King Arthur: Legend of the Sword Indonesian Subtitles
Movie Info:
Overview:
Robbed of his birthright, Arthur comes up the hard way in the back alleys of the city. But once he pulls the sword from the stone, he is forced to acknowledge his true legacy - whether he likes it or not.
Release Name:
King-Arthur-Legend-of-the-Sword-2017-Semua-HC-HDRip-720p-1080p-Oom
Release Info:
Selamat Hari Raya Idul Fitri, Mohon Maaf Lahir dan Batin
Download Subtitles
[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Verdana,21,&H0000FFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,1,0,0,100,100,0,0,3,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.00,0:02:45.00,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Sub by Guava berry en\NOom St@R Langsa. Dialogue: 0,0:02:51.54,0:02:54.04,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Uther, Kupikir kita tdak bisa\Nmemenangkan pertempuran ini. Dialogue: 0,0:02:54.14,0:02:56.58,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Aku tahu Mordred,\Nakan menerima penyerahan diri kita. Dialogue: 0,0:02:56.78,0:02:57.78,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Pegangin mahkota. Dialogue: 0,0:03:00.03,0:03:01.10,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Tetap disini. Dialogue: 0,0:03:56.87,0:03:58.76,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Hisap darah mereka! Dialogue: 0,0:04:03.20,0:04:04.27,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Perang! Dialogue: 0,0:06:07.44,0:06:09.77,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Jangan lupa bahwa sebelum ada Mordred... Dialogue: 0,0:06:10.07,0:06:13.10,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}hidup kita sangat harmonis\Ndengan para penyihir. Dialogue: 0,0:06:13.30,0:06:16.58,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Hubungan kita selalu damai. Dialogue: 0,0:06:16.78,0:06:20.51,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Sebelum mereka gila kekuasaan\Ndan menciptakan makhluk perang. Dialogue: 0,0:06:20.71,0:06:23.34,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Tapi hanya Mordred kaum'nya tidak. Dialogue: 0,0:06:23.54,0:06:25.71,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Jadi, apa harus ada\Npembantaian, Vortigern? Dialogue: 0,0:06:25.91,0:06:28.12,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Apakah sang pangeran tidak\Nbersimpati dengan penyihir? Dialogue: 0,0:06:28.32,0:06:29.82,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Anda belajar pada Mordred? Dialogue: 0,0:06:30.02,0:06:31.12,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Apa maksudmu? Dialogue: 0,0:06:32.22,0:06:34.80,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Aku mengirim ayahku... Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:36.31,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}sebagai isyarat diplomatik.{\i0} Dialogue: 0,0:06:36.51,0:06:39.20,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Kami hanya ingin mengingatkan Yang Mulia...{\i0} Dialogue: 0,0:06:39.40,0:06:42.65,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}adalah seorang penyihir, Merlin\Nyang memberikan pedang legendaris. Dialogue: 0,0:06:44.45,0:06:48.12,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Di mana kita tidak akan\Ndibantu para penyihir dan Merlin. Dialogue: 0,0:06:48.22,0:06:49.02,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Di mana mereka sekarang? Dialogue: 0,0:06:49.22,0:06:50.58,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Mengapa tidak tampil di depan umum? Dialogue: 0,0:06:50.60,0:06:52.77,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Anda tahu di mana\Nmereka berada, Tuan Mercia. Dialogue: 0,0:06:52.97,0:06:54.18,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Mereka hilang demi\Nmenyelamatkan nyawa! Dialogue: 0,0:06:54.38,0:06:55.18,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Cukup! Dialogue: 0,0:06:56.58,0:06:58.52,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Tidak akan ada lagi pembunuhan.
1 00:00:05,000 --> 00:02:45,000 Sub by Guava berry en Oom St@R Langsa. 2 00:02:51,543 --> 00:02:54,041 Uther, Kupikir kita tdak bisa memenangkan pertempuran ini. 3 00:02:54,142 --> 00:02:56,582 Aku tahu Mordred, akan menerima penyerahan diri kita. 4 00:02:56,783 --> 00:02:57,783 Pegangin mahkota. 5 00:03:00,036 --> 00:03:01,109 Tetap disini. 6 00:03:56,873 --> 00:03:58,769 Hisap darah mereka! 7 00:04:03,206 --> 00:04:04,275 Perang! 8 00:06:07,445 --> 00:06:09,774 Jangan lupa bahwa sebelum ada Mordred... 9 00:06:10,076 --> 00:06:13,106 hidup kita sangat harmonis dengan para penyihir.