Back to subtitle list

Kill It (Kil It / 킬잇) Indonesian Subtitles

 Kill It (Kil It / 킬잇)

Series Info:

Released: 23 Mar 2019
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: No Jeong-ee, Jae-won Lee, Hae-Kyun Jung, Il-Joo Ji
Country: South Korea
Rating: 7.6

Overview:

Will a killer-turned-veterinarian and a detective find a common ground? Kim Soo Hyun is a veterinarian who was once a professional killer. Nobody in the public knows anything about him as a...

Apr 05, 2020 23:10:09 Dincht Indonesian 770

Release Name:

Kill It Complete HDTV NEXT Dramaday

Release Info:

Credit to Translator~ Request subtitle & pasang iklan fb.me/madmonkey.dincht | WA 089657143802 
Download Subtitles
Apr 05, 2020 17:59:24 35.56KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:30,199 --> 00:00:33,310 "2001, Vladivostok" 4 00:00:34,369 --> 00:00:35,670 Aturan pertama. 5 00:00:36,039 --> 00:00:39,109 Jangan pernah membocorkan identitas klien. 6 00:00:39,679 --> 00:00:40,950 Aturan kedua. 7 00:00:41,909 --> 00:00:44,350 Jangan biarkan saksi mata hidup. 8 00:00:45,149 --> 00:00:46,250 Aturan ketiga. 9 00:00:49,420 --> 00:00:50,520 Tetaplah hidup. 10

Apr 05, 2020 17:59:24 49.08KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:19,020 --> 00:00:24,219 "Semua tokoh, organisasi, lokasi, kasus, dan insiden" 4 00:00:24,219 --> 00:00:28,690 "Dalam drama ini fiktif" 5 00:00:30,149 --> 00:00:31,880 "Episode 2" 6 00:00:59,180 --> 00:01:02,079 "Kang Seul Gi" 7 00:01:03,029 --> 00:01:04,969 Tolong selamatkan nyawanya. Akan kubantu sebisaku. 8 00:01:06,070 --> 00:01:07,070 Kenakan ini. 9 00:01:12,010 --> 00:01:13,139 Sudah.

Apr 05, 2020 17:59:24 45.34KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:19,130 --> 00:00:24,170 "Semua tokoh, organisasi, lokasi, kasus, dan insiden" 4 00:00:24,170 --> 00:00:28,810 "Dalam drama ini fiktif" 5 00:00:30,209 --> 00:00:31,910 "Episode 3" 6 00:00:36,060 --> 00:00:37,819 Hei, ke sini. Ke arah sini. 7 00:00:38,120 --> 00:00:40,160 Lekas naikkan mereka ke ambulans. 8 00:00:40,730 --> 00:00:41,730 Hyeon Jin. 9 00:00:43,029 --> 00:00:44,099 Hei. 10

Apr 05, 2020 17:59:24 55.13KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:19,050 --> 00:00:24,119 "Semua tokoh, organisasi, lokasi, kasus, dan insiden" 4 00:00:24,119 --> 00:00:28,890 "Dalam drama ini fiktif" 5 00:00:32,300 --> 00:00:33,400 Tunggu! 6 00:00:33,870 --> 00:00:35,699 Jangan bunuh aku! Aku bisa membantumu. 7 00:00:35,970 --> 00:00:37,900 Aku tahu namanya, tempat tinggalnya, semuanya. 8 00:00:37,900 --> 00:00:39,970 Jangan menembakku. Tolong jangan menembakku. 9 00:00:45,779 --> 00:00:48,580

Apr 05, 2020 17:59:24 52.53KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:19,039 --> 00:00:24,170 "Semua tokoh, organisasi, lokasi, kasus, dan kejadian" 4 00:00:24,170 --> 00:00:28,910 "Dalam drama ini fiktif" 5 00:00:29,410 --> 00:00:31,109 Episode Kill It sebelumnya. 6 00:00:31,109 --> 00:00:33,249 "Episode Kill It sebelumnya" 7 00:00:33,269 --> 00:00:36,669 Mereka bilang, ayahku memerintahkan pembunuhanku. 8 00:00:37,339 --> 00:00:39,070 Ingatanku hilang dan aku dicampakkan. 9 00:00:39,940 --> 00:00:41,209 Pavel menemukanku.

Apr 05, 2020 17:59:24 45.79KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:19,129 --> 00:00:24,540 "Semua tokoh, organisasi, lokasi, kasus, dan kejadian" 4 00:00:24,540 --> 00:00:28,910 "Dalam drama ini fiktif" 5 00:00:32,380 --> 00:00:34,350 Aku tidak mengerti maksudmu. 6 00:00:35,619 --> 00:00:37,359 Pergilah jika hanya ini maksud kedatanganmu. 7 00:00:38,390 --> 00:00:41,960 Sembilan tahun lalu, kamu menginap di penginapan di Busan. 8 00:00:42,359 --> 00:00:44,859 Ada korban lain selain kakekmu. 9 00:00:44,859 --> 00:00:46,469 Aku hanya ingin tahu soal orang itu.

Apr 05, 2020 17:59:24 45.03KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:19,180 --> 00:00:23,890 "Semua tokoh, organisasi, lokasi, kasus, dan insiden" 4 00:00:23,890 --> 00:00:29,030 "Dalam drama ini fiktif" 5 00:01:30,619 --> 00:01:31,960 "Seo Won Seok" 6 00:01:31,960 --> 00:01:34,029 "Kandidat Seo Won Seok Akan Bekerja Demi Daerah Ini!" 7 00:01:41,029 --> 00:01:43,300 "10.10 Pasar Deokgong, 12.30 Pasar Sugeok" 8 00:01:43,300 --> 00:01:45,770 "16.30 Pasar Tradisional Jeonseon, 18.00-19.00 Alun-alun Balai Kota" 9 00:01:59,440 --> 00:02:00,799 Kali ini kamu yakin, bukan?

Apr 05, 2020 17:59:24 53.57KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:19,030 --> 00:00:28,970 "Tokoh, organisasi, lokasi, kasus, dan kejadian pada drama ini fiktif" 4 00:00:57,560 --> 00:00:58,600 Ya. 5 00:01:11,010 --> 00:01:13,150 Terima kasih atas perhatiannya. 6 00:01:13,250 --> 00:01:15,680 Aku senang bisa membantu. 7 00:01:15,680 --> 00:01:19,049 Kamu tahu cucuku satu-satunya anak laki-laki di generasi kelima. 8 00:01:19,390 --> 00:01:21,019 Aku tidak bisa merelakannya begitu saja. 9 00:01:21,219 --> 00:01:24,459 Kami sudah mengunjungi tiap negara, AS, Inggris, dan Jepang.

Apr 05, 2020 17:59:24 49.87KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:18,970 --> 00:00:23,969 "Semua tokoh, organisasi, lokasi, kasus, dan insiden" 4 00:00:23,969 --> 00:00:28,740 "Dalam drama ini fiktif" 5 00:00:30,069 --> 00:00:31,569 Gali di sini. Cepat. 6 00:00:32,270 --> 00:00:34,499 Sini. Hati-hati. Gali perlahan. 7 00:00:34,940 --> 00:00:36,139 Apa ini? 8 00:00:37,569 --> 00:00:38,740 - Yoon Seung. - Ya? 9 00:00:56,689 --> 00:00:58,290 Siapa ini?

Apr 05, 2020 17:59:24 49.09KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:04,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:04,048 --> 00:00:06,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:19,030 --> 00:00:24,320 "Semua tokoh, organisasi, lokasi, kasus, dan insiden" 4 00:00:24,320 --> 00:00:28,960 "Dalam drama ini fiktif" 5 00:00:30,260 --> 00:00:31,989 "Episode 10" 6 00:00:35,450 --> 00:00:36,919 Ini seperti mobil Su Hyeon. 7 00:00:48,190 --> 00:00:49,389 - Ada apa? - Pak. 8 00:00:49,459 --> 00:00:51,630 Putri Anda ada di sini. 9 00:00:55,270 --> 00:00:56,599 Di mana Ko Hyeon Woo atau Nomor 88?

Apr 05, 2020 17:59:24 39.53KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:20,450 --> 00:00:22,220 "Episode 11" 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,129 Aku tidak membutuhkanmu. 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,529 Setelah kuingat, 6 00:00:30,529 --> 00:00:32,870 akulah yang membuat kesalahan terbesar. 7 00:00:33,870 --> 00:00:37,440 Kesalahanku hanyalah keberadaanmu. 8 00:00:37,770 --> 00:00:38,800 Nomor 88. 9 00:00:44,639 --> 00:00:45,779 Nomor 88. 10 00:00:48,749 --> 00:00:51,020

Apr 05, 2020 17:59:24 49.43KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:31,700 --> 00:00:33,339 "Episode Terakhir" 4 00:00:42,009 --> 00:00:43,110 "Detektif Lee" 5 00:00:47,069 --> 00:00:49,739 - Bicaralah. - Itu Kim Su Hyeon. 6 00:00:50,139 --> 00:00:53,639 Saat ponsel diaktifkan, lokasi ponsel dan petanya sama. 7 00:00:54,080 --> 00:00:55,779 Ponselnya kini tidak aktif. 8 00:00:57,349 --> 00:00:58,379 Baiklah. 9 00:00:59,580 --> 00:01:01,050 "Detektif Lee"