Back to subtitle list

Kingdom (Kingdeom / 킹덤) - First Season Italian Subtitles

 Kingdom (Kingdeom / 킹덤) - First Season

Series Info:

Released: 25 Jan 2019
Runtime: 45 min
Genre: Action, Drama, Horror, Thriller
Director: N/A
Actors: Hye-Jun Kim, Doona Bae, Greg Chun, Jun-ho Heo
Country: South Korea, USA
Rating: 8.2

Overview:

While strange rumors about their ill king grip a kingdom, the crown prince becomes their only hope against a mysterious plague overtaking the land.

Mar 25, 2020 01:18:53 Lexamei Italian 85

Release Name:

Kingdom.S01E01-E06.END

Release Info:

[NETFLIX] - sottotitoli ufficiali - RAW: https://dramaday.net/kingdom/ 
Download Subtitles
Nov 07, 2019 03:04:08 54.67KB Download Translate

1 00:00:05,923 --> 00:00:07,549 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,265 --> 00:00:16,808 BASATA SU THE KINGDOM OF THE GODS DELLA YLAB 3 00:02:54,591 --> 00:02:56,134 Non devi mai entrare... 4 00:02:57,094 --> 00:02:58,887 ...nelle stanze di Sua Maestà. 5 00:02:59,513 --> 00:03:00,597 Hai capito? 6 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 Sì, mio signore. 7 00:05:53,103 --> 00:05:57,774 IL RE È MORTO. C'È VENTO DI CAMBIAMENTO. 8 00:06:05,115 --> 00:06:06,867 - Merito di morire. - Merito di morire. 9 00:06:07,450 --> 00:06:09,995 Più di 100 avvisi come questo sono stati appesi

Nov 07, 2019 03:04:08 46.92KB Download Translate

1 00:00:05,923 --> 00:00:07,674 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,307 --> 00:00:16,850 BASATA SU THE KINGDOM OF THE GODS DELLA YLAB 3 00:01:59,828 --> 00:02:00,829 Vostra Altezza, 4 00:02:01,663 --> 00:02:03,248 perché lo gettate via? 5 00:02:03,332 --> 00:02:05,292 Sono giorni che non mangio altro. 6 00:02:06,126 --> 00:02:07,753 Mi sento male solo a guardarlo. 7 00:02:10,839 --> 00:02:11,923 Esatto. 8 00:02:13,133 --> 00:02:15,427 Perché state facendo una cosa così pericolosa? 9 00:02:15,969 --> 00:02:17,304 Siete un incosciente. 10 00:02:17,679 --> 00:02:19,473

Nov 07, 2019 03:04:08 50.37KB Download Translate

1 00:00:05,923 --> 00:00:07,633 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,265 --> 00:00:16,850 BASATA SU THE KINGDOM OF THE GODS DELLA YLAB 3 00:02:48,251 --> 00:02:50,253 Mio signore! Sono incastrato! 4 00:03:04,810 --> 00:03:05,936 Mio signore! 5 00:03:37,843 --> 00:03:39,344 Presto! 6 00:03:39,428 --> 00:03:40,512 Merda! 7 00:03:40,595 --> 00:03:41,430 Sbrigatevi! 8 00:03:42,639 --> 00:03:43,807 Che fate? 9 00:03:43,890 --> 00:03:44,850 Aprite! 10 00:03:45,183 --> 00:03:46,017 Subito!

Nov 07, 2019 03:04:08 34.46KB Download Translate

1 00:00:05,839 --> 00:00:07,549 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,850 BASATA SU THE KINGDOM OF THE GODS DELLA YLAB 3 00:01:54,197 --> 00:01:56,158 C'è una barca anche per noi? 4 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 Chi c'è a bordo di quella nave? 5 00:02:07,878 --> 00:02:10,964 Comandanti militari e alti ufficiali del Dongnae. 6 00:02:12,007 --> 00:02:13,675 Sono partiti tutti su quella nave. 7 00:02:14,009 --> 00:02:15,719 E non si sono disfatti dei corpi. 8 00:02:15,802 --> 00:02:17,012 Al tramonto, 9 00:02:18,805 --> 00:02:20,307 si sveglieranno di nuovo. 10 00:02:23,935 --> 00:02:24,895

Nov 07, 2019 03:04:08 43.41KB Download Translate

1 00:00:05,797 --> 00:00:07,633 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,808 BASATA SU THE KINGDOM OF THE GODS DELLA YLAB 3 00:02:30,484 --> 00:02:31,902 Mangiate, Vostra Altezza Reale. 4 00:02:35,405 --> 00:02:36,907 Non è colpa di Vostra Altezza. 5 00:02:36,990 --> 00:02:39,785 Avete fatto del vostro meglio per salvare quelle persone. 6 00:02:40,577 --> 00:02:42,245 Se fossi intervenuto prima, 7 00:02:44,039 --> 00:02:45,499 avrei potuto salvarle. 8 00:02:45,582 --> 00:02:48,043 E così sareste morto. 9 00:02:53,298 --> 00:02:54,633 Dite che dovete restare vivo. 10 00:02:55,050 --> 00:02:57,511

Nov 07, 2019 03:04:08 32.67KB Download Translate

1 00:00:05,797 --> 00:00:07,716 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,808 BASATA SU THE KINGDOM OF THE GODS DELLA YLAB 3 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 Come avete ordinato, 4 00:01:55,866 --> 00:01:58,076 tutti i cancelli sono stati sbarrati. 5 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 Tuttavia, 6 00:02:00,495 --> 00:02:03,582 avete davvero intenzione di abbandonare le terre del Gyeongsang? 7 00:02:04,249 --> 00:02:06,585 Non è nulla in confronto all'abbondanza del Jeolla, 8 00:02:06,793 --> 00:02:10,213 ma davvero avete intenzione di rinunciare a tutti i cereali 9 00:02:10,505 --> 00:02:12,466 che versano gli abitanti del Gyeongsang?