Back to subtitle list

Kill Me, Heal Me (Kilmi, Hilmi / 킬미, 힐미) Italian Subtitles

 Kill Me, Heal Me (Kilmi, Hilmi / 킬미, 힐미)

Series Info:

Released: 07 Jan 2015
Runtime: 60 min
Genre: Comedy, Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Seong Ji, Jeong-eum Hwang, Won-young Choi, Hee-jung Kim
Country: South Korea
Rating: 8.3

Overview:

A love story between the son from a wealthy family who has 7 personalities Cha Do Hyun (Ji Sung) and Oh Ri Jin (Hwang Jung Eum) who becomes his secret psychiatrist.

Mar 25, 2020 13:25:35 worldofsub Italian 26

Release Name:

[WOS] Kill Me Heal Me 1-20 completo

Release Info:

Veniteci a trovare su World of Sub: https://worldofsub.blogfree.net/ 
Download Subtitles
Feb 22, 2019 15:25:14 48.91KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sottotitoli inglesi by DramaFever 2 00:00:03,000 --> 00:00:10,000 Traduzione & Revisione: Asteria91 3 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 QC: ~Aniki• 4 00:00:37,180 --> 00:00:41,990 [Il Presidente Cha Gun Ho e sua nuora Min Seo Yeon morti in un incidente d'auto.] 5 00:00:50,260 --> 00:00:55,980 [Il Presidente Cha Gun Ho e sua nuora Min Seo Yeon morti in un incidente d'auto.] 6 00:01:06,750 --> 00:01:12,570 [Il figlio del Presidente, Cha Joon Pyo, è il nuovo Presidente del Seung Jin Group.] 7 00:01:14,660 --> 00:01:17,330 [Un misterioso incendio alla villa del Seung Jin Group.] 8 00:01:19,070 --> 00:01:22,050 [Il giovane erede del Seung Jin Group è stato salvato dal fuoco.] 9 00:01:22,560 --> 00:01:25,780

Feb 22, 2019 15:25:14 49.21KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,160 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:18,020 --> 00:00:19,960 Di nuovo il seminterrato. 3 00:00:25,980 --> 00:00:28,630 Che succede? Cosa sto facendo? 4 00:00:31,440 --> 00:00:36,140 Nel seminterrato c'era qualcun altro oltre a me? 5 00:00:37,920 --> 00:00:39,390 Chi era? 6 00:00:39,960 --> 00:00:41,890 Chi sei tu? 7 00:00:41,890 --> 00:00:43,600 Non andartene. 8 00:00:44,230 --> 00:00:46,940 Gioca con me. 9 00:01:35,660 --> 00:01:39,020 Ti senti bene adesso, Cha Do Hyun? 10

Feb 22, 2019 15:25:14 49.13KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:19,960 --> 00:00:23,300 Tu hai anche meno diritto. 3 00:00:23,300 --> 00:00:28,080 Tu sei figlio del Seung Jin Group. 4 00:00:43,470 --> 00:00:47,510 Dai a me il Seung Jin Group, Nonna. 5 00:00:48,010 --> 00:00:50,830 Non sei ancora riuscita a sbarazzarti dei tuoi sentimenti? 6 00:00:50,930 --> 00:00:52,700 Come... 7 00:00:53,200 --> 00:00:55,370 Come osi! Come! 8 00:00:56,830 --> 00:01:01,610 Dovrei pensarci io a farla finita? 9 00:01:03,270 --> 00:01:05,680 Perché mi hai provocato? 10 00:01:06,450 --> 00:01:09,970

Feb 22, 2019 15:25:14 54.46KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:06,170 --> 00:00:07,260 Episodio 12 3 00:00:09,410 --> 00:00:12,600 - 21 anni fa, - Avrebbe dovuto salvare quel bambino. 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,790 a salvarti dall'incendio fu tuo padre. 5 00:00:15,790 --> 00:00:18,100 Invece di me, avrebbe dovuto salvare quel bambino. 6 00:00:18,100 --> 00:00:19,960 Un essere umano lo avrebbe fatto! 7 00:01:03,600 --> 00:01:05,610 Papà. 8 00:01:13,340 --> 00:01:16,220 Come... 9 00:01:20,000 --> 00:01:26,000 World of Sub presenta: Kill Me, Heal Me

Feb 22, 2019 15:25:14 55.24KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,410 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:06,890 --> 00:00:11,200 Se è quello che vuole, lascerò la Compagnia. 3 00:00:11,330 --> 00:00:15,980 Ma rimarrò in Corea. Ho qualcosa da fare qui. 4 00:00:15,980 --> 00:00:18,350 Non devi fare nient'altro che curarti. 5 00:00:18,350 --> 00:00:20,340 È esattamente quello che ho intenzione di fare. 6 00:00:20,340 --> 00:00:24,180 Perché il mio cuore si è ridotto in pezzi, 7 00:00:24,470 --> 00:00:27,670 e che significato hanno questi pezzi. 8 00:00:27,670 --> 00:00:29,730 Ho intenzione di scoprirlo. 9 00:00:32,400 --> 00:00:35,230 Per riottenere i miei ricordi perduti, 10

Feb 22, 2019 15:25:14 54.77KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,200 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:06,670 --> 00:00:07,940 Episodio 14 Gli avevo detto di cambiarsi e scendere. 3 00:00:07,940 --> 00:00:09,880 Dove diavolo è andato? 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,120 Seriamente... 5 00:00:11,120 --> 00:00:13,100 Per questi due mesi rimanenti, 6 00:00:13,740 --> 00:00:15,900 non puoi vedermi come un uomo? 7 00:00:19,870 --> 00:00:22,010 Paragrafo 1, riga 1. 8 00:00:22,010 --> 00:00:25,250 La sottoscritta non si innamorerà del paziente 9 00:00:25,800 --> 00:00:28,200 o di qualunque sua altra personalità. 10 00:00:28,200 --> 00:00:32,300

Feb 22, 2019 15:25:14 50.77KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:08,180 --> 00:00:10,940 È possibile che nei tuoi ricordi, 3 00:00:10,940 --> 00:00:14,160 che il Signor Cha ha perso, 4 00:00:16,250 --> 00:00:18,200 ci sia io? 5 00:00:21,550 --> 00:00:27,550 World of Sub presenta: Kill Me, Heal Me 6 00:00:27,550 --> 00:00:29,050 Episodio 15 7 00:00:50,410 --> 00:00:52,160 Oh Ri Jin. 8 00:00:54,440 --> 00:00:56,750 Eri tu, Oh Ri Jin. 9 00:01:05,880 --> 00:01:10,040 Non andartene. Gioca con me. 10 00:01:10,820 --> 00:01:14,040

Feb 22, 2019 15:25:14 46.94KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:10,090 --> 00:00:11,980 Episodio 16 3 00:00:12,200 --> 00:00:18,200 World of Sub presenta: Kill Me, Heal Me 4 00:00:47,400 --> 00:00:49,270 Stai guardando, Cha Do Hyun? 5 00:00:49,270 --> 00:00:51,900 Stai ascoltando, Cha Do Hyun? 6 00:01:21,690 --> 00:01:25,400 Wow, è così bello! 7 00:01:31,460 --> 00:01:34,690 Ma, cosa stai facendo, Cha Do Hyun? 8 00:01:35,520 --> 00:01:38,560 Ehi, cos'è che stai scrivendo da quando siamo partiti? 9 00:01:38,560 --> 00:01:39,880 Niente. 10

Feb 22, 2019 15:25:14 44.29KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,120 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:18,480 --> 00:00:20,190 Tu ti chiami? 3 00:00:20,190 --> 00:00:22,710 Io mi chiamo 4 00:00:26,470 --> 00:00:29,810 Cha Do Hyun. 5 00:00:33,450 --> 00:00:39,320 Che significa? Io mi chiamo, io mi chiamo... 6 00:00:39,320 --> 00:00:44,080 E tu come ti chiami? 7 00:00:51,500 --> 00:00:55,580 Papà! Ti prego, picchia me! 8 00:00:59,520 --> 00:01:03,740 Ri Jin, che succede? Qualcosa non va? Ehi, riprenditi! 9 00:01:03,740 --> 00:01:07,710 - Ho sbagliato! - Ho sbagliato io! Ti prego, picchia me! 10

Feb 22, 2019 15:25:14 44.55KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,100 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,990 Episodio 18 La nostra Ri Na deve avere fame, visto che è fuori da tutto il giorno. 3 00:00:08,990 --> 00:00:15,080 Ri Na, ascoltami. La nostra Ri Na deve essere proprio affamata. Vai a prenderle del cibo. 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,130 Stai dando degli ordini a tuo fratello? 5 00:00:17,130 --> 00:00:23,671 Ah, Oppa! Per favore, portami del cibo per c-c-c-cani. 6 00:00:23,670 --> 00:00:27,100 Smettila! Va bene, aspetta qui. 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,386 Ri Na, è andato a prenderti da mangiare. Andiamo. 8 00:00:31,380 --> 00:00:36,170 Non da quella parte. Da questa. 9 00:00:36,170 --> 00:00:41,310

Feb 22, 2019 15:25:14 45.71KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,530 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:09,020 --> 00:00:10,740 Episodio 19 3 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 World of Sub presenta: Kill Me, Heal Me 4 00:00:29,660 --> 00:00:32,650 Adesso dovreste sistemare questa faccenda e... 5 00:00:34,230 --> 00:00:36,000 Si tiri su! 6 00:00:36,000 --> 00:00:40,760 Cosa state facendo? Siamo in Azienda. Dovrebbe lavorare. 7 00:00:40,760 --> 00:00:43,430 La sua nuova posizione di Presidente del Comitato 8 00:00:43,440 --> 00:00:46,340 è molto diversa da quella del Vicepresidente, che oziava tranquillamente. 9 00:00:46,340 --> 00:00:49,290

Feb 22, 2019 15:25:14 52.13KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,670 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:05,670 --> 00:00:08,730 Ci divertiamo un po'? 3 00:01:21,030 --> 00:01:24,090 Dietro di te! 4 00:01:37,610 --> 00:01:41,220 -Volete di più? - Sì! 5 00:01:41,220 --> 00:01:43,733 - Volete di più? - Sì!! 6 00:01:43,730 --> 00:01:48,950 - Siete pronti? Siete pronti? - Sì! Sì!! 7 00:02:31,910 --> 00:02:34,360 Perché ti comporti così con me? 8 00:02:34,360 --> 00:02:36,010 Mi hai chiamato tu. 9 00:02:36,010 --> 00:02:41,530 Io? Non l'ho fatto. Non ti ho chiamato.

Feb 22, 2019 15:25:14 41.88KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,350 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:06,350 --> 00:00:09,980 [Episodio Finale] Una nuova personalità, X? 3 00:00:09,980 --> 00:00:14,860 Le ho portato la registrazione della videocamera di sorveglianza. 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,490 Era il giorno in cui Perry Park se n'è andato? 5 00:00:26,490 --> 00:00:31,390 Sì, se n'è andato dopo aver detto addio. 6 00:00:32,570 --> 00:00:35,800 È possibile che durante la cura 7 00:00:35,800 --> 00:00:38,440 possa apparire una nuova personalità. 8 00:00:38,440 --> 00:00:40,000 È un brutto segno? 9 00:00:40,000 --> 00:00:45,860 Be', potrebbe significare che il trattamento non sta andando bene.

Feb 22, 2019 15:25:14 50.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:12,860 --> 00:00:15,270 Perché ti comporti così con me? 3 00:00:15,270 --> 00:00:16,490 Mi hai chiamato tu. 4 00:00:16,490 --> 00:00:18,740 Io? Non l'ho fatto. 5 00:00:18,740 --> 00:00:20,380 Non ti ho chiamato. 6 00:00:20,380 --> 00:00:23,860 Lo hai fatto. Molto, molto tempo fa. 7 00:00:28,430 --> 00:00:30,600 Farai addormentare Cha Do Hyun, 8 00:00:33,010 --> 00:00:34,810 così che non possa svegliarsi mai più. 9 00:00:36,080 --> 00:00:38,810 Cha Do Hyun è la personalità principale. 10 00:00:39,460 --> 00:00:41,620 È impossibile.

Feb 22, 2019 15:25:14 63.63KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:08,270 --> 00:00:10,770 Che c'è? Hai paura? 3 00:00:10,770 --> 00:00:13,990 Non è reale. È un'illusione. Lo sto immaginando. 4 00:00:13,990 --> 00:00:16,030 Qual è il motivo? 5 00:00:16,030 --> 00:00:18,820 Deve esserci qualcosa che lo ha scatenato. 6 00:00:18,820 --> 00:00:20,950 Di sicuro è nei suoi ricordi dimenticati. 7 00:00:20,950 --> 00:00:26,000 Non ricorda quello che gli è successo tra i 7 e gli 8 anni. 8 00:00:28,740 --> 00:00:32,440 Quindi sta affrontando tutto questo da solo? 9 00:00:32,880 --> 00:00:34,820 Si tratta di Oh Ri Jin. 10

Feb 22, 2019 15:25:14 52.47KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:06,260 --> 00:00:07,440 Io... 3 00:00:10,580 --> 00:00:12,450 sto diventando pazzo? 4 00:00:12,450 --> 00:00:15,310 Scordatelo, ho già parlato. Hai altro da dire? 5 00:00:15,440 --> 00:00:16,470 Oh, che facciamo! 6 00:00:16,470 --> 00:00:19,710 - Somiglio al tuo defunto amore? - No. 7 00:00:19,710 --> 00:00:22,380 - Non le somiglio? - Non è morta. 8 00:00:23,810 --> 00:00:25,610 È viva. 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,290 Per fortuna.

Feb 22, 2019 15:25:14 56.69KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:17,340 --> 00:00:18,840 Questo non sono io. 3 00:00:19,270 --> 00:00:21,760 Non può essere il mio cuore. 4 00:00:23,270 --> 00:00:25,150 Cosa? Di nuovo? 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,780 Stavolta per chi sta battendo? 6 00:00:27,780 --> 00:00:31,130 Non è cambiato, vero? 7 00:00:34,770 --> 00:00:39,750 Sei Shin Se Gi? 8 00:00:42,990 --> 00:00:44,410 Oh Ri Jin. 9 00:00:45,170 --> 00:00:49,180 Ancora fai confusione tra me e Se Gi? 10 00:00:56,710 --> 00:00:59,100 Dovrei mostrarti la differenza?

Feb 22, 2019 15:25:14 50.38KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,980 Arriva senza permesso 3 00:00:09,980 --> 00:00:12,400 e si prende il mio corpo e il mio tempo. 4 00:00:13,150 --> 00:00:16,820 Sfortunatamente non riesco a ricordare niente di quello che fa. 5 00:00:17,380 --> 00:00:22,780 È consapevole di cosa questi sintomi possano implicare? 6 00:00:22,780 --> 00:00:24,240 Naturalmente. 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,560 DDI. 8 00:00:27,210 --> 00:00:29,620 Molti lo chiamano disturbo multiplo della personalità. 9 00:00:29,620 --> 00:00:32,800 Adesso il proprietario del tuo

Feb 22, 2019 15:25:14 60.48KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,690 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:05,690 --> 00:00:08,510 Lasciami, lasciami andare. Ahi. Ahi. 3 00:00:08,510 --> 00:00:12,310 - Vicepresidente. - Fa male, fa davvero male. 4 00:00:12,310 --> 00:00:13,870 Lo lasci andare. 5 00:00:13,870 --> 00:00:16,880 Fa davvero male! Accidenti, ahi! 6 00:00:16,880 --> 00:00:18,870 - Shin Se Gi? - Shin Se Gi? 7 00:00:18,870 --> 00:00:21,850 Sono Cha Do Hyun! 8 00:00:21,850 --> 00:00:23,650 Pensavo fosse Se Gi. 9 00:00:23,650 --> 00:00:25,560 Non ho mai visto il Vicepresidente così arrabbiato.

Feb 22, 2019 15:25:14 51.31KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,797 Traduzione & Revisione: Asteria91 QC: ~Aniki• 2 00:00:06,797 --> 00:00:09,058 Vuoi confortarle e dir loro qualcosa? 3 00:00:09,058 --> 00:00:14,629 D'ora in poi, al posto di "Uccidimi", chiedetemi "Guariscimi". 4 00:00:14,630 --> 00:00:18,152 Anche se dovesse accadere, voi non morirete. 5 00:00:18,655 --> 00:00:23,565 Voi ragazzi vivrete per sempre qui dentro. 6 00:00:23,969 --> 00:00:28,049 Ma non sarete più dei pezzi sparsi. 7 00:00:28,615 --> 00:00:33,198 Sarete connessi come i pezzi di un puzzle, 8 00:00:33,872 --> 00:00:36,379 e alla fine formerete una bellissima immagine. 9 00:00:38,195 --> 00:00:40,875 Con il nome di Cha Do Hyun,