 {\an8}‫- من؟ أنا؟ ‫- نعم 4 00:00:24,624 --> 00:00:25,458 {\an8}‫افعل ما تشاء 5 00:00:25,725 --> 00:00:26,960 ‫هل سيكون مسلياً أكثر إذا جلست هنا؟ 6 00:00:28,061 --> 00:00:29,229 {\an8}‫يا إلهي 7 00:00:29,863 --> 00:00:31,197 ‫"إنه محرج" 8 00:00:31,264 --> 00:00:33,833 {\an8}‫- كنت قلقاً بشأن صحتي ‫- هل هذا صحيح؟ 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,836 ‫- إذا جلست هنا يمكن لذبابة أن... ‫- ماذا تفعل؟ 10

Oct 18, 2019 13:39:14 143.82KB Download Translate

1 00:00:20,820 --> 00:00:22,088 {\an8}‫جلسنا جميعنا 2 00:00:22,188 --> 00:00:24,491 {\an8}‫"دخول (هو دونغ) القوي" 3 00:00:24,791 --> 00:00:25,859 ‫"كيونغ هون"! 4 00:00:26,659 --> 00:00:27,660 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- أنت! 5 00:00:27,761 --> 00:00:29,562 {\an8}‫- أنت! ‫- لماذا؟ 6 00:00:29,662 --> 00:00:32,665 {\an8}‫صديقتي الصغيرة... 7 00:00:32,966 --> 00:00:34,868 {\an8}‫لا تحب النجوم اللذين بنفس سنها 8 00:00:35,402 --> 00:00:37,804 {\an8}‫- لكنها تحب الكبار ممن هم مثلك ‫- أنا؟ 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,673 {\an8}‫إذا اكتشف أصدقاؤها ذلك سيسخرون منها 10

Oct 18, 2019 13:39:14 185.81KB Download Translate

1 00:00:16,216 --> 00:00:18,218 ‫"شعار الصف: في انتظار (جاي سوك)" 2 00:00:21,087 --> 00:00:22,255 ‫ألم يأت أحد؟ 3 00:00:22,956 --> 00:00:25,725 {\an8}‫"عليهم أن يكونوا سريعين" 4 00:00:26,126 --> 00:00:28,328 {\an8}‫"هذه المرة الأولى التي يأتي فيها (هو دونغ) ‫باكراً إلى المدرسة" 5 00:00:28,428 --> 00:00:29,295 {\an8}‫كأس مزدوج 6 00:00:29,496 --> 00:00:33,099 {\an8}‫"يظهر رجل الذراع اليمنى بصمت" 7 00:00:33,433 --> 00:00:34,601 ‫إسبريسو 8 00:00:34,701 --> 00:00:35,702 ‫"ما زال (هو دونغ) لا يعرف" 9 00:00:36,903 --> 00:00:38,872 ‫تافه 10 00:00:40,006 --> 00:00:42,242 {\an8}‫"أنا متأكد أنني سمعتها بشكل خاطئ"

Oct 18, 2019 13:39:14 152.71KB Download Translate

1 00:00:15,515 --> 00:00:19,185 ‫"حلقة مهرجان الحصاد الخاصة ‫من رجال ونساء في مهمة" 2 00:00:19,652 --> 00:00:21,354 {\an8}‫يا شباب أنا أقف على المنصة الآن 3 00:00:22,422 --> 00:00:23,857 ‫- يجب أن تقفوا ‫- نعلم 4 00:00:23,957 --> 00:00:25,058 ‫أنا أقف على المنصة 5 00:00:25,125 --> 00:00:26,059 {\an8}‫- قفي إذاً ‫- قفي 6 00:00:26,126 --> 00:00:27,861 {\an8}‫- أبعدي الكرسي ‫- أنا أقف 7 00:00:27,927 --> 00:00:29,195 ‫أنت تقفين على رؤوس أصابعك، صحيح؟ 8 00:00:29,262 --> 00:00:30,263 ‫لا 9 00:00:30,330 --> 00:00:31,865 ‫من تودين أن يجيب على سؤالك؟

Oct 18, 2019 13:39:16 187.16KB Download Translate

1 00:00:20,820 --> 00:00:22,856 ‫- مرحباً ‫- كيف حالك؟ 2 00:00:22,956 --> 00:00:25,258 {\an8}‫يجب أن نسأل "هو دونغ" 3 00:00:25,358 --> 00:00:27,027 {\an8}‫ألم تُشفى ذراعك بعد؟ 4 00:00:27,293 --> 00:00:29,963 {\an8}‫رأيتها قبل أن نبدأ التصوير 5 00:00:30,063 --> 00:00:31,598 {\an8}‫أتمنى أن تُشفى بسرعة 6 00:00:31,664 --> 00:00:33,666 {\an8}‫- شكراً ‫- يا رجل، إنها... 7 00:00:33,733 --> 00:00:37,470 {\an8}‫اعتن بذراعك جيداً فقد صُنعت في مخبرنا 8 00:00:38,738 --> 00:00:40,840 {\an8}‫يبدو ذلك رائعاً، هل يمكنني أن أستعيرها ‫بعد أن تنتهي منها؟ 9 00:00:41,474 --> 00:00:43,443 {\an8}‫لكنني سأبيعها على موقع للأغراض المستعملة 10

Oct 18, 2019 13:39:16 209.51KB Download Translate

1 00:00:20,687 --> 00:00:21,721 {\an8}‫هل ذراعاك بخير؟ 2 00:00:22,155 --> 00:00:24,924 ‫- من الغريب وجود الكثير من المقاعد ‫- فعلاً 3 00:00:25,425 --> 00:00:27,527 ‫حتى إن "كيونغ هون" أعلن بياناً 4 00:00:27,994 --> 00:00:30,330 {\an8}‫- عليك أن توضح حالتك ‫- كن حذراً رجاءً 5 00:00:30,397 --> 00:00:31,664 {\an8}‫- لا تفتعل أي مشكلة ‫- حسناً 6 00:00:31,731 --> 00:00:34,234 {\an8}‫- كانوا مخطئين ‫- أخبرتكم أن تتفقوا جيداً 7 00:00:34,300 --> 00:00:37,037 {\an8}‫لا يجب أن تشتموا بعضكم 8 00:00:37,837 --> 00:00:39,506 {\an8}‫ظننت أن هذا سيسبب المشاكل يوماً ما 9 00:00:40,173 --> 00:00:41,007 {\an8}‫إنه قادم

Oct 18, 2019 13:39:16 182.52KB Download Translate

1 00:00:15,348 --> 00:00:18,218 ‫"ما تزال غرفة الصف فارغة" 2 00:00:19,452 --> 00:00:22,789 ‫ياللعجب، هذا كثير جداً 3 00:00:23,256 --> 00:00:25,592 ‫أنهيت كل مهماتي ومع ذلك وصلت أولاً 4 00:00:26,426 --> 00:00:27,460 {\an8}‫هذا كثير جداً 5 00:00:27,560 --> 00:00:28,628 {\an8}‫"طالب ثقيل يصل تالياً!" 6 00:00:28,828 --> 00:00:29,829 ‫"سانغ مين" 7 00:00:31,498 --> 00:00:33,366 {\an8}‫- سمعت إشاعة للتو ‫- نعم؟ 8 00:00:33,433 --> 00:00:37,037 {\an8}‫سمعت أن زملاءنا يغتابونني ‫بخصوص وصولي متأخراً 9 00:00:37,137 --> 00:00:38,138 {\an8}‫القليل منهم 10 00:00:38,238 --> 00:00:41,741

Oct 18, 2019 13:39:16 198.94KB Download Translate

1 00:00:15,949 --> 00:00:20,720 {\an8}‫"تبدأ مدرسة (مين اون أ ميشن) ‫مع بداية تساقط الثلوج من كل سنة" 2 00:00:21,388 --> 00:00:22,555 ‫المقاعد... 3 00:00:22,956 --> 00:00:25,692 ‫يوجد مقاعد كثيرة 4 00:00:25,892 --> 00:00:27,560 {\an8}‫كافية لصف كامل 5 00:00:27,627 --> 00:00:29,496 {\an8}‫هل سينضم أعضاء فرقة "سوبر جونيور" ‫إلينا اليوم؟ 6 00:00:29,596 --> 00:00:30,797 ‫"كيونغ هون"... 7 00:00:32,565 --> 00:00:34,968 {\an8}‫مبارك الفوز بالجائزة الكبرى ‫في برنامج "سويت دريم" 8 00:00:35,602 --> 00:00:37,203 ‫- مرحباً ‫- "سو غيون" 9 00:00:37,504 --> 00:00:38,571 ‫- "سو غيون" ‫- "سو غيون"

Oct 18, 2019 13:39:16 208.92KB Download Translate

1 00:00:16,282 --> 00:00:17,484 {\an8}‫"يجتمع الرجال من أجل بداية جديدة" 2 00:00:17,584 --> 00:00:19,519 {\an8}‫الأمر رائج حديثاً 3 00:00:19,619 --> 00:00:21,154 ‫أليس أحدنا مفقوداً؟ 4 00:00:21,254 --> 00:00:23,223 {\an8}‫- كلنا هنا ‫- لا، سبعتنا هنا 5 00:00:23,323 --> 00:00:26,359 ‫يرتبك الناس لأننا أنا و"هو دونغ" ‫وصلنا باكراً إلى هنا 6 00:00:26,426 --> 00:00:28,762 {\an8}‫- يبدو كأن هناك أحداً مفقوداً ‫- لم تكن لدي فرصة للتحدث 7 00:00:28,828 --> 00:00:30,597 {\an8}‫لأنكما وصلتما إلى هنا باكراً اليوم 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,065 {\an8}‫من المفترض أن تصلا إلى هنا بعد 9 00:00:32,165 --> 00:00:34,000 {\an8}‫إذاً تعال مبكراً! 10

Oct 18, 2019 13:39:16 210.68KB Download Translate

1 00:00:18,351 --> 00:00:21,454 {\an8}‫"رسمة من أحد مشاهدينا" 2 00:00:22,222 --> 00:00:24,758 {\an8}‫"ما الذكريات التي سيكونونها اليوم؟" 3 00:00:25,225 --> 00:00:26,659 ‫- مرحباً يا "هو دونغ" ‫- رأس سنة سعيد 4 00:00:26,726 --> 00:00:28,862 ‫- رأس سنة سعيد ‫- رأس سنة سعيد 5 00:00:29,162 --> 00:00:31,231 ‫كيف حالك؟ تحياتي لك 6 00:00:31,598 --> 00:00:33,600 {\an8}‫ماذا تقول؟ التقينا البارحة 7 00:00:33,666 --> 00:00:35,735 {\an8}‫- هل التقيته البارحة؟ ‫- لدي الكثير لأقوله 8 00:00:36,102 --> 00:00:37,871 {\an8}‫- لا ‫- بخصوص برنامج "ليتس إيت دينر توغيذر"؟ 9 00:00:37,937 --> 00:00:40,440 {\an8}‫- إنه... ‫- أنا متأكد أن "جانغ هون"...

Oct 18, 2019 13:39:16 196.75KB Download Translate

1 00:00:15,882 --> 00:00:17,317 ‫هيا جميعاً 2 00:00:17,417 --> 00:00:19,719 ‫- أيديكن دافئة جداً ‫- أليس كذلك؟ أنا فتاة دافئة 3 00:00:19,786 --> 00:00:20,787 {\an8}‫- هلا دخلنا وحسب؟ ‫- رباه 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,355 {\an8}‫- مر وقت طويل ‫- نعم 5 00:00:22,455 --> 00:00:25,992 {\an8}‫- مر وقت طويل منذ أن كنت هنا ‫- هذا ستوديو "مين اون أ ميشن" 6 00:00:26,059 --> 00:00:28,395 {\an8}‫هيا، كنت هنا في مهرجان الحصاد 7 00:00:28,461 --> 00:00:29,829 {\an8}‫- هذا المكان يشبه المنزل ‫- انتظري 8 00:00:29,929 --> 00:00:31,564 {\an8}‫- أين مقعد "هي تشول"؟ ‫- هذا... 9 00:00:31,631 --> 00:00:34,100

Oct 18, 2019 13:39:16 220.39KB Download Translate

1 00:00:15,515 --> 00:00:18,785 ‫"شعار الصف: انس عقلك واتبع غريزتك" 2 00:00:19,786 --> 00:00:21,021 ‫لماذا تحمل حقيبة؟ 3 00:00:21,521 --> 00:00:24,424 ‫- من؟ أنا؟ ‫- لماذا يستمر معلمنا بالطلب مني... 4 00:00:24,524 --> 00:00:26,526 ‫- من هو؟ ‫- أن أحضر كتباً من القبو؟ 5 00:00:27,060 --> 00:00:28,361 ‫هذا متعب جداً 6 00:00:29,429 --> 00:00:30,730 {\an8}‫"دخول مفاجئ" 7 00:00:30,797 --> 00:00:32,198 {\an8}‫- ما الذي... ‫- كف عن اللحاق بي 8 00:00:32,265 --> 00:00:33,800 ‫كان ذلك رائعاً 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,002 ‫- هل خططت أنت و"كيونغ هون" لذلك؟ ‫- أظن أنهما فعلا ذلك