Back to subtitle list

Kino no Tabi: The Beautiful World - The Animated Series Arabic Subtitles

 Kino no Tabi: The Beautiful World - The Animated Series

Series Info:

Released: 06 Oct 2017
Runtime: 23 min
Genre: Animation, Adventure, Drama, Fantasy
Director: N/A
Actors: Aoi Yûki, Sôma Saitô, Lindsay Seidel, Derick Snow
Country: Japan
Rating: 7.1

Overview:

Destination is a state of mind. A tale of one girl and her bike and the road ahead. Kino wanders around the world on the back of Hermes, her unusual, anthropomorphic motorcycle, only ...

Apr 30, 2020 14:08:09 eino Arabic 55

Release Name:

Kino no Tabi: The Beautiful World - The Animated Series e10

Release Info:

ترجمة الفانتوم : http://www.alphantom.com/forum/index.php?threads/phantom-%D9%8A%D9%82%D8%AF%D9%85-%D8%A7%D9%84%D8%AD%D9%84%D9%82%D8%A9-10-%D9%85%D9%86-%E2%80%93-kino-no-tabi-the-beautiful-world-%E2%80%93-the-animated-series.17646/ 
Download Subtitles
Dec 09, 2017 10:06:08 44.41KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Kino Audio File: [HorribleSubs] Kino no Tabi (2017) - 10 [720p].mkv Video File: [HorribleSubs] Kino no Tabi (2017) - 10 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 400 Active Line: 408 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Group,Egg Roll Gradient,45,&H77D1D06F,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00D33432,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,7,35,35,20,1 Style: Default,Hacen Typographer Bold,85,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,5,1 Style: Up,Hacen Typographer Bold,85,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,10,10,5,1 Style: Title,Mj_colors',50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004F5963,&H00AFA6A0,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.5,2,9,10,50,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Title,,0,0,0,,{\blur2\fs40\c&H7E844F&\3c&HFFFFFF&\pos(1240,16)}آل فانتوم\N{\fs40\fnReady}ALPhantom Dialogue: 0,0:00:06.74,0:00:08.98,Default,Kino,0,0,0,,،لأكون صادقة، هيرميس Dialogue: 0,0:00:09.39,0:00:11.92,Default,Kino,0,0,0,,...الدّولة التي نتّجه إليها الآن لَيست جيّدة Dialogue: 0,0:00:11.92,0:00:14.99,Default,Kino,0,0,0,,.كلّا، هي على الأرجح مَكروهةٌ من قِبل المُسافرين Dialogue: 0,0:00:14.99,0:00:16.02,Default,Hermes,0,0,0,,حقّاً؟ Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:17.69,Default,Kino,0,0,0,,.سمعتُ بعض الأُمور عنها Dialogue: 0,0:00:17.69,0:00:19.49,Default,Kino,0,0,0,,."مثلاً، "يتصرّفون ببُرودٍ مع الغُرباء Dialogue: 0,0:00:19.76,0:00:22.25,Default,Kino,0,0,0,,".هُم ببساطةٍ غير لَطيفين و كريهون" Dialogue: 0,0:00:22.72,0:00:27.29,Default,Kino,0,0,0,,".عندما يمُرّ المُسافرون، يُغلِقون المَتجر أو يدّعون بأنّ كلّ بضاعتهم مُباعة" Dialogue: 0,0:00:27.29,0:00:29.88,Default,Kino,0,0,0,,".لا يُقدّمون إلّا الطّعام السّيّء"