Back to subtitle list

Knight Rider - Third Season Arabic Subtitles

 Knight Rider - Third Season
Jan 14, 2022 04:05:17 remiedogawa Arabic 7

Release Name:

knight rider season 3 full arabic

Release Info:

هذه ترجمة الموسم الثالث كامل عربي  
Download Subtitles
Jan 13, 2022 20:12:52 99.08KB Download Translate

1 00:01:40,400 --> 00:01:42,493 هل مازلت معنا يا جاكسون؟ 2 00:01:43,670 --> 00:01:47,106 ما الذي يجعلك ترجع للمزيد من الحبس الانفرادي؟ 3 00:01:47,807 --> 00:01:51,504 وجهك كارتر. لطالما أحببت أفلام الرعب. 4 00:02:09,762 --> 00:02:13,254 الانتباه. جميع السجناء في القسم د. 5 00:02:13,766 --> 00:02:16,667 لديك 45 دقيقة في ساحة التمرين. 6 00:02:45,465 --> 00:02:46,796 هلا حبيبي. 7 00:02:48,001 --> 00:02:51,903 لا ، لا شيء خطأ. مسألة حقيقة ، خمن ماذا حدث لي هذا الصباح؟ 8 00:02:52,605 --> 00:02:56,200 حسنًا ، أنت تعرف كيف أتوقف دائمًا لتناول القهوة

Jan 13, 2022 20:12:52 54.19KB Download Translate

1 00:00:23,123 --> 00:00:25,717 أرى أنك أجريت جراحة تجميلية واسعة النطاق من قبل. 2 00:00:26,026 --> 00:00:29,359 أي سبب معين؟ أصبح وجهي مشهورًا جدًا لدى رجال الشرطة. 3 00:00:30,897 --> 00:00:33,661 مرحبًا بكم في مدينة نابا ، كيت ، حيث النبيذ هو الملك. 4 00:00:33,967 --> 00:00:36,629 كنت أتمنى أن تكون قد رأيت شيئًا. يعني اي شئ .... 5 00:00:36,703 --> 00:00:39,604 الشيء الوحيد الذي أتذكره هذا الصباح هو أنني كنت خائفة حتى الموت. 6 00:00:39,672 --> 00:00:40,764 أريد تلك الماسات. 7 00:00:40,840 --> 00:00:44,503 انها جيدة جدا. الآن ، ماذا عن كأس من Chateauneuf du Pape؟ 8 00:00:44,577 --> 00:00:45,601

Jan 13, 2022 20:12:52 55.35KB Download Translate

1 00:00:26,426 --> 00:00:27,552 ستايسي في غيبوبة. 2 00:00:27,627 --> 00:00:29,788 هناك فرصة جيدة أنها قد لا تخرج منه. 3 00:00:29,863 --> 00:00:33,264 لن تسمعني! لقد كلفتني فقط المشتبه به الأول. 4 00:00:33,333 --> 00:00:35,426 هل تقول أن كونك قائدة مشجعة له علاقة بهذا؟ 5 00:00:35,468 --> 00:00:38,403 اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة ، ستة ... 6 00:00:38,538 --> 00:00:41,302 تريد سباق ، لديك واحد. سيارتك لسيارتي. 7 00:00:42,575 --> 00:00:43,735 مايكل ، كيف فعلت هذا؟ 8 00:00:43,777 --> 00:00:47,008 بوني ، كان هذا هو السبيل الوحيد. خسارته في سباق؟

Jan 13, 2022 20:12:52 49.75KB Download Translate

1 00:00:27,827 --> 00:00:28,885 من أنت على أي حال؟ 2 00:00:28,962 --> 00:00:31,192 أنا نورمان بينز. ماذا يوجد في الكيس؟ 3 00:00:31,264 --> 00:00:32,356 حسنا. 4 00:00:35,068 --> 00:00:38,265 36 طريق فيرفيو. 5 00:00:39,672 --> 00:00:41,936 يا فتى ، هذا المكان يبدو مألوفًا حقًا. 6 00:00:43,009 --> 00:00:44,067 ناه. 7 00:00:45,478 --> 00:00:47,969 حسنًا ، سأضطر إلى وضع اللعنة عليك. 8 00:00:50,083 --> 00:00:51,778 مايكل ، انتبه. 9 00:01:05,698 --> 00:01:08,098 نايت رايدر ، رحلة غامضة ...

Jan 13, 2022 20:12:52 55.91KB Download Translate

1 00:00:23,123 --> 00:00:24,488 يا إلهي! قف! 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,494 تجميد. الأيدي في الهواء. 3 00:00:28,561 --> 00:00:31,189 أعرف ما الذي تفكر فيه ، لكن لم أكن أنا. 4 00:00:31,931 --> 00:00:34,422 ابطئ! ماندي ، أنا بالكاد ألمس الدواسة! 5 00:00:34,501 --> 00:00:35,968 كان KARR النموذج الأولي لـ KITT ... 6 00:00:36,036 --> 00:00:38,027 مع كل إمكانيات KITT. 7 00:00:39,072 --> 00:00:41,302 لن أتحرك ، سيد مايلز. 8 00:00:41,441 --> 00:00:42,840 ثروة من الذهب. 9 00:00:46,613 --> 00:00:48,877 وداعا ، مايكل نايت.

Jan 13, 2022 20:12:52 53.61KB Download Translate

1 00:00:28,061 --> 00:00:30,256 كل ما لديكم من التفاح الفاسد ، مرحبا بكم في سيج سيتي. 2 00:00:30,330 --> 00:00:32,628 بيج إد ، أقول إننا أطلقنا النار على هذا الطفل الآن ... 3 00:00:32,699 --> 00:00:34,792 وطحن تلك التفاح في الصلصة. 4 00:00:34,868 --> 00:00:36,495 انظر ، إذا كنت تريد معرفة المزيد عن Big Ed ... 5 00:00:36,569 --> 00:00:38,867 لماذا لا تأخذ فقط نظرة خاطفة داخل خزنته؟ 6 00:00:38,938 --> 00:00:43,671 أن كل حصتي في الثروة الحيوانية. لا ماشية ولا حقوق ملكية. 7 00:00:43,743 --> 00:00:47,372 ريبيكا هاموند فقدت 20 عجولاً أمام اللصوص هذا الصباح. 8 00:00:47,447 --> 00:00:49,745 إنه يتجه إلينا ، ألفريد.

Jan 13, 2022 20:12:52 52.68KB Download Translate

1 00:00:25,258 --> 00:00:29,422 يبدو مثل الهيروين. إنه الهيروين. لقد كنت أتخلص من هذا الرجل. 2 00:00:30,530 --> 00:00:32,657 لا يمكن للمؤسسة أن تعمل فوق القانون. 3 00:00:32,732 --> 00:00:36,293 لم أعد أعمل في المؤسسة ، أتتذكر؟ أنا في حالة تعليق. 4 00:00:36,369 --> 00:00:40,237 أنا على استعداد لدفع 50000 دولار لك مقابل ساعة عمل. 5 00:00:42,442 --> 00:00:45,900 أنا لا أفعل العطاءات الخاصة بك بعد الآن. أنا أفعل بنفسي. 6 00:00:46,346 --> 00:00:47,335 لا تفعل. 7 00:00:47,647 --> 00:00:49,376 مرة أخرى في سرج. 8 00:00:49,449 --> 00:00:52,111 بوتش وسندانس. موسيقى الروك آند رول.

Jan 13, 2022 20:12:52 57.62KB Download Translate

1 00:00:23,123 --> 00:00:24,715 في المرة القادمة سوف أتعامل معه بنفسي. كيف؟ 2 00:00:27,560 --> 00:00:29,551 لماذا حاولت قتل مايكل؟ 3 00:00:29,629 --> 00:00:31,620 لأن السم لم يعمل. 4 00:00:31,698 --> 00:00:34,599 إذا لم أحضر الشخص الذي يحتوي على السم ، فقد فعلت سيندي. 5 00:00:34,667 --> 00:00:36,225 مايكل ، لقد عزلت السم. 6 00:00:36,369 --> 00:00:39,805 Frail هي طريقة غريبة لوصف سحلية يمكن أن تقتل رجلاً .... 7 00:00:39,873 --> 00:00:41,704 آسف لا أستطيع أن أعطيك الترياق. 8 00:00:42,308 --> 00:00:44,435

Jan 13, 2022 20:12:52 51.13KB Download Translate

1 00:00:23,156 --> 00:00:26,182 عندما رأيته اليوم ، أطلق النار أمامي وكأنني غريب. 2 00:00:26,359 --> 00:00:27,656 ماذا يمكن أن يتأثر؟ 3 00:00:27,727 --> 00:00:30,355 وحدات ذاكرته وبنوك المعلومات. 4 00:00:30,430 --> 00:00:32,625 إن فقدان ذاكرة المرء أمر محرج للغاية. 5 00:00:32,699 --> 00:00:35,133 كما ترى ، هناك شخص يبحث عنك اسمه مايكل. 6 00:00:35,201 --> 00:00:36,190 يقول أنك له. 7 00:00:36,269 --> 00:00:37,258 كيف يبدو شكله؟ 8 00:00:37,337 --> 00:00:38,326 KITT؟ 9 00:00:38,405 --> 00:00:39,394

Jan 13, 2022 20:12:52 53.66KB Download Translate

1 00:00:23,123 --> 00:00:24,954 لقد هددت الحرباء بالفعل بقتلك ... 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,822 إذا كان يجب أن تتقاطع طرقك مرة أخرى. 3 00:00:26,893 --> 00:00:29,259 لا يمكنك أن تكون رجل الألف وجه ... 4 00:00:29,329 --> 00:00:30,956 دون تعلم بعض الحيل الجديدة. 5 00:00:32,399 --> 00:00:35,334 لطالما اعتقدت أنه لا يوجد ما يكفي مني للتجول. 6 00:00:35,402 --> 00:00:37,870 هنا كنت أعتقد دائمًا أن هناك عددًا كبيرًا جدًا. 7 00:00:40,206 --> 00:00:43,869 هل نقول أن السعر 5 ملايين دولار؟ نقدًا بالطبع. 8 00:00:43,943 --> 00:00:45,877 هل نقول متى يمكنني الحصول عليها؟

Jan 13, 2022 20:12:52 58.23KB Download Translate

1 00:00:25,458 --> 00:00:26,686 مات الرجل. 2 00:00:26,760 --> 00:00:28,489 لا أعرف الكثير عن هذا العمل ، أليس كذلك؟ 3 00:00:28,561 --> 00:00:30,722 يجب أن يكون لديك ما لا يقل عن 450 حصان. 4 00:00:30,797 --> 00:00:33,766 ما الذي يمنعنا من أن نكون حادث جريبس القادم؟ 5 00:00:33,833 --> 00:00:35,824 لقد عينت رئيسًا جديدًا للأمن. 6 00:00:39,005 --> 00:00:42,805 من خلال إجبار يد جريبس ، وضعنا أنفسنا في حالة حرب. 7 00:00:42,876 --> 00:00:45,504 هذا ليس عمل بعد الآن. هذا شخصي. 8 00:01:05,131 --> 00:01:06,325 فارس راكب... 9

Jan 13, 2022 20:12:52 61.3KB Download Translate

1 00:00:25,592 --> 00:00:26,684 مات ذلك الحصان. 2 00:00:26,760 --> 00:00:28,785 السمع والإيمان شيئان مختلفان. 3 00:00:28,928 --> 00:00:29,917 لقد فعلناها يا برعم. 4 00:00:30,030 --> 00:00:32,260 جعلناه يختفي في الهواء. 5 00:00:33,800 --> 00:00:35,631 لقد أطلعت لويس على المعالم السياحية القادمة ... 6 00:00:35,702 --> 00:00:37,567 في حالة قيعان احتيال الحصان الخاص بك . 7 00:00:37,637 --> 00:00:41,664 شيء ما يخبرني أن الملك جاك لا يزال على قيد الحياة ويركل. 8 00:00:41,741 --> 00:00:43,766 الخاسرون لا يبقون طويلا في مستقرتي. 9 00:00:43,877 --> 00:00:44,866

Jan 13, 2022 20:12:52 49.07KB Download Translate

1 00:00:24,124 --> 00:00:25,955 كيت! مايكل ، ساعد! 2 00:00:30,930 --> 00:00:33,899 هذا واحد على لي. التالي هو علي. 3 00:00:33,967 --> 00:00:37,368 يجب أن أوصي بإعادة تصنيفه للعمل الخفيف. 4 00:00:37,437 --> 00:00:39,462 KITT هي أعظم سيارة في العالم. 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,507 لا يمكن الوثوق بـ KITT تحت الضغط. 6 00:00:44,411 --> 00:00:45,503 ماذا حدث؟ 7 00:00:46,479 --> 00:00:47,468 دعنا نقوم به! 8 00:01:04,898 --> 00:01:06,263 فارس راكب... 9 00:01:06,332 --> 00:01:09,961

Jan 13, 2022 20:12:52 61.15KB Download Translate

1 00:00:25,458 --> 00:00:26,447 ما الذي تفعله هنا؟ 2 00:00:26,526 --> 00:00:29,654 أبحث عن دليل على أن ما حدث لتلك الليموزين لم يكن حادثًا. 3 00:00:30,864 --> 00:00:33,196 تحليل تكوين هذه اللوحة المدرعة. 4 00:00:33,266 --> 00:00:35,131 نشتري درجة واحدة من لوحة الدروع. 5 00:00:35,201 --> 00:00:37,567 حسنًا ، شخص ما طلب درجة مختلفة. 6 00:00:37,937 --> 00:00:39,165 علينا معرفة من. 7 00:00:40,407 --> 00:00:42,136 إنه قاتل بدم بارد ، مايكل. 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,073 لقد وعدت هؤلاء الناس بمظاهرة. 9

Jan 13, 2022 20:12:52 60.52KB Download Translate

1 00:00:24,457 --> 00:00:26,254 KITT ، ادخل هنا. سوف تضطر إلى الإسقاط. 2 00:00:26,326 --> 00:00:28,157 هذا الشيء ثوري. 3 00:00:28,228 --> 00:00:30,890 يمكنك النقر على هاتف أو بنك كمبيوتر دون أن يترك أثرا. 4 00:00:30,964 --> 00:00:33,091 تلك الدائرة التي فتحتها للتو ، إنها قنبلة موقوتة. 5 00:00:33,166 --> 00:00:34,224 افتح الصندوق. 6 00:00:34,300 --> 00:00:35,824 ثلاث ثوان ، مايكل. 7 00:00:37,037 --> 00:00:39,767 إنه بعيد المنال مثلك. ثم تخلص منه. 8 00:00:41,941 --> 00:00:43,408 لقد قتلت زوجي. 9 00:00:44,577 --> 00:00:47,011 هناك مع بارنز.

Jan 13, 2022 20:12:52 56.08KB Download Translate

1 00:00:23,123 --> 00:00:26,957 هل لديك أي فكرة لماذا شخص ما يريد أن يقتل لوقف هذا السباق؟ 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,585 جيمي ، انزل! 3 00:00:30,663 --> 00:00:32,563 الآن قم بإلغاء السباق قبل فوات الأوان. 4 00:00:32,632 --> 00:00:34,566 إنهم شخصيات إجرامية معروفة في ديترويت. 5 00:00:34,634 --> 00:00:35,931 هذا لطيف جدا. 6 00:00:36,002 --> 00:00:37,560 الحفرة التاسعة عشرة. 7 00:00:37,637 --> 00:00:39,104 KITT ، هذا هو المكان ... 8 00:00:39,172 --> 00:00:40,935 إنهم يدفنون الناس عندما يعترضون طريقهم. 9 00:00:41,007 --> 00:00:41,996 جيمي.

Jan 13, 2022 20:12:52 57.11KB Download Translate

1 00:00:23,490 --> 00:00:24,752 ها هو يأتي ، ماك. 2 00:00:25,458 --> 00:00:26,755 استخدم البندقية. 3 00:00:28,528 --> 00:00:31,929 لا توجد مادة أرضية لا يمكن لشعاع الجسيمات المنقسمة الجديد أن يذوبها. 4 00:00:32,132 --> 00:00:34,259 هذا سيقطعنا إلى الخزنة الماسية ، هاه؟ 5 00:00:34,334 --> 00:00:36,632 مرحبا بكم على متن. حيثما يمكنني المساعدة. 6 00:00:38,438 --> 00:00:41,373 على افتراض أنه لا يمكن أن يفضل المرء أن يسمى الطالب الذي يذاكر كثيرا ... 7 00:00:41,441 --> 00:00:42,601 لماذا يتصرف مثل واحد؟ 8 00:00:42,675 --> 00:00:46,111 ما مقدار الحماية الإضافية التي سيوفرها لنا هذا على أي حال؟ 9 00:00:46,346 --> 00:00:47,540

Jan 13, 2022 20:12:52 60.77KB Download Translate

1 00:00:23,123 --> 00:00:25,114 تبلغ قيمة هذه الوظيفة 10000 دولار. 2 00:00:25,191 --> 00:00:26,590 ويمكنني أن أرتفع لارتكاب جريمة قتل. 3 00:00:29,062 --> 00:00:30,654 تم قطع خطوط الفرامل جانيتي . 4 00:00:30,864 --> 00:00:32,764 أعطني مايكل لقيادة شاحنة فلين. 5 00:00:32,832 --> 00:00:35,494 KITT ، أنا أعمى! مايكرو جام على الفرامل! 6 00:00:35,568 --> 00:00:37,365 لا استطيع. أقترح عليك التخلي. 7 00:00:37,437 --> 00:00:40,167 يمكننا سحب هذا الأمر برمته من خلال عقد تسليم المنتج ... 8 00:00:40,240 --> 00:00:41,332 التي أنشأها جو. 9 00:00:41,408 --> 00:00:43,069 أريد هؤلاء المستقلين.

Jan 13, 2022 20:12:52 60.07KB Download Translate

1 00:00:26,893 --> 00:00:28,918 هذا ما أسميه بجدية ذات أربع عجلات. 2 00:00:28,995 --> 00:00:30,121 حسنا، ماذا تفعل؟ 3 00:00:30,196 --> 00:00:31,629 أنا فيزيائي نووي. 4 00:00:31,698 --> 00:00:34,132 فقط ما الذي تريده؟ صاروخ بيغاسوس. 5 00:00:34,334 --> 00:00:37,826 انتظر! مونيكا. دكتور نايتوود ، أتذكر؟ 6 00:00:37,904 --> 00:00:39,599 تماما كما اعتقدت. إنه زجاج النافذة. 7 00:00:41,441 --> 00:00:44,274 سأجعلك آسفة للغاية. 8 00:00:45,945 --> 00:00:47,572 مايكل ، أنت تلعب بالانتحار. 9

Jan 13, 2022 20:12:52 61.73KB Download Translate

1 00:00:23,156 --> 00:00:25,886 مايكل ، نحن محبوسون في نظام تتبع بالليزر. 2 00:00:28,428 --> 00:00:32,762 تمت سرقة حمولة شاحنة من الأسلحة المصادرة من مستودع للشرطة. 3 00:00:32,832 --> 00:00:35,357 وشملت الأسلحة بندقيتي ليزر. 4 00:00:35,435 --> 00:00:38,165 أريد معرفة ما إذا كان ينتمي حقًا إلى هنا. 5 00:00:39,639 --> 00:00:42,904 هناك مسارات شاحنات تسير. لا توجد مسارات شاحنات تخرج. 6 00:00:42,976 --> 00:00:45,638 بقي اتجاه واحد فقط. فوق؟ 7 00:00:47,614 --> 00:00:49,172 يذهب! 8 00:01:05,298 --> 00:01:06,390 فارس راكب. 9

Jan 13, 2022 20:12:52 62.95KB Download Translate

1 00:00:23,156 --> 00:00:24,748 لم يستأجر أحد من قبل رجل Turbo ... 2 00:00:24,824 --> 00:00:27,315 للقيادة عبر البوابة الأمامية مثل السائح. 3 00:00:27,394 --> 00:00:29,123 "توربو مان"؟ 4 00:00:29,662 --> 00:00:32,631 مرحبا بكم في السيرك الرائد. رائع. 5 00:00:32,699 --> 00:00:33,961 اتصل بي أصدقائي مايكل. 6 00:00:34,034 --> 00:00:36,594 تقول أنك ستعطي سيرك ميجور فرصة حقيقية في ذراعه. 7 00:00:36,669 --> 00:00:39,832 لماذا أشعر بأن شخصًا ما لا يريد Turbo Man في سيركك؟ 8 00:00:39,906 --> 00:00:43,865 معا سوف يمرون من خلال حلقة النار. 9