Back to subtitle list

Knowing Brothers (Knowing Bros. / Men on a Mission / Ask Us Anything / 아는 형님) Arabic Subtitles

 Knowing Brothers (Knowing Bros. / Men on a Mission / Ask Us Anything / 아는 형님)

Series Info:

Released: 05 Dec 2015
Runtime: 100 min
Genre: Comedy, Game-Show, Reality-TV
Director: N/A
Actors: Ho-Dong Kang, Jang Hoon Seo, Soo Geun Lee, Hee-chul Kim
Country: South Korea
Rating: 8.3

Overview:

Knowing Bros is a South Korean variety show which features the main cast acting as students in a High School concept and Korean celebrities guesting as the "Transfer Student".

Mar 23, 2020 18:34:23 ASIA_FLIX Arabic 1111

Release Name:

Men.On.A.Mission.S03.COMPLETE.2018.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264.[ATTKC]

Release Info:

Mos_Dos :الترجمة الأصلية من نتفلكس ـ مستخرج الترجمة 
Download Subtitles
Oct 18, 2019 13:54:20 220.9KB Download Translate

1 00:00:16,082 --> 00:00:18,952 {\an8}‫"أمل جديد يملأ الجو في مدرسة ‫(Men on a Mission)" 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 {\an8}‫- ماذا؟ ‫- إنه ليس في "كوريا"؟ 3 00:00:20,086 --> 00:00:21,688 {\an8}‫ينكسر هذا بصعوبة إلى درجة أننا يجب... 4 00:00:21,755 --> 00:00:22,655 {\an8}‫من أرسل هذا؟ 5 00:00:22,722 --> 00:00:23,890 {\an8}‫معجب على ما أظن 6 00:00:23,957 --> 00:00:25,892 {\an8}‫لم ألاحظ هذا حتى، متى وضعوها؟ 7 00:00:25,959 --> 00:00:27,727 {\an8}‫"(سو غيون)، أنت ظريف ومضحك جداً!" 8 00:00:28,294 --> 00:00:29,596 {\an8}‫"(يونغ تشيول)، يمكنك أن تنجح!" 9 00:00:29,662 --> 00:00:31,398 {\an8}‫أين أنا؟ هناك 10 00:00:31,464 --> 00:00:32,365

Oct 18, 2019 13:54:20 243.49KB Download Translate

1 00:00:15,548 --> 00:00:17,984 ‫- لا بد أنك أكلته كله ‫- بالمناسبة... 2 00:00:18,051 --> 00:00:19,853 {\an8}‫بالمناسبة، نحن بحاجة رئيس للصف 3 00:00:20,453 --> 00:00:21,321 {\an8}‫علينا التصويت مجدداً 4 00:00:21,488 --> 00:00:23,456 {\an8}‫- إنه... ‫- توقف، لن أفعل ذلك! 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,259 {\an8}‫لماذا تطلب مني أن أكون رئيساً للصف ‫باستمرار؟ 6 00:00:26,326 --> 00:00:27,427 ‫- ما الذي... ‫- كل ما أريد فعله 7 00:00:27,660 --> 00:00:30,797 ‫هو أن أكون في الكواليس لأدعمكم جميعاً! 8 00:00:30,864 --> 00:00:33,666 ‫لا أريد إلا أن أدعمكم من الكواليس! 9 00:00:33,733 --> 00:00:35,402 {\an8}‫روحي تنكمش خوفاً

Oct 18, 2019 13:54:20 229.35KB Download Translate

1 00:00:15,515 --> 00:00:17,317 {\an8}‫"الهدوء الذي يسبق العاصفة" 2 00:00:17,384 --> 00:00:18,218 {\an8}‫وبعدها... 3 00:00:18,284 --> 00:00:19,486 {\an8}‫- "جانغ هون"! ‫- هذا أنت! 4 00:00:19,619 --> 00:00:20,854 {\an8}‫- "جانغ هون"! ‫- توقف! 5 00:00:21,421 --> 00:00:22,922 ‫هل سنبدأ بهذه الطريقة اليوم؟ 6 00:00:23,189 --> 00:00:24,824 ‫سبق وبدأنا، ابتدأ البرنامج. 7 00:00:25,258 --> 00:00:26,159 ‫ما هذا؟ 8 00:00:26,226 --> 00:00:27,394 ‫بدأت حلقة "Men on a Mission". 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,263 {\an8}‫- "جانغ هون"! ‫- إنه يتألم. 10

Oct 18, 2019 13:54:20 254.22KB Download Translate

1 00:00:15,682 --> 00:00:17,550 ‫"لدى الطلاب حصة!" 2 00:00:17,984 --> 00:00:19,285 {\an8}‫- حسناً. ‫- اليوم... 3 00:00:19,652 --> 00:00:21,521 {\an8}‫- ما الأمر؟ ‫- رئيس الصف. 4 00:00:21,821 --> 00:00:23,423 {\an8}‫هل كتبتم وظائفكم؟ 5 00:00:23,590 --> 00:00:24,457 {\an8}‫أجل. 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,892 ‫البارحة كان المعلم... 7 00:00:26,326 --> 00:00:27,761 {\an8}‫مهلاً، هل لدينا معلم؟ 8 00:00:27,827 --> 00:00:29,229 {\an8}‫السيد "جانغ"، أنسيت؟ 9 00:00:29,362 --> 00:00:31,531 {\an8}‫الأسبوع الماضي، طلب منا السيد "جانغ" 10 00:00:31,698 --> 00:00:35,468

Oct 18, 2019 13:54:20 227.67KB Download Translate

1 00:00:17,817 --> 00:00:20,520 {\an8}‫- عقد اجتماع رياضي؟ ‫- نعم. 2 00:00:20,787 --> 00:00:22,155 ‫حقاً؟ 3 00:00:24,824 --> 00:00:26,326 ‫- ما هذا؟ ‫- هل هي أزهار للمشهد الافتتاحي؟ 4 00:00:26,459 --> 00:00:29,229 {\an8}‫- وصلت مبكراً. ‫- لماذا هو هادئ هكذا اليوم؟ 5 00:00:29,696 --> 00:00:31,464 ‫كنت شديد الصخب، أليس كذلك؟ 6 00:00:32,699 --> 00:00:33,800 {\an8}‫أنا آسف للغاية. 7 00:00:33,933 --> 00:00:35,869 {\an8}‫- أشعر بالخوف. ‫- ما الذي يخطط له؟ 8 00:00:36,169 --> 00:00:37,637 {\an8}‫هل هذه كل الأزهار التي لدينا؟ 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,606 {\an8}‫إننا نستخدم نفس الأزهار في كل مرة.

Oct 18, 2019 13:54:20 185.48KB Download Translate

1 00:00:16,049 --> 00:00:18,485 ‫"بهدوء" 2 00:00:18,918 --> 00:00:23,556 {\an8}‫- "سنة حلوة يا جميل ‫- سنة حلوة يا جميل 3 00:00:23,723 --> 00:00:27,594 {\an8}‫- سنة حلوة يا جميل ‫- سنة حلوة يا جميل 4 00:00:27,660 --> 00:00:31,564 {\an8}‫- سنة حلوة يا (سو غيون)" ‫- عيد ميلاد من اليوم؟ 5 00:00:31,664 --> 00:00:32,699 {\an8}‫هل اليوم عيد ميلادي؟ 6 00:00:32,766 --> 00:00:37,037 {\an8}‫- "سنة حلوة يا جميل ‫- سنة حلوة يا جميل" 7 00:00:37,103 --> 00:00:38,104 {\an8}‫"إنه عيد ميلاد (سو غيون)" 8 00:00:38,171 --> 00:00:39,572 {\an8}‫هل هذا حقاً من أجلي؟ 9 00:00:40,306 --> 00:00:42,675 {\an8}‫- عيد ميلاد سعيد يا "سو غيون" ‫- شكراً لك.

Oct 18, 2019 13:54:20 209.34KB Download Translate

1 00:00:15,548 --> 00:00:19,219 {\an8}‫"تتراقص الأضواء احتفالاً برأس السنة ‫القمرية الجديدة بـ(سانغام دونغ)" 2 00:00:19,619 --> 00:00:23,289 {\an8}‫"الحلقة المميزة من (Men on a Mission) ‫بمناسبة رأس السنة القمرية الجديدة" 3 00:00:23,356 --> 00:00:26,993 ‫"مسابقة الأغاني المصوّرة ‫لثانوية (Men on a Mission)" 4 00:00:27,594 --> 00:00:28,928 {\an8}‫"إطلاق البخار" 5 00:00:28,995 --> 00:00:30,663 {\an8}‫"مرحى" 6 00:00:30,864 --> 00:00:34,300 {\an8}‫"يدخل مقدّمو البرنامج اليوم بهتاف وحماس" 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,969 {\an8}‫"قفزة" 8 00:00:36,569 --> 00:00:40,206 {\an8}‫- أنت مضحك جداً. ‫- كان هذا دخولاً ساحراً. 9 00:00:40,273 --> 00:00:41,741 {\an8}‫"يتباهى بطريقة دخوله"

Oct 18, 2019 13:54:20 168.55KB Download Translate

1 00:00:16,649 --> 00:00:17,484 {\an8}‫"جانغ هون". 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,153 ‫لا أحد هنا. 3 00:00:20,220 --> 00:00:21,221 ‫"فارغ" 4 00:00:21,488 --> 00:00:23,356 {\an8}‫هل الجميع متأخرون؟ 5 00:00:24,391 --> 00:00:25,959 {\an8}‫"كيف تمكن من الوصول أولاً؟" 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,228 {\an8}‫يجب أن يكونوا أفضل من هذا، لم هم متأخرون؟ 7 00:00:29,129 --> 00:00:32,699 {\an8}‫لدينا مخرج جديد وهذا أول يوم تصوير له، ‫يا إلهي. 8 00:00:33,800 --> 00:00:34,734 {\an8}‫يجب أن نؤدي عملاً جيداً. 9 00:00:34,801 --> 00:00:36,136 {\an8}‫"فقط كي ينال إعجاب المخرج" 10 00:00:36,202 --> 00:00:37,037 ‫هيا بنا.

Oct 18, 2019 13:54:20 212.81KB Download Translate

1 00:00:16,049 --> 00:00:18,551 {\an8}‫"يبكي" 2 00:00:20,954 --> 00:00:23,156 {\an8}‫"يرتجف (هو دونغ) بمفرده" 3 00:00:23,289 --> 00:00:25,025 {\an8}‫"يصرخ" 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,427 {\an8}‫"يؤلمه حلقه" 5 00:00:29,996 --> 00:00:32,432 {\an8}‫"ما خطبه مجدداً؟" 6 00:00:32,932 --> 00:00:34,634 {\an8}‫هل ظهره ينزف مجدداً؟ 7 00:00:35,568 --> 00:00:36,736 {\an8}‫أنت تنزف. 8 00:00:36,803 --> 00:00:38,605 {\an8}‫"يدّعي أنه لم يسمع" 9 00:00:39,139 --> 00:00:41,307 {\an8}‫- ماذا تفعل؟ ‫- يبدو 10 00:00:41,374 --> 00:00:42,976 {\an8}‫- مثل كتلة لحم.

Oct 18, 2019 13:54:20 191.98KB Download Translate

1 00:00:15,415 --> 00:00:16,616 {\an8}‫"مقاعد أكثر من المعتاد؟" 2 00:00:16,683 --> 00:00:17,817 {\an8}‫لم لا تجلس هنا يا "هو دونغ"؟ 3 00:00:17,884 --> 00:00:19,119 {\an8}‫- لماذا؟ ‫- علينا الجلوس في صف مستقيم 4 00:00:19,185 --> 00:00:21,755 {\an8}‫"دخول الطلاب المنقولين" 5 00:00:21,921 --> 00:00:23,323 {\an8}‫- مذهل ‫- "جيه واي بي"! 6 00:00:23,656 --> 00:00:26,026 {\an8}‫- "جيه واي بي" هنا ‫- "جيه واي بي"! 7 00:00:26,626 --> 00:00:29,029 {\an8}‫"إنه هنا" 8 00:00:29,729 --> 00:00:31,464 {\an8}‫إنه أخيراً هنا 9 00:00:32,232 --> 00:00:33,600 {\an8}‫كيف الحال يا صاح؟ 10

Oct 18, 2019 13:54:22 198.36KB Download Translate

1 00:00:15,849 --> 00:00:17,584 ‫"يمشي بخفة" 2 00:00:17,917 --> 00:00:19,719 {\an8}‫أنتم هنا يا رفاق 3 00:00:19,786 --> 00:00:20,954 {\an8}‫"زملائي جميعهم هنا" 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,857 {\an8}‫اشتريت أزهاراً لكم يا رفاق 5 00:00:23,923 --> 00:00:25,058 {\an8}‫- حقاً؟ ‫- أجل 6 00:00:25,125 --> 00:00:26,426 {\an8}‫أتعرفون أنواع هذه الأزهار؟ 7 00:00:26,493 --> 00:00:28,695 {\an8}‫- ما هي؟ ‫- ما نوع الأزهار الصفراء؟ 8 00:00:28,762 --> 00:00:29,996 {\an8}‫إنها تدعى أزهار فريزيا 9 00:00:30,063 --> 00:00:31,097 {\an8}‫- فريزيا ‫- أجل 10

Oct 18, 2019 13:54:22 255.35KB Download Translate

1 00:00:15,515 --> 00:00:17,784 {\an8}‫- متى ستذهب إلى "الولايات المتحدة"؟ ‫- في الخريف. 2 00:00:18,218 --> 00:00:19,552 ‫- يجب أن تذهب بسرعة. ‫- "جانغ هون"! 3 00:00:19,719 --> 00:00:20,553 ‫لقد وصل. 4 00:00:20,620 --> 00:00:21,821 ‫- حان الوقت. ‫- "جانغ هون"! 5 00:00:23,189 --> 00:00:24,791 ‫- "جانغ هون". ‫- ماذا يجري؟ 6 00:00:25,091 --> 00:00:26,893 {\an8}‫- "جانغ هون". ‫- ماذا يجري؟ 7 00:00:27,761 --> 00:00:29,662 {\an8}‫- هذا لا يصدق. ‫- ما الأمر؟ 8 00:00:29,729 --> 00:00:31,231 {\an8}‫"محتار" 9 00:00:31,297 --> 00:00:33,166

Oct 18, 2019 13:54:22 260.25KB Download Translate

1 00:00:15,482 --> 00:00:16,816 {\an8}‫"في الصباح وقبل أن يبدأ الدرس" 2 00:00:16,883 --> 00:00:19,352 {\an8}‫لماذا لا تحلق شعرك أو تجعده؟ 3 00:00:19,719 --> 00:00:21,021 ‫"جانغ هون". 4 00:00:21,087 --> 00:00:22,589 {\an8}‫لدي أخبار مهمة سأخبرك بها لاحقاً. 5 00:00:22,956 --> 00:00:24,024 {\an8}‫- ما هي؟ ‫- ماذا؟ 6 00:00:24,090 --> 00:00:25,558 {\an8}‫- ما هي؟ ‫- إنها قصة حقيقية. 7 00:00:25,625 --> 00:00:26,793 {\an8}‫سأخبرك حين أصل إلى هناك. 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,595 {\an8}‫يمكنك أن تدخل إذاً. 9 00:00:29,329 --> 00:00:31,498 {\an8}‫- ادخل. ‫- أنا خائف جداً. 10

Oct 18, 2019 13:54:22 203.83KB Download Translate

1 00:00:15,715 --> 00:00:19,285 ‫"شخير" 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,154 {\an8}‫- قُضي علينا، تعال بسرعة ‫- ما الخطب؟ 3 00:00:21,221 --> 00:00:23,189 {\an8}‫"في يوم للاسترخاء خلال شهر نيسان" 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,459 {\an8}‫ليس لدينا الحق في الشعور بالتعب 5 00:00:27,460 --> 00:00:28,962 ‫"تنهيدة" 6 00:00:29,396 --> 00:00:30,897 ‫ما خطبه؟ لماذا حضر إلى هنا باكراً؟ 7 00:00:30,964 --> 00:00:31,831 {\an8}‫إنه غريب 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,433 {\an8}‫- إنه غريب ‫- ماذا تعني؟ 9 00:00:33,733 --> 00:00:34,801 ‫"هو دونغ" 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,036

Oct 18, 2019 13:54:22 247.33KB Download Translate

1 00:00:15,548 --> 00:00:16,816 ‫هذا مضحك جداً. 2 00:00:16,883 --> 00:00:18,651 ‫لا وقت لدينا لذلك. 3 00:00:19,185 --> 00:00:20,754 {\an8}‫- "جانغ هون". ‫- ليس مجدداً. 4 00:00:20,820 --> 00:00:21,888 {\an8}‫أنت تشعر بالإحراج. 5 00:00:22,655 --> 00:00:25,592 {\an8}‫- كنت رياضياً. ‫- هذا مؤلم. 6 00:00:25,658 --> 00:00:28,294 {\an8}‫- كنت رياضياً فيما مضى، صحيح؟ ‫- أجل. 7 00:00:28,361 --> 00:00:30,830 {\an8}‫وأنت شخصية مشهورة. 8 00:00:31,231 --> 00:00:32,966 {\an8}‫- أنا كذلك. ‫- أنت كذلك. 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,734 ‫أنتم جميعاً شخصيات مشهورة.

Oct 18, 2019 13:54:22 243.26KB Download Translate

1 00:00:18,752 --> 00:00:22,222 {\an8}‫"تنظيف الطاولة" 2 00:00:22,856 --> 00:00:27,293 {\an8}‫"لماذا ينظفها؟" 3 00:00:27,360 --> 00:00:29,062 {\an8}‫لماذا تمسح الطاولة "كيونغ هون"؟ 4 00:00:29,129 --> 00:00:30,330 {\an8}‫صحيح. 5 00:00:30,397 --> 00:00:32,232 {\an8}‫"هو دونغ"، أصبحت رجلاً طيباً. 6 00:00:32,298 --> 00:00:33,733 ‫كفى مضايقة، ألا ترى أنني منشغل؟ 7 00:00:33,800 --> 00:00:35,235 ‫- ما الأمر؟ ‫- ما الأمر؟ 8 00:00:35,301 --> 00:00:39,372 {\an8}‫سيصل اليوم شقيقي الأصغر والمفضل. 9 00:00:39,439 --> 00:00:41,041 {\an8}‫- من؟ ‫- لا تجلس هنا. 10 00:00:41,141 --> 00:00:43,710

Oct 18, 2019 13:54:22 241.72KB Download Translate

1 00:00:15,682 --> 00:00:17,117 {\an8}‫خالجني شعور غريب لأدخل. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,119 {\an8}‫- هل كان هذا ترحيباً؟ اليوم... ‫- لأنني... 3 00:00:19,185 --> 00:00:20,153 {\an8}‫"لم يصل (سو غيون) حتى الآن" 4 00:00:20,220 --> 00:00:22,055 {\an8}‫علينا أن نحرص من الغبار الناعم. 5 00:00:22,122 --> 00:00:23,990 {\an8}‫لأن بسببها، أصيب "هو دونغ" بالزكام 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,760 {\an8}‫أثناء تصوير "داينينغ توغاثر". 7 00:00:26,826 --> 00:00:28,495 {\an8}‫- إن كان مريضاً لم هو هنا؟ ‫- مرحباً. 8 00:00:28,661 --> 00:00:31,031 {\an8}‫ليس لدينا وقت لهذا. 9 00:00:31,097 --> 00:00:32,532 {\an8}‫فليجلس الجميع مكانهم. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,367

Oct 18, 2019 13:54:22 189.28KB Download Translate

1 00:00:17,917 --> 00:00:20,253 {\an8}‫- أتعرف اليوم هو اليوم الطفل العالمي. ‫- صحيح. 2 00:00:20,320 --> 00:00:22,122 {\an8}‫لذا عليّ أن أخبركم هذه القصة. 3 00:00:22,188 --> 00:00:23,156 ‫ماذا عن يوم للطفل؟ 4 00:00:23,256 --> 00:00:25,725 {\an8}‫ذهبت إلى المستشفى بسبب ألم في العنق. 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,495 {\an8}‫كان هناك صبي في الغرفة مع أمه، ‫أخبرتكم عنه، أليس كذلك؟ 6 00:00:28,561 --> 00:00:29,562 {\an8}‫- سمعت هذه القصة. ‫- صحيح. 7 00:00:30,330 --> 00:00:32,499 {\an8}‫نظر إليّ الصبي وراح يبكي. 8 00:00:32,565 --> 00:00:33,400 {\an8}‫لماذا؟ 9 00:00:33,633 --> 00:00:34,467 ‫"يبكي" 10

Oct 18, 2019 13:54:22 255.21KB Download Translate

1 00:00:16,383 --> 00:00:17,584 {\an8}‫عدد المقاعد كثير اليوم. 2 00:00:17,650 --> 00:00:19,552 {\an8}‫- المعذرة؟ ‫- عدد المقاعد كثير اليوم. 3 00:00:19,853 --> 00:00:21,554 {\an8}‫أفترض بأنّنا سنستقبل مجموعة ضيوف اليوم. 4 00:00:22,322 --> 00:00:23,656 {\an8}‫لا بدّ من أنّنا سنستقبل مجموعة ضيوف. 5 00:00:23,723 --> 00:00:24,924 ‫أتعني كجلسة التجميل الأسبوعية؟ 6 00:00:25,525 --> 00:00:26,459 ‫لماذا وصلت باكراً؟ 7 00:00:26,526 --> 00:00:27,460 {\an8}‫لماذا وصلت باكراً؟ 8 00:00:27,527 --> 00:00:28,962 {\an8}‫- ألم يصلوا بعد؟ ‫- لا، تفضّل بالدخول. 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,830 {\an8}‫اشتقت إليكم كثيراً. 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,000

Oct 18, 2019 13:54:22 215.33KB Download Translate

1 00:00:16,750 --> 00:00:19,519 {\an8}‫- مهلاً، لديك ذهب أكثر على معصمك. ‫- "سانغ مين لي". 2 00:00:19,586 --> 00:00:21,321 {\an8}‫ما الذي يوجد على معصمك؟ 3 00:00:21,388 --> 00:00:23,623 {\an8}‫سوار من الذهب الأبيض، ومعه ساعة يد ‫جميلة أيضاً. 4 00:00:23,690 --> 00:00:24,991 {\an8}‫هذا ليس ذهباً حقيقياً. 5 00:00:25,091 --> 00:00:26,526 {\an8}‫ما قصة سمعة العلامة التجارية... 6 00:00:26,593 --> 00:00:28,728 {\an8}‫- ما سبب كل هذا؟ ‫- لا أعرف. 7 00:00:28,795 --> 00:00:31,064 {\an8}‫- ما معنى هذا؟ ‫- لا أعرف أيضاً. 8 00:00:31,131 --> 00:00:32,198 {\an8}‫ماذا عنك؟ 9 00:00:33,099 --> 00:00:34,334 {\an8}‫أعتقد أن سمعتي سيئة.

Oct 18, 2019 13:54:22 211.61KB Download Translate

1 00:00:15,715 --> 00:00:17,984 {\an8}‫لم أختبر طقساً مثل هذا الطقس يوماً. 2 00:00:18,151 --> 00:00:20,220 {\an8}‫- تتساقط الأمطار أيضاً. ‫- إن الطقس بارد وحار. 3 00:00:20,387 --> 00:00:21,354 ‫والرطوبة مرتفعة جداً أيضاً. 4 00:00:21,521 --> 00:00:22,889 ‫علمت أنك تحمل خبراً ساراً. 5 00:00:23,056 --> 00:00:24,357 {\an8}‫- أي خبر؟ ‫- أخبرنا. 6 00:00:24,457 --> 00:00:25,692 {\an8}‫- هل تواعد أحداً؟ ‫- أخبرنا. 7 00:00:25,759 --> 00:00:26,626 {\an8}‫هل ستتزوج؟ 8 00:00:26,693 --> 00:00:27,827 {\an8}‫أعتقد أنه بات لديه حبيبة. 9 00:00:27,894 --> 00:00:28,795 ‫لا. 10

Oct 18, 2019 13:54:22 243.26KB Download Translate

1 00:00:16,049 --> 00:00:17,884 {\an8}‫"فصل الصيف وشيك" 2 00:00:17,951 --> 00:00:19,753 {\an8}‫- أفكر في مغنيات مشهورات... ‫- مستحيل. 3 00:00:19,819 --> 00:00:20,854 {\an8}‫- لا تفعل ذلك. ‫- فجأة... 4 00:00:20,920 --> 00:00:23,256 ‫حافظوا على الصمت جميعاً، اهدأوا! 5 00:00:23,323 --> 00:00:24,391 ‫"متفاجئ" 6 00:00:24,457 --> 00:00:27,394 {\an8}‫- ليصمت الجميع. ‫- أطفئوا الأنوار على الفور! 7 00:00:27,961 --> 00:00:29,029 {\an8}‫- ماذا يجري؟ ‫- يا إلهي. 8 00:00:29,896 --> 00:00:32,198 ‫- إنه... ‫- إنه مريض نوعاً ما. 9 00:00:32,432 --> 00:00:33,266 ‫"فتح الباب"

Oct 18, 2019 13:54:22 240.84KB Download Translate

1 00:00:15,515 --> 00:00:17,784 ‫"رئيس الصف، (جانغ هون سيو) ‫مدير الدراسة، (سو غيون لي)" 2 00:00:17,884 --> 00:00:20,587 {\an8}‫"أصبحوا الآن مع قائدي التلاميذ الجدد" 3 00:00:20,754 --> 00:00:22,622 ‫- حين كنت... ‫- هل كنت رئيس الصف آنذاك؟ 4 00:00:22,956 --> 00:00:23,923 ‫ألا تصدق ذلك؟ 5 00:00:23,990 --> 00:00:25,325 {\an8}‫كم هو ساحر. 6 00:00:25,392 --> 00:00:26,393 {\an8}‫"وصل مفعماً بالحيوية" 7 00:00:26,459 --> 00:00:28,528 {\an8}‫- يجب أن يتوقف عن فعل هذا. ‫- الآن... 8 00:00:28,595 --> 00:00:31,231 {\an8}‫كان مهذباً قبل أن يصبح رئيس الصف. 9 00:00:31,297 --> 00:00:33,700 {\an8}‫لكنّه تغيّر بعد أن أصبح كذلك. 10

Oct 18, 2019 13:54:22 230.29KB Download Translate

1 00:00:16,282 --> 00:00:18,084 {\an8}‫ألم ترها؟ هذه الصورة نالت شعبية كبيرة. 2 00:00:18,151 --> 00:00:20,353 {\an8}‫كان عنوان الصورة "رجل لائق بما يكفي ‫لحمامات السباحة". 3 00:00:20,453 --> 00:00:22,956 {\an8}‫إنه مفتول العضلات، ويرتدي ‫رداء سباحة مثلث الشكل. 4 00:00:23,356 --> 00:00:26,292 {\an8}‫ألم ير أي منكم صورة "هو دونغ" هذه؟ 5 00:00:26,359 --> 00:00:27,927 {\an8}‫- أنا رأيتها. ‫- كانت رائجة جداً فيما مضى. 6 00:00:27,994 --> 00:00:29,529 {\an8}‫أنت رمز حمامات السباحة. 7 00:00:29,596 --> 00:00:32,165 {\an8}‫أنا رأيتها، كنت تقف هكذا. 8 00:00:32,265 --> 00:00:34,067 {\an8}‫وكنت تضع كلتا يديك هكذا في الصورة. 9 00:00:38,705 --> 00:00:41,341 ‫"انظروا إلى تلك عضلات البطن" 10

Oct 18, 2019 13:54:22 243.37KB Download Translate

1 00:00:15,882 --> 00:00:18,251 ‫"جانغ هون"، "سانغ مين". 2 00:00:18,518 --> 00:00:19,552 {\an8}‫- ماذا؟ ‫- أين أنتما؟ 3 00:00:19,619 --> 00:00:22,722 {\an8}‫سكان "يانغبيونغ" غاضبون عليكما. 4 00:00:22,789 --> 00:00:23,923 {\an8}‫- لم؟ ‫- لم؟ 5 00:00:23,990 --> 00:00:26,693 {\an8}‫- أنتما تستفيدان... ‫- صحيح، الهاتف! 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,094 ‫نعم، الوضع جنوني الآن. 7 00:00:28,161 --> 00:00:29,562 {\an8}‫- "كي". ‫- ما هذا الكلام؟ 8 00:00:29,629 --> 00:00:30,697 {\an8}‫- الهاتف؟ ‫- نعم. 9 00:00:30,764 --> 00:00:33,900 {\an8}‫قال أبي إن ذلك سخيف.

Oct 18, 2019 13:54:22 160.58KB Download Translate

1 00:00:15,815 --> 00:00:18,485 {\an8}‫سعادة "هو دونغ" البسيطة. 2 00:00:18,551 --> 00:00:20,720 {\an8}‫أريد أن أتحدث عن السعادة البسيطة. 3 00:00:21,421 --> 00:00:22,255 {\an8}‫السعادة البسيطة. 4 00:00:22,322 --> 00:00:24,024 {\an8}‫هل تعرفت بها مؤخراً؟ 5 00:00:24,090 --> 00:00:26,126 ‫- ماذا؟ إنها الموضة الحالية. ‫- مضى زمن. 6 00:00:26,192 --> 00:00:27,727 ‫- غير صحيح. ‫- عمّ تتحدث؟ 7 00:00:27,794 --> 00:00:28,928 {\an8}‫هي كذلك. 8 00:00:28,995 --> 00:00:32,265 {\an8}‫إن الأمر شائع منذ بعض الوقت، ‫منذ حوالي العام. 9 00:00:32,332 --> 00:00:34,167 {\an8}‫ليس طوال تلك الفترة، اشتهرت كلمة "يولو" ‫العام الفائت،

Oct 18, 2019 13:54:22 234.67KB Download Translate

1 00:00:15,849 --> 00:00:17,951 {\an8}‫"بدأ الحر يشتد في تموز" 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,085 {\an8}‫"يونغ تشيول". 3 00:00:19,652 --> 00:00:21,621 {\an8}‫لم أتوقع يوماً 4 00:00:22,122 --> 00:00:24,024 {\an8}‫أن يحدث هذا في حياتي. 5 00:00:24,190 --> 00:00:25,158 {\an8}‫- ماذا حدث؟ ‫- أخبرنا. 6 00:00:25,225 --> 00:00:28,061 {\an8}‫هل رأيتم عربة القهوة أمام موقع التصوير؟ 7 00:00:28,128 --> 00:00:28,962 {\an8}‫صحيح، أنا رأيتها. 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,097 {\an8}‫- هل أرسلها المعجبون إليك؟ ‫- أجل. 9 00:00:31,264 --> 00:00:32,832 {\an8}‫- ليسوا "معجبين". ‫- أرسلها له أحد المعجبين. 10

Oct 18, 2019 13:54:22 170.18KB Download Translate

1 00:00:15,982 --> 00:00:18,018 {\an8}‫"ضحك" 2 00:00:18,251 --> 00:00:20,020 {\an8}‫- استعد، ابدأ! ‫- ابدأ. 3 00:00:20,387 --> 00:00:22,555 {\an8}‫"التمثيل المنهجي" 4 00:00:22,722 --> 00:00:25,025 {\an8}‫- ما هذا؟ ‫- هو يمثّل جيداً جداً. 5 00:00:25,291 --> 00:00:28,695 {\an8}‫لم أر يوماً شيئاً مضحكاً هكذا سابقاً. 6 00:00:28,762 --> 00:00:30,096 {\an8}‫- ما الأمر؟ ‫- أخبرنا. 7 00:00:30,163 --> 00:00:32,132 {\an8}‫- ما الأمر؟ ‫- رأيت هذا على الإنترنت. 8 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 {\an8}‫لم أرد الاستمتاع به وحدي. 9 00:00:33,933 --> 00:00:37,237 {\an8}‫سأريكم لتبدؤوا الحلقة ضحكاً.

Oct 18, 2019 13:54:22 198.34KB Download Translate

1 00:00:16,349 --> 00:00:17,784 {\an8}‫لماذا لم يصلوا بعد؟ 2 00:00:17,851 --> 00:00:18,985 {\an8}‫"لم (هو دونغ) بمفرده؟" 3 00:00:19,052 --> 00:00:20,120 {\an8}‫كانوا عدم الانضباط. 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,688 {\an8}‫عليكم المجيء في الموعد. 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,056 {\an8}‫لم جئت مبكراً اليوم؟ 6 00:00:23,189 --> 00:00:24,557 {\an8}‫عليكم المجيء في الموعد. 7 00:00:24,624 --> 00:00:26,059 {\an8}‫- مستحيل. ‫- لم جئت مبكراً؟ 8 00:00:26,326 --> 00:00:28,795 {\an8}‫عليكم المجيء في الموعد ‫عندما تصبحون مشاهير. 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,363 ‫لم جئت مبكراً اليوم؟ 10 00:00:30,497 --> 00:00:31,564

Oct 18, 2019 13:54:22 252.71KB Download Translate

1 00:00:16,082 --> 00:00:17,784 ‫سمعت أنكم تتكلمون عني للتو. 2 00:00:17,984 --> 00:00:19,319 {\an8}‫فهل كنتم تتكلمون عني؟ 3 00:00:19,386 --> 00:00:20,487 {\an8}‫"هو دونغ". 4 00:00:21,221 --> 00:00:22,222 {\an8}‫أهلاً بك يا "هو دونغ". 5 00:00:22,288 --> 00:00:24,157 {\an8}‫"يبدو أنهم كانوا بانتظار (هو دونغ)" 6 00:00:24,224 --> 00:00:25,925 {\an8}‫- مرحباً. ‫- لماذا تأخرت في الوصول؟ 7 00:00:25,992 --> 00:00:28,528 {\an8}‫- ماذا يحصل؟ ‫- وجب أن تصل مبكراً. 8 00:00:28,595 --> 00:00:30,096 {\an8}‫- هل كنتم في انتظاري؟ ‫- بالتأكيد. 9 00:00:30,163 --> 00:00:32,032 {\an8}‫- لماذا؟ ‫- أريد أن أعرض عليك شيئاً.

Oct 18, 2019 13:54:22 225.15KB Download Translate

1 00:00:16,149 --> 00:00:17,250 ‫صحيح. 2 00:00:17,384 --> 00:00:20,286 {\an8}‫"يونغ تشيول" استلم جائزة بالأمس. 3 00:00:20,353 --> 00:00:22,489 {\an8}‫- في الإذاعة. ‫- رأيت المقالة. 4 00:00:23,857 --> 00:00:27,427 ‫- ماذا كانت الجائزة؟ ‫- العلامة التجارية للسنة. 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,497 {\an8}‫- العلامة التجارية لسنة 2018. ‫- تهانينا. 6 00:00:30,563 --> 00:00:32,032 {\an8}‫تم اختياركم. 7 00:00:32,399 --> 00:00:35,635 {\an8}‫أنت أيضاً تؤدي عرض بمفردك ‫على قناة "كي بي إس". 8 00:00:35,869 --> 00:00:38,505 {\an8}‫- هذا مختلف يـ"يونغ تشيول". ‫- هذا ليس أنا. 9 00:00:40,240 --> 00:00:42,075 {\an8}‫- هذا ليس عرضك؟

Oct 18, 2019 13:54:24 194.18KB Download Translate

1 00:00:15,782 --> 00:00:17,984 ‫"رئيس الفصل، (جانغ هون سيو) غائب، (زيكو)" 2 00:00:18,184 --> 00:00:20,720 ‫لماذا تأخر "سانغ مين"؟ هذا ليست عادته. 3 00:00:20,787 --> 00:00:22,422 {\an8}‫- لا أدري. ‫- يكون أول الواصلين دائماً. 4 00:00:22,489 --> 00:00:25,191 {\an8}‫أظن أن لديه ما يشغله. 5 00:00:25,258 --> 00:00:27,260 {\an8}‫كان يرد على مكالمات هاتفية كثيرة ‫في غرفة الانتظار. 6 00:00:27,327 --> 00:00:28,528 {\an8}‫أظن أنه يواعد امرأة. 7 00:00:28,661 --> 00:00:30,463 {\an8}‫أي مكالمة هاتفية؟ لماذا لم يصل بعد؟ 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,198 {\an8}‫هناك شخص آخر لم يصل بعد. 9 00:00:32,732 --> 00:00:34,534 ‫- أين "كيونغ هون"؟ ‫- صحيح. 10

Oct 18, 2019 13:54:24 235.08KB Download Translate

1 00:00:16,082 --> 00:00:18,151 {\an8}‫- هل أنت بخير يا "جانغ هون"؟ ‫- إنه يبحث عن "جانغ هون". 2 00:00:18,618 --> 00:00:21,321 {\an8}‫- هل أنت بخير؟ ‫- مهلا، لماذا؟ 3 00:00:21,454 --> 00:00:23,156 ‫- أنت بخير. ‫- ما الأمر؟ 4 00:00:23,223 --> 00:00:25,892 {\an8}‫- كنت شديد القلق عليك. ‫- لمذا؟ 5 00:00:26,259 --> 00:00:29,562 {\an8}‫إننا نمر بأحرّ صيف منذ 111 عاماً. 6 00:00:29,996 --> 00:00:32,565 {\an8}‫ورأسك قريب جداً من الشمس. 7 00:00:33,533 --> 00:00:36,669 {\an8}‫فظننت أن رأسك سيحترق، وقلقت عليك. 8 00:00:36,803 --> 00:00:39,272 {\an8}‫لا ينبغي أن تسير في وضح النهار أيضاً. 9 00:00:39,339 --> 00:00:40,774 {\an8}‫فستصبح كالخنزير المشوي.

Oct 18, 2019 13:54:24 162.23KB Download Translate

1 00:00:16,282 --> 00:00:17,384 {\an8}‫هذا جديد. 2 00:00:17,450 --> 00:00:19,252 {\an8}‫"ماذا يفعل (هو دونغ) هنا من الآن؟" 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,353 {\an8}‫هذا جميل. 4 00:00:20,954 --> 00:00:22,489 {\an8}‫- مرحباً. ‫- ماذا يحدث؟ 5 00:00:22,555 --> 00:00:23,790 {\an8}‫- لم أنت هنا؟ ‫- "هو دونغ". 6 00:00:24,057 --> 00:00:24,991 {\an8}‫إنهم سخيفون. 7 00:00:25,058 --> 00:00:26,993 {\an8}‫- أتى أولاً اليوم. ‫- رغم الطقس الحار، 8 00:00:27,060 --> 00:00:28,661 {\an8}‫لا يجب أن تتأخروا على المدرسة. 9 00:00:28,928 --> 00:00:31,331 {\an8}‫- لم نتأخر. ‫- أتيت قبل 30 دقيقة.

Oct 18, 2019 13:54:24 221.91KB Download Translate

1 00:00:15,949 --> 00:00:18,084 {\an8}‫"(سو غيون) يعد وجبته 2 00:00:18,151 --> 00:00:21,454 {\an8}‫بينما يهمهم" 3 00:00:21,521 --> 00:00:24,190 ‫"مريلة؟" 4 00:00:24,824 --> 00:00:27,861 {\an8}‫"يضع كمية كبيرة" 5 00:00:31,364 --> 00:00:32,932 ‫"إنها شهية" 6 00:00:33,900 --> 00:00:36,069 {\an8}‫- ماذا تفعل؟ ‫- حبوب الفطور هذه رائعة. 7 00:00:36,136 --> 00:00:37,637 {\an8}‫أتيت باكراً اليوم. 8 00:00:37,704 --> 00:00:38,872 ‫ألم تتناول فطورك؟ 9 00:00:39,139 --> 00:00:40,306 ‫- "سو غيون". ‫- ماذا تأكل؟ 10 00:00:40,373 --> 00:00:42,142

Oct 18, 2019 13:54:24 233.46KB Download Translate

1 00:00:17,517 --> 00:00:19,185 {\an8}‫- سررت جداً برؤيتكم يا أصحاب. ‫- أنا أحبك. 2 00:00:19,252 --> 00:00:21,988 {\an8}‫بما أنه لا يعتمر قبعة اليوم، 3 00:00:22,055 --> 00:00:25,225 {\an8}‫- ضيوفنا سيكونون إناثاً. ‫- مجموعة فتيات. 4 00:00:25,291 --> 00:00:27,260 {\an8}‫يمكننا معرفة ضيوفنا من النظر ‫إلى تسريحة شعره. 5 00:00:27,327 --> 00:00:30,897 {\an8}‫- لا بد أنها مجموعة فتيات. ‫- تسريحة شعره مميزة اليوم. 6 00:00:30,964 --> 00:00:32,632 {\an8}‫هناك تسريحة شعر كتلك في "باتل غراوندز". 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,267 {\an8}‫- إنها جميلة جداً. ‫- أشعر بالثقة هذه الأيام. 8 00:00:34,334 --> 00:00:36,236 {\an8}‫لذلك وضعت القليل من الواكس على شعري. 9 00:00:36,302 --> 00:00:37,203 {\an8}‫مهلاً.

Oct 18, 2019 13:54:24 186.23KB Download Translate

1 00:00:15,882 --> 00:00:17,117 ‫كان ذلك في حلمي. 2 00:00:17,751 --> 00:00:18,918 ‫أستطيع سماعه قادماً. 3 00:00:20,387 --> 00:00:21,588 {\an8}‫هل أنتم هنا جميعاً؟ 4 00:00:21,654 --> 00:00:22,922 {\an8}‫"مُحرج" 5 00:00:23,490 --> 00:00:25,392 {\an8}‫لا تصفّقوا لي 6 00:00:25,458 --> 00:00:26,626 {\an8}‫عندما أدخل الصف. 7 00:00:26,693 --> 00:00:27,761 {\an8}‫- حسناً. ‫- أنا أعني ذلك. 8 00:00:27,827 --> 00:00:29,496 {\an8}‫- ما الذي يجري؟ ‫- إن صفّقتم لي، 9 00:00:29,562 --> 00:00:31,698 {\an8}‫سأغضب جداً. 10 00:00:31,765 --> 00:00:33,533

Oct 18, 2019 13:54:24 231.14KB Download Translate

1 00:00:17,450 --> 00:00:18,985 {\an8}‫- مرحباً يا شباب. ‫- أخفتني. 2 00:00:19,085 --> 00:00:20,653 ‫هل أنتم مستعدون؟ 3 00:00:20,720 --> 00:00:22,255 {\an8}‫هل أنتم مستعدون أو لا؟ 4 00:00:22,322 --> 00:00:23,723 {\an8}‫- ما الذي يجري؟ ‫- ماذا يفعل؟ 5 00:00:23,823 --> 00:00:26,192 {\an8}‫هل أنتم مستعدون لتناول الطعام 6 00:00:26,259 --> 00:00:27,961 {\an8}‫في عيد الشكر الكوري هذا؟ 7 00:00:28,661 --> 00:00:30,964 {\an8}‫- مهلاً. ‫- سوف يرتفع ضغط دمك. 8 00:00:31,131 --> 00:00:33,199 {\an8}‫- ظننت... ‫- وجهك أحمر جداً الآن. 9 00:00:33,266 --> 00:00:34,267 {\an8}‫- حتى الآن... ‫- عجباً.

Oct 18, 2019 13:54:24 202.25KB Download Translate

1 00:00:20,420 --> 00:00:22,322 {\an8}‫"(مان غي لي) و(يون هوا هونغ) و(سايوري)" 2 00:00:22,389 --> 00:00:23,723 {\an8}‫"خائف" 3 00:00:23,923 --> 00:00:25,258 ‫"كرهت (هو دونغ) في الماضي" 4 00:00:25,392 --> 00:00:28,328 {\an8}‫"أخافه (مان غي) فور مجيئه" 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,864 {\an8}‫"لا يستسلم بهذه السهولة" 6 00:00:31,131 --> 00:00:32,065 ‫"توقف عن التصرفات السيئة" 7 00:00:32,132 --> 00:00:33,733 ‫"شتمني للتو" 8 00:00:35,068 --> 00:00:36,669 {\an8}‫"كما أنه رياضي أقدم من (جانغ هون)" 9 00:00:36,736 --> 00:00:37,670 {\an8}‫"أشعر بصعوبة بالغة" 10 00:00:37,737 --> 00:00:39,406 {\an8}‫"يشعر بالفخر"

Oct 18, 2019 13:54:24 243.76KB Download Translate

1 00:00:15,882 --> 00:00:19,252 {\an8}‫- "عيد ميلاد سعيد ‫- عيد ميلاد سعيد" 2 00:00:19,319 --> 00:00:20,453 {\an8}‫عيد ميلاد من؟ 3 00:00:21,254 --> 00:00:23,990 {\an8}‫"لا يعرفون عيد ميلاد من ‫لكنهم يستمرون بالتهنئة" 4 00:00:25,058 --> 00:00:26,893 {\an8}‫"هل هو عيد ميلاد (سو غيون)؟" 5 00:00:27,060 --> 00:00:29,496 ‫- "عيد ميلاد سعيد لـ(كيونغ هون) ‫- عيد ميلاد سعيد لـ(كيونغ هون مين)" 6 00:00:32,832 --> 00:00:33,900 ‫ينادونه بأسماء مختلفة. 7 00:00:34,768 --> 00:00:37,604 {\an8}‫"عيد ميلاد سعيد لـ(كيونغ هون)" 8 00:00:37,670 --> 00:00:38,938 {\an8}‫- عيد ميلاد سعيد. ‫- عيد ميلاد سعيد. 9 00:00:39,005 --> 00:00:41,941 ‫على الرغم من أنني ضحية تنمرك كل أسبوع، ‫إنني أحبك كثيراً.

Oct 18, 2019 13:54:24 236.58KB Download Translate

1 00:00:15,682 --> 00:00:19,352 {\an8}‫مرّ وقت طويل منذ أثنينا على بعض. 2 00:00:19,619 --> 00:00:21,254 {\an8}‫لنثني على بعض الآن. 3 00:00:21,321 --> 00:00:22,555 {\an8}‫- نثني على بعضنا؟ ‫- نعم. 4 00:00:22,622 --> 00:00:24,891 ‫أريد أن أثني على "كيونغ هون". 5 00:00:24,958 --> 00:00:27,627 {\an8}‫ظهر في برامج أخرى بعد غياب طويل. 6 00:00:28,661 --> 00:00:31,097 {\an8}‫كان مضحكاً جداً في ذلك البرنامج، ‫لذلك اتصلت به حتى. 7 00:00:31,331 --> 00:00:33,033 {\an8}‫هل تشارك في برنامج جديد؟ 8 00:00:33,500 --> 00:00:36,036 {\an8}‫"كيونغ هون" أكثر رجل مضحك في ذلك البرنامج. 9 00:00:36,102 --> 00:00:38,538 {\an8}‫كل مرة يتكلم، ينفجر الناس ضاحكين. 10 00:00:38,738 --> 00:00:41,241

Oct 18, 2019 13:54:24 218.88KB Download Translate

1 00:00:19,753 --> 00:00:20,620 {\an8}‫"المكان مزدحم" 2 00:00:20,687 --> 00:00:21,788 {\an8}‫"سانغ مين". 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,357 {\an8}‫الطلاب يشاهدون هذا البرنامج، ‫يجب أن تحافظ على شعرك مصففاً. 4 00:00:24,424 --> 00:00:25,492 {\an8}‫انظر إلى نفسك. 5 00:00:25,558 --> 00:00:27,994 {\an8}‫- "هو دونغ" هنا بالفعل. ‫- ماذا تفعل؟ 6 00:00:28,294 --> 00:00:29,562 {\an8}‫ماذا يكتب؟ 7 00:00:29,829 --> 00:00:30,964 {\an8}‫ماذا تفعل؟ 8 00:00:31,798 --> 00:00:33,433 {\an8}‫- أرنا. ‫- ماذا هناك؟ 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,436 {\an8}‫لا، لا تفعل ذلك. 10

Oct 18, 2019 13:54:24 146.87KB Download Translate

1 00:00:15,682 --> 00:00:17,650 ‫"الأسبوع الماضي، الجزء الأول من حلقة ‫(جون غي) و(آي يو)" 2 00:00:17,751 --> 00:00:20,954 {\an8}‫"فنانة لا مثيل لها، (آي يو)" 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,555 {\an8}‫"(آي يو) أحضرت صديقاً ظريفاً" 4 00:00:22,622 --> 00:00:23,690 {\an8}‫"أرسليه إلى المنزل" 5 00:00:24,491 --> 00:00:26,726 {\an8}‫"ممثل مميز وذو كاريزما، (جون غي لي)" 6 00:00:26,826 --> 00:00:29,162 {\an8}‫"لم أعرف أنك كنت (ص، آي، ظ)" 7 00:00:31,231 --> 00:00:32,932 {\an8}‫"(آي يو) ضحية لبرنامج (ستار كينغ) أيضاً" 8 00:00:32,999 --> 00:00:36,669 {\an8}‫"كان عليها البقاء صامتة لـ10 ساعات" 9 00:00:37,737 --> 00:00:40,473 {\an8}‫"عاملني (هو دونغ) بلطف بعد أن أصبحت مشهورة ‫بسبب أغنية (غود داي)" 10 00:00:41,307 --> 00:00:43,843

Oct 18, 2019 13:54:24 189.7KB Download Translate

1 00:00:16,683 --> 00:00:19,152 {\an8}‫"أتى (هو دونغ) باكراً اليوم" 2 00:00:22,622 --> 00:00:24,324 {\an8}‫خاب أملي جداً. 3 00:00:24,557 --> 00:00:26,326 {\an8}‫لماذا تأخرتم يا أصحاب؟ 4 00:00:26,626 --> 00:00:29,195 {\an8}‫هل ذهبتم وأكلتم شيئاً شهياً من دوني؟ 5 00:00:29,262 --> 00:00:31,164 {\an8}‫- لا. ‫- لم نفعل ذلك. 6 00:00:31,464 --> 00:00:32,699 ‫لم أتيت باكراً جداً اليوم؟ 7 00:00:32,766 --> 00:00:34,968 ‫- ما هذا؟ ‫- عجباً. 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,438 {\an8}‫لماذا ترتدون سترات مبطنة جميعكم؟ ‫إن الطقس ليس بارداً إلى هذه الدرجة. 9 00:00:38,538 --> 00:00:39,939 {\an8}‫أدار فريق العمل مكيف الهواء، 10

Oct 18, 2019 13:54:24 209.29KB Download Translate

1 00:00:15,915 --> 00:00:17,584 {\an8}‫"هل أحضر (كيونغ هون) ممسحة إلى المدرسة؟" 2 00:00:17,951 --> 00:00:19,085 {\an8}‫المكان قذر هنا. 3 00:00:19,386 --> 00:00:21,621 ‫"إنه يمسح" 4 00:00:21,721 --> 00:00:24,424 {\an8}‫"بدأ بتنظيف الصف بمجرد وصوله" 5 00:00:24,924 --> 00:00:26,126 {\an8}‫"يصل الأعضاء الآخرون بعده" 6 00:00:26,226 --> 00:00:27,994 {\an8}‫- ما الذي تفعله؟ ‫- ها قد وصلتم! 7 00:00:28,061 --> 00:00:30,030 {\an8}‫- ما الذي تفعله؟ ‫- عليك أن تنقعها بالماء أولاً. 8 00:00:30,730 --> 00:00:31,998 {\an8}‫نفّذ ذلك بشكل صحيح. 9 00:00:32,065 --> 00:00:33,099 ‫المكان قذر للغاية هنا. 10 00:00:33,166 --> 00:00:35,035

Oct 18, 2019 13:54:24 201.62KB Download Translate

1 00:00:16,383 --> 00:00:18,385 {\an8}‫ها هو أسبوعنا يبدأ كالمعتاد. 2 00:00:19,052 --> 00:00:20,220 {\an8}‫قد أفزعتني. 3 00:00:20,653 --> 00:00:22,689 ‫"سقطت السبورة بسبب الصدمة" 4 00:00:22,756 --> 00:00:24,391 ‫هل ستصلح ذلك؟ 5 00:00:25,191 --> 00:00:27,794 {\an8}‫- ألحقت الضرر بالسبورة. ‫- عليك أن تصلحها. 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,896 {\an8}‫- هل الجميع جاهزون؟ ‫- قد كسرتها. 7 00:00:29,963 --> 00:00:32,032 {\an8}‫المعذرة، ولكن ذلك الشيء بات مكسوراً الآن. 8 00:00:32,098 --> 00:00:34,267 {\an8}‫لا تفكروا حتى بإيقافي اليوم. 9 00:00:34,334 --> 00:00:37,404 {\an8}‫- لم يسبق أن أوقفناك يوماً. ‫- ذلك كان خطأ طاقم العمل. 10

Oct 18, 2019 13:54:24 209.01KB Download Translate

1 00:00:15,815 --> 00:00:18,184 {\an8}‫- إنه رسم جميل. ‫- ما هذا الرسم؟ 2 00:00:18,251 --> 00:00:19,819 {\an8}‫- هذا الرسم كان لدينا. ‫- مرت أسابيع عليه. 3 00:00:20,153 --> 00:00:23,056 {\an8}‫- هل مرت أسابيع بالفعل؟ ‫- أليس هذا هو الرسم الجديد؟ 4 00:00:23,123 --> 00:00:25,191 {\an8}‫- مرت فترة طويلة بالفعل. ‫- هذا الرسم هنا منذ فترة طويلة. 5 00:00:25,992 --> 00:00:26,926 ‫"كيونغ هون". 6 00:00:26,993 --> 00:00:29,996 {\an8}‫لماذا لم يصل "جانغ هون" إلى هنا بعد؟ 7 00:00:30,063 --> 00:00:33,033 {\an8}‫يجب أن يأتي عريف الصف في وقت أبكر ‫من الآخرين. 8 00:00:33,099 --> 00:00:36,102 ‫عندما نصوّت لاختيار العريف القادم للصف، 9 00:00:36,369 --> 00:00:38,972 {\an8}‫علينا التصويت لأولئك

Oct 18, 2019 13:54:24 195.21KB Download Translate

1 00:00:16,182 --> 00:00:17,050 {\an8}‫حسناً. 2 00:00:17,117 --> 00:00:18,418 {\an8}‫"(كيونغ هون) يلعب لعبةً بمفرده" 3 00:00:18,651 --> 00:00:19,486 {\an8}‫حسناً. 4 00:00:20,820 --> 00:00:22,422 {\an8}‫"يقفز" 5 00:00:22,489 --> 00:00:24,057 {\an8}‫يمكنني القيام بقفزة مزدوجة. 6 00:00:25,125 --> 00:00:27,527 {\an8}‫"يفقد توازنه بعد أن يفقد تركيزه" 7 00:00:28,595 --> 00:00:30,296 {\an8}‫"يصل أعضاء آخرون إلى الصف" 8 00:00:30,563 --> 00:00:32,399 {\an8}‫- ماذا تفعل؟ ‫- "كيونغ هون". 9 00:00:32,932 --> 00:00:34,334 ‫هذا صعب جداً. 10 00:00:34,534 --> 00:00:36,603 ‫- إذا وقفت هكذا...

Oct 18, 2019 13:54:24 151.89KB Download Translate

1 00:00:16,683 --> 00:00:18,118 {\an8}‫"يوم صاخب في ثانوية (Men on a Mission)" 2 00:00:18,184 --> 00:00:19,019 {\an8}‫الآن... 3 00:00:19,252 --> 00:00:20,820 ‫"ضحك" 4 00:00:21,388 --> 00:00:22,389 ‫ما هذا؟ 5 00:00:22,822 --> 00:00:23,823 {\an8}‫"بوبي" هنا. 6 00:00:24,257 --> 00:00:26,760 {\an8}‫- يبدو كشخصية رسوم متحركة. ‫- هل سنفعل هذا الآن؟ 7 00:00:26,826 --> 00:00:27,727 {\an8}‫"انفجار" 8 00:00:27,794 --> 00:00:29,896 {\an8}‫- أفزعتني. ‫- هذا سيقتلنا. 9 00:00:29,963 --> 00:00:32,032 {\an8}‫أدركت شيئين من مشاهدة برنامجنا. 10 00:00:32,399 --> 00:00:35,635

Oct 18, 2019 13:54:24 126.79KB Download Translate

1 00:00:15,915 --> 00:00:18,718 {\an8}‫"شخص يقرأ الجريدة وحده" 2 00:00:18,785 --> 00:00:21,087 {\an8}‫"وحش مقنع؟" 3 00:00:22,522 --> 00:00:24,057 {\an8}‫مرحباً. 4 00:00:24,124 --> 00:00:26,192 {\an8}‫"يونغ تشيول"، أنت هنا مبكراً. 5 00:00:26,259 --> 00:00:28,328 {\an8}‫- الأسبوع الماضي... ‫- مرحباً يا رفاق. 6 00:00:28,395 --> 00:00:30,296 {\an8}‫من أنت؟ "دارث فيدر"؟ 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,732 ‫بشرتي جافة جداً هذه الأيام. 8 00:00:32,799 --> 00:00:34,300 {\an8}‫أعتني ببشرتي باستخدام هذا. 9 00:00:34,367 --> 00:00:37,871 {\an8}‫رغم أنه ليس وسيماً، فلديه بشرة جيدة. 10 00:00:37,937 --> 00:00:40,340 {\an8}‫أجل، يجب أن تعتنوا ببشرتكم.

Oct 18, 2019 13:54:24 203.71KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,684 ‫"يركض" 2 00:00:17,751 --> 00:00:20,587 {\an8}‫- "جانغ هون"، هذا ليس مهماً. ‫- يا إلهي. 3 00:00:20,653 --> 00:00:23,823 {\an8}‫إنه ليس الوقت المناسب لتضحك وتتحدث. 4 00:00:24,190 --> 00:00:26,092 {\an8}‫"ابتعد" 5 00:00:26,226 --> 00:00:28,728 {\an8}‫- هذا يؤلم. ‫- استمع إليّ. 6 00:00:28,928 --> 00:00:29,896 {\an8}‫ماذا يحدث هنا؟ 7 00:00:29,963 --> 00:00:31,898 {\an8}‫"هو دونغ" و"جانغ هون" يتقاتلان. 8 00:00:32,132 --> 00:00:33,700 {\an8}‫- دعونا نرى من سيفوز. ‫- أنا فقط... 9 00:00:33,767 --> 00:00:36,302 {\an8}‫راقب وأخبرنا إذا كان المعلّم قادماً ‫إلى هنا.

Oct 18, 2019 13:54:24 183.35KB Download Translate

1 00:00:15,849 --> 00:00:18,918 ‫"آخر يوم دراسي لعام 2018" 2 00:00:19,085 --> 00:00:22,222 {\an8}‫"2018 ينتهي" 3 00:00:22,622 --> 00:00:24,758 {\an8}‫- لقد أفزعني. ‫- أنا لا أحب هذا. 4 00:00:24,858 --> 00:00:25,992 {\an8}‫"يتعلّق على النحو المعتاد" 5 00:00:26,059 --> 00:00:26,960 {\an8}‫"فرك" 6 00:00:27,093 --> 00:00:28,361 {\an8}‫أنا لا أحب هذا. 7 00:00:28,428 --> 00:00:29,529 ‫هل رأيت هذا من قبل؟ 8 00:00:30,797 --> 00:00:32,465 {\an8}‫شعرت أنني رأيت هذا من قبل. 9 00:00:32,532 --> 00:00:33,700 {\an8}‫شعرت أنني رأيت هذا من قبل. 10 00:00:33,767 --> 00:00:34,601 ‫"ابق هناك!"