Back to subtitle list

Kill Me, Heal Me (Kilmi, Hilmi / 킬미, 힐미) Arabic Subtitles

 Kill Me, Heal Me (Kilmi, Hilmi / 킬미, 힐미)

Series Info:

Released: 07 Jan 2015
Runtime: 60 min
Genre: Comedy, Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Seong Ji, Jeong-eum Hwang, Won-young Choi, Hee-jung Kim
Country: South Korea
Rating: 8.3

Overview:

A love story between the son from a wealthy family who has 7 personalities Cha Do Hyun (Ji Sung) and Oh Ri Jin (Hwang Jung Eum) who becomes his secret psychiatrist.

Mar 25, 2020 13:25:30 duffy22 Arabic 65

Release Name:

Kill Me Heal Me S01 1080p NF WEB-DL DD+2.0 x264-ARiN_track9_ara
Kill Me Heal Me S01 720p NF WEB-DL DD+2.0 x264-ARiN_track9_ara

Release Info:

Netflix Srt 
Download Subtitles
Feb 18, 2019 14:24:34 67KB Download Translate

1 00:00:27,027 --> 00:00:30,697 "نائب رئيس شركة (آي دي) للترفيه التابعة لمجموعة (سيونغجين)" 2 00:00:33,900 --> 00:00:36,136 "رئيسة مجموعة (سيونغجين) المعيّنة حديثاً، (سيو تاي إيم)" 3 00:00:36,202 --> 00:00:37,070 "سيو تاي إيم" 4 00:00:37,137 --> 00:00:38,138 "مجموعة (سيونغجين)" 5 00:00:39,839 --> 00:00:41,241 "تشا غيون هو"، "سيو تاي إيم" 6 00:00:49,649 --> 00:00:51,384 "تشا جون بيو"، "شين هوا ران"، "مين سيو يون" 7 00:00:51,451 --> 00:00:53,486 "الرئيس القادم (تشا جون بيو) في حالة حرجة" 8 00:00:53,787 --> 00:00:54,854 "من" 9 00:00:58,291 --> 00:01:01,995 "تُوفي الرئيس (تشا) والرئيسة (مين) من مجموعة (سيونغجين) في حادث سيارة"

Feb 18, 2019 14:24:34 69.98KB Download Translate

1 00:00:27,293 --> 00:00:28,628 هلّا حظينا ببعض المرح؟ 2 00:01:42,602 --> 00:01:43,770 خلفك! 3 00:01:59,319 --> 00:02:01,554 هل تريدون المزيد يا رفاق؟ 4 00:02:01,621 --> 00:02:02,722 - نعم! - نعم! 5 00:02:02,789 --> 00:02:03,923 هل تريدون المزيد؟ 6 00:02:03,990 --> 00:02:05,158 - نعم! - نعم! 7 00:02:05,225 --> 00:02:07,560 - هل أنتم جاهزون؟ - نعم! 8 00:02:07,627 --> 00:02:09,128 هل أنتم جاهزون؟ 9 00:02:09,195 --> 00:02:10,230 - نعم! - نعم!

Feb 18, 2019 14:24:34 69.96KB Download Translate

1 00:00:34,000 --> 00:00:36,102 لماذا تفعل هذا بي؟ 2 00:00:36,403 --> 00:00:38,304 - لأنك دعوتني إلى الخارج. - أنا؟ 3 00:00:38,872 --> 00:00:41,007 لا، لم أدعك إلى الخارج. 4 00:00:41,441 --> 00:00:44,310 بل فعلت، منذ وقت طويل جداً. 5 00:00:49,616 --> 00:00:50,917 فلتجعله ينام... 6 00:00:54,020 --> 00:00:55,555 لئلا يستيقظ مجدداً على الإطلاق. 7 00:00:57,190 --> 00:00:59,125 "دو هيون" هو مضيف كل الشخصيات. 8 00:01:00,460 --> 00:01:01,294 "أنا (نانا)" 9 00:01:01,361 --> 00:01:02,762 ذلك مستحيل. 10 00:01:04,130 --> 00:01:07,901 إذا حاولت أن توحدنا أنا وهو كما فعلت

Feb 18, 2019 14:24:34 79.72KB Download Translate

1 00:00:30,463 --> 00:00:32,332 ما المشكلة؟ هل أنت خائف؟ 2 00:00:32,499 --> 00:00:35,735 إنها مجرد هلوسات، إنه مجرد وهم. 3 00:00:35,935 --> 00:00:37,370 ماذا كان السبب؟ 4 00:00:37,804 --> 00:00:40,473 يجب أن يكون هناك سبب. 5 00:00:40,540 --> 00:00:42,509 على الأرجح أنه مخفي في ذاكرته المفقودة. 6 00:00:43,176 --> 00:00:45,378 فقد ذاكرة تعادل عاماً كاملاً 7 00:00:45,912 --> 00:00:47,647 من سن السابعة إلى الثامنة. 8 00:00:50,717 --> 00:00:53,820 إذاً هل يواجه الأمر لوحده؟ 9 00:00:54,621 --> 00:00:56,456 بخصوص الآنسة "اوه لي جين"... 10 00:00:57,323 --> 00:01:00,493 ليست مريضة، إنها طبيبة نفسية.

Feb 18, 2019 14:24:34 69.1KB Download Translate

1 00:00:28,128 --> 00:00:29,062 هل من الممكن... 2 00:00:32,499 --> 00:00:33,900 أنني أفقد عقلي؟ 3 00:00:34,134 --> 00:00:35,969 - انس الأمر، انتهيت من الكلام. - حقيقة، الأمر هو... 4 00:00:36,036 --> 00:00:37,937 - هل لديك المزيد لتقوله؟ - يا للهول. 5 00:00:38,338 --> 00:00:40,807 هل أبدو كحبيبتك الأولى الراحلة؟ 6 00:00:40,907 --> 00:00:42,675 - لا. - لا أشبهها؟ 7 00:00:42,809 --> 00:00:43,877 ليست ميتة. 8 00:00:46,046 --> 00:00:47,080 لحسن الحظ، 9 00:00:47,981 --> 00:00:48,948 إنها على قيد الحياة. 10

Feb 18, 2019 14:24:34 71.76KB Download Translate

1 00:00:39,072 --> 00:00:40,140 هذا ليس أنا. 2 00:00:40,740 --> 00:00:42,742 لا يمكن أن يكون قلبي هو الذي يخفق بسرعة كبيرة. 3 00:00:44,778 --> 00:00:46,346 ماذا؟ إنه يتسارع مجدداً. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,281 أي منهما يجعل قلبي يتسارع؟ 5 00:00:49,249 --> 00:00:51,985 لم تظهر شخصيته البديلة، صحيح؟ 6 00:00:56,156 --> 00:00:57,157 هل أنت، 7 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 "شين سي غي"؟ 8 00:01:04,664 --> 00:01:05,632 آنسة "اوه". 9 00:01:07,067 --> 00:01:10,203 هل ما زلت لا تميزين بيني وبين "سي غي"؟ 10 00:01:18,411 --> 00:01:20,346 هل أساعدك لئلا تخطئي

Feb 18, 2019 14:24:34 65.67KB Download Translate

1 00:00:28,128 --> 00:00:30,330 يخرج من دون إذن 2 00:00:30,630 --> 00:00:32,799 ويسرق جسدي ووقتي. 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,068 لسوء الحظ، 4 00:00:35,769 --> 00:00:37,237 أنا لا أستطيع أن أتذكر ماذا يفعل 5 00:00:38,071 --> 00:00:39,739 هل تدرك 6 00:00:39,806 --> 00:00:41,508 إلى ماذا تشير 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,076 الأعراض التي تعاني منها؟ 8 00:00:43,143 --> 00:00:43,977 "أنا (نانا)" 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,011 بالطبع. 10 00:00:45,779 --> 00:00:47,013 أنا مصاب باضطراب الهوية التفارقي،

Feb 18, 2019 14:24:34 79.41KB Download Translate

1 00:00:27,327 --> 00:00:29,396 - أرجوك. - أفلتي يدي! 2 00:00:30,130 --> 00:00:33,733 - سيد "تشا". - هذا مؤلم حقاً. 3 00:00:34,134 --> 00:00:37,337 - هذا يكفي. - أخبرتك أن هذا مؤلم حقاً. 4 00:00:38,705 --> 00:00:39,739 - "سي غي"؟ - "سي غي"؟ 5 00:00:40,573 --> 00:00:41,775 أنا "دو هيون". 6 00:00:43,476 --> 00:00:45,145 بدا غاضباً جداً، لذا ظننت أنه "سي غي". 7 00:00:45,211 --> 00:00:47,147 لم أره غاضباً جداً أبداً. 8 00:00:47,313 --> 00:00:49,682 ظننت أنه لطيف، لكن لديه مزاج سيئ في الحقيقة. 9 00:00:49,816 --> 00:00:52,385 كوني حذرة، إن توتر أو ارتفع ضغط دمه،

Feb 18, 2019 14:24:34 67.02KB Download Translate

1 00:00:27,160 --> 00:00:28,094 "اقتليني!" 2 00:00:28,161 --> 00:00:29,963 تريدين مواساتهم وإخبارهم شيئاً ما؟ 3 00:00:30,397 --> 00:00:33,433 أريد أن أقول لهم إنه عليهم أن يرسلوا إشارة قائلين فيها، "اشفيني" 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,335 بدلاً من "اقتليني" من الآن فصاعداً. 5 00:00:36,169 --> 00:00:38,872 وذلك لا يعني أنهم سيموتون. 6 00:00:38,938 --> 00:00:40,006 "اشفيني!" 7 00:00:40,073 --> 00:00:40,940 سيبقون... 8 00:00:42,642 --> 00:00:44,210 أحياء ضمن هذا الجسد. 9 00:00:45,745 --> 00:00:48,815 بعد الآن، بدلاً من أن يعيشوا كقطع مبعثرة، 10 00:00:51,284 --> 00:00:53,753 سيُوضعون جميعهم في الأماكن الصحيحة

Feb 18, 2019 14:24:34 62.96KB Download Translate

1 00:00:39,105 --> 00:00:40,273 هل هو القبو مجدداً؟ 2 00:00:47,213 --> 00:00:49,049 ماذا؟ ماذا أحاول أن أفعل؟ 3 00:00:52,552 --> 00:00:54,821 كان هناك شخص آخر في القبو 4 00:00:55,155 --> 00:00:56,423 غيري؟ 5 00:00:59,225 --> 00:01:00,193 من هو؟ 6 00:01:01,194 --> 00:01:02,328 من أنت بحق السماء؟ 7 00:01:02,962 --> 00:01:04,030 لا تذهبي. 8 00:01:05,932 --> 00:01:07,600 العبي معي. 9 00:01:57,250 --> 00:01:59,385 هل أنت بخير الآن يا "دو هيون"؟ 10 00:02:11,564 --> 00:02:12,565 "سي غي"؟

Feb 18, 2019 14:24:34 65.35KB Download Translate

1 00:00:41,041 --> 00:00:42,976 لدي الحق أكثر منك 2 00:00:44,310 --> 00:00:45,245 لأنك... 3 00:00:46,646 --> 00:00:48,348 ابن عائلة مجموعة "سيونغجين". 4 00:01:04,564 --> 00:01:07,167 أعطيني مجموعة "سيونغجين" يا جدتي. 5 00:01:08,902 --> 00:01:11,438 هل ما زلت تنتظرين أبي ليصحو؟ 6 00:01:11,905 --> 00:01:12,839 كيف تجرؤ... 7 00:01:14,674 --> 00:01:15,809 كيف تجرؤ على قول ذلك؟ 8 00:01:18,278 --> 00:01:19,212 هل علي... 9 00:01:20,613 --> 00:01:21,848 أن أساعدك في التخلي عنه؟ 10 00:01:24,317 --> 00:01:25,952 لماذا فعلت هذا بي؟

Feb 18, 2019 14:24:34 68.69KB Download Translate

1 00:00:31,398 --> 00:00:32,399 في ذلك اليوم منذ 21 عاماً... 2 00:00:32,465 --> 00:00:34,067 كان عليه أن ينقذ ذلك الطفل بدلاً مني. 3 00:00:34,134 --> 00:00:37,370 كان والدك هو من أنقذك من الحريق. 4 00:00:37,437 --> 00:00:41,341 لو كان إنساناً محترماً بالفعل، كان عليه أن ينقذ ذلك الطفل بدلاً منك. 5 00:01:25,385 --> 00:01:26,386 أبي. 6 00:01:35,128 --> 00:01:36,563 كيف... 7 00:02:19,906 --> 00:02:20,974 ارتكبت خطأً مجدداً. 8 00:02:21,574 --> 00:02:25,245 أنا آسف يا أبي! 9 00:02:26,513 --> 00:02:28,681 ماذا قلت إنني سأفعل إن أخطأت مجدداً بهذا؟ 10 00:02:28,748 --> 00:02:30,216 أنا آسف.

Feb 18, 2019 14:24:34 73.41KB Download Translate

1 00:00:28,228 --> 00:00:29,362 سأفعل ما ترغبين به 2 00:00:30,330 --> 00:00:31,898 وأستقيل من منصبي. 3 00:00:32,799 --> 00:00:35,135 لكنني سأبقى هنا في "كوريا". 4 00:00:35,568 --> 00:00:37,170 سأفعل ما يجب فعله. 5 00:00:37,237 --> 00:00:39,439 ماذا عليك أن تفعل إلى جانب تلقيك العلاج؟ 6 00:00:39,506 --> 00:00:40,974 هذا ما سأفعله بالضبط. 7 00:00:41,875 --> 00:00:44,677 سأكتشف لماذا تحطمت ذاكرتي 8 00:00:46,479 --> 00:00:48,548 والمعنى خلف 9 00:00:48,982 --> 00:00:50,216 هذه الأجزاء المحطمة. 10 00:00:54,154 --> 00:00:55,855 سأستعيد ذاكرتي،

Feb 18, 2019 14:24:34 69.08KB Download Translate

1 00:00:27,560 --> 00:00:30,463 قلت له أن يبدل ملابسه وينزل، إلى أين ذهب؟ 2 00:00:30,930 --> 00:00:31,998 رباه. 3 00:00:32,098 --> 00:00:33,767 خلال الشهرين المتبقيين وحسب، 4 00:00:35,101 --> 00:00:36,770 هل يمكنني أن أكون أكثر من مريض بالنسبة لك؟ 5 00:00:41,941 --> 00:00:43,243 المادة 1، القسم 1. 6 00:00:43,576 --> 00:00:46,746 "يجب على الطرف (ب) ألّا يقع في حب الطرف (أ) 7 00:00:47,781 --> 00:00:49,315 أو أي من شخصياته البديلة." 8 00:00:49,582 --> 00:00:51,317 سأدفع الغرامة إذاً 9 00:00:51,484 --> 00:00:53,219 وأفسخ العقد. 10 00:00:57,524 --> 00:00:59,292 مهلاً، ما الذي تحاول فعله؟

Feb 18, 2019 14:24:34 66.52KB Download Translate

1 00:00:29,929 --> 00:00:31,731 بخصوص تلك الذكرى 2 00:00:32,699 --> 00:00:34,968 التي لا يتذكرها السيد "تشا" لكنك تستطيع تذكرها... 3 00:00:38,071 --> 00:00:39,105 هل أنا جزء منها؟ 4 00:01:12,005 --> 00:01:13,239 "لي جين". 5 00:01:16,142 --> 00:01:17,477 كنت أنت يا "لي جين". 6 00:01:27,787 --> 00:01:29,055 لا تذهب. 7 00:01:29,322 --> 00:01:30,790 العب معي. 8 00:01:32,592 --> 00:01:34,894 أشعر بالخوف حين أكون وحيدة. 9 00:01:36,763 --> 00:01:41,101 لكن أظن أنني لن أخاف إن كنت معك. 10 00:01:42,569 --> 00:01:45,738 إذا اكتشف أبي أنني هنا،

Feb 18, 2019 14:24:34 58.64KB Download Translate

1 00:01:08,401 --> 00:01:09,803 هل تشاهد هذا يا "دو هيون"؟ 2 00:01:10,303 --> 00:01:11,971 هل تستمع إلي؟ 3 00:01:43,670 --> 00:01:45,538 هذا جميل جداً. 4 00:01:52,645 --> 00:01:54,747 بالمناسبة، ماذا تفعل؟ 5 00:01:56,683 --> 00:01:58,985 ماذا تكتب؟ 6 00:01:59,886 --> 00:02:02,088 - لا شيء. - من الواضح أنه شيء ما. 7 00:02:03,890 --> 00:02:06,793 - ما هذا؟ هل هو غزال أم ظبي؟ - أين؟ 8 00:02:07,760 --> 00:02:08,795 "لي جين". 9 00:02:09,128 --> 00:02:10,296 ما كل هذا؟ 10 00:02:10,797 --> 00:02:12,932

Feb 18, 2019 14:24:34 59.18KB Download Translate

1 00:00:31,231 --> 00:00:32,365 "مين سيو يون"، "تشا دو هيون" 2 00:00:32,432 --> 00:00:34,801 "تم تسجيله من قبل الجد في 14 حزيران عام 1993" 3 00:00:40,507 --> 00:00:41,474 ما اسمك؟ 4 00:00:42,075 --> 00:00:43,643 اسمي... 5 00:00:48,548 --> 00:00:50,750 "تشا دو هيون". 6 00:00:55,555 --> 00:00:56,456 ما هذا؟ 7 00:00:57,090 --> 00:00:58,058 اسمي... 8 00:00:59,559 --> 00:01:00,727 اسمي... 9 00:01:01,594 --> 00:01:04,297 واسمك... 10 00:01:13,640 --> 00:01:14,774 أبي!

Feb 18, 2019 14:24:34 60.68KB Download Translate

1 00:00:26,693 --> 00:00:30,196 جعلناها تمشي طوال اليوم، لا بد أنها جائعة. 2 00:00:30,263 --> 00:00:31,698 أحسني السلوك يا "لينا". 3 00:00:31,831 --> 00:00:34,267 مشت طوال اليوم، لا بد أنها جائعة. 4 00:00:34,334 --> 00:00:35,602 أحضر بعض طعام الكلاب. 5 00:00:36,202 --> 00:00:38,338 لماذا تعطينني الأوامر؟ 6 00:00:38,405 --> 00:00:39,472 عزيزي. 7 00:00:40,306 --> 00:00:43,276 أحتاج طعاماً للكلاب. 8 00:00:44,844 --> 00:00:47,514 توقفي، حسناً، انتظري هنا. 9 00:00:49,682 --> 00:00:52,552 سيحضر "لي اون" لك الطعام يا "لينا"، هيا، لنذهب. 10 00:00:52,685 --> 00:00:54,254 لا، ليس إلى هناك.

Feb 18, 2019 14:24:34 63.34KB Download Translate

1 00:00:50,984 --> 00:00:52,919 يجب عليكما أن تنهيا ما تفعلانه. 2 00:00:55,388 --> 00:00:56,356 قفا بشكل مستقيم! 3 00:00:57,290 --> 00:00:59,159 ما الذي تفعلانه؟ هذا مكان عمل. 4 00:01:00,660 --> 00:01:01,861 يجب أن تعملا. 5 00:01:01,961 --> 00:01:04,297 منصبك الجديد كمدير تنفيذي مختلف 6 00:01:04,364 --> 00:01:07,067 عن منصب نائب الرئيس الذي كان بإمكانك أن تتكاسل فيه. 7 00:01:07,700 --> 00:01:09,502 متى سبق وتكاسلت؟ 8 00:01:09,702 --> 00:01:11,738 - كنت أعمل بجد... - اجتماع المساهمين القادم 9 00:01:13,139 --> 00:01:14,874 سيكون ميدان معركة. 10 00:01:15,575 --> 00:01:17,710

Feb 18, 2019 14:24:34 53.6KB Download Translate

1 00:00:26,659 --> 00:00:27,827 "مشفى (كانغهان)" 2 00:00:27,894 --> 00:00:29,129 هوية جديدة اسمها "إكس"؟ 3 00:00:31,531 --> 00:00:35,368 أحضرت لك لقطات من كاميرا المراقبة لتنظر إليها. 4 00:00:46,112 --> 00:00:47,781 هل قلت إن "فيري بارك" اختفى في اليوم السابق؟ 5 00:00:48,048 --> 00:00:51,684 أجل، حتى إنه ودعني وداعاً لائقاً قبل أن يذهب. 6 00:00:54,154 --> 00:00:55,922 يمكن تطوير هوية جديدة في بعض الأحيان 7 00:00:57,390 --> 00:00:59,692 أثناء عملية دمج الهويات. 8 00:00:59,859 --> 00:01:01,261 هل هذه إشارة سيئة؟ 9 00:01:01,494 --> 00:01:02,529 هذا يعني... 10