Back to subtitle list

Kill It (Kil It / 킬잇) Arabic Subtitles

 Kill It (Kil It / 킬잇)

Series Info:

Released: 23 Mar 2019
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: No Jeong-ee, Jae-won Lee, Hae-Kyun Jung, Il-Joo Ji
Country: South Korea
Rating: 7.6

Overview:

Will a killer-turned-veterinarian and a detective find a common ground? Kim Soo Hyun is a veterinarian who was once a professional killer. Nobody in the public knows anything about him as a...

Mar 25, 2020 23:42:57 riri13 Arabic 150

Release Name:

킬잇.Kill.It.E01.190323.720p-NEXT
킬잇.Kill.It.E02.190324.720p-NEXT
킬잇.Kill.It.E03.190330.720p-NEXT
킬잇.Kill.It.E04.190331.720p-NEXT
킬잇.Kill.It.E05.190406.720p-NEXT

Release Info:

[Aigodrama Version] Perfectly synced for all versions (bigger and smaller) of the episodes. Enjoy:):):) {Not mine I've just uploaded It and synchronized it to fit all of the versions} 
Download Subtitles
May 26, 2019 04:35:08 43.4KB Download Translate

3 00:00:29,880 --> 00:00:32,980 (فلاديفوستوك ، 2001) 4 00:00:34,120 --> 00:00:35,440 .القاعدة رقمُ وأحد 5 00:00:35,780 --> 00:00:38,920 .عدم كشف هوية العميل لأي شخص 6 00:00:39,420 --> 00:00:40,720 .القاعادة رقمُ أثنان 7 00:00:41,660 --> 00:00:44,140 .عدم أبقاء الشهود على قيد اليحاة 8 00:00:44,890 --> 00:00:46,020 .القاعدة رقمُ ثلاثة 9 00:00:49,170 --> 00:00:50,290 .أبقى على قيد الحياة 10 00:00:59,430 --> 00:01:00,590 ...يقولون بأن أبي 11 00:01:01,720 --> 00:01:03,190 .حاول قتلي 12 00:01:05,130 --> 00:01:06,900 .لقد فقدت ذكرياتي وتم التخلي عني

May 26, 2019 04:35:08 59.14KB Download Translate

3 00:00:19,020 --> 00:00:24,030 (...كُل الشخصيات والحوادث والاماكن والمنضمات) 4 00:00:24,040 --> 00:00:28,850 (في هذه الدراما من نسج الخيال) 5 00:00:30,140 --> 00:00:31,890 (الحلقة 2) 6 00:00:59,140 --> 00:01:01,990 (كانغ سيول جي) 7 00:01:03,040 --> 00:01:04,990 .أرجوك أنقذ حياتها سوف أساعدك 8 00:01:06,080 --> 00:01:07,090 .أرتدي هذه 9 00:01:12,020 --> 00:01:13,160 .سوف أرتديها 10 00:01:15,380 --> 00:01:16,610 ماذا أفعل؟ 11 00:01:16,610 --> 00:01:19,180 .ببطء... قومي بهذا ببطء 12 00:01:54,520 --> 00:01:57,020 .شكراً لك. شكراً لك

May 26, 2019 04:35:08 54.13KB Download Translate

3 00:00:19,020 --> 00:00:24,030 (...كُل الشخصيات والحوادث والاماكن والمنضمات) 4 00:00:24,040 --> 00:00:28,850 (في هذه الدراما من نسج الخيال) 5 00:00:30,290 --> 00:00:32,010 (الحلقة 3) 6 00:00:36,070 --> 00:00:37,850 .من هذا الطريق. من هنا 7 00:00:38,130 --> 00:00:40,190 .أدخلوهم لسيارة الاسعاف بسرعة 8 00:00:40,740 --> 00:00:41,750 .(هيون جين) 9 00:00:43,040 --> 00:00:44,130 .ياه 10 00:00:45,010 --> 00:00:47,210 هل بحث بكل المكان؟ - .أجل - 11 00:00:49,380 --> 00:00:50,830 .هؤلاء الاوغاد 12 00:00:59,820 --> 00:01:01,880 .لا تدعوا أحد يخرج

May 26, 2019 04:35:08 66.23KB Download Translate

3 00:00:19,020 --> 00:00:24,030 (...كُل الشخصيات والحوادث والاماكن والمنضمات) 4 00:00:24,040 --> 00:00:28,850 (في هذه الدراما من نسج الخيال) 5 00:00:32,300 --> 00:00:33,410 !أنتضر 6 00:00:33,870 --> 00:00:35,720 .أرجوك لا تقتلني! سوف أساعدك 7 00:00:35,970 --> 00:00:37,910 .يمكنني أعطائك أسمه ، وأين يسكن ، كُل شيء 8 00:00:37,910 --> 00:00:39,990 .أرجوك لا تطلق النار علي. أتوسل اليك 9 00:00:45,780 --> 00:00:48,610 .علي قطع هذا. عليّ هذا 10 00:01:15,310 --> 00:01:17,200 (الحلقة 4) 11 00:01:46,110 --> 00:01:48,740 (إقتله) 12 00:03:17,370 --> 00:03:19,290 (قُتل "كيم بيل هو" في منزله الريفي)

May 26, 2019 04:35:08 63.11KB Download Translate

3 00:00:19,020 --> 00:00:24,030 (...كُل الشخصيات والحوادث والاماكن والمنضمات) 4 00:00:24,040 --> 00:00:28,850 (في هذه الدراما من نسج الخيال) 5 00:00:29,430 --> 00:00:31,130 .في الحلقات السابقة 6 00:00:31,130 --> 00:00:33,260 {\pos(214.4,599.2)}(الحلقات السابقة) 7 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 .أخبروني ، بأن أبي حاول قتلي 8 00:00:37,340 --> 00:00:39,090 .لقد فقدت ذكرياتي. وتم التخلي عني 9 00:00:39,940 --> 00:00:41,220 .وجدني (بافيل) 10 00:00:44,480 --> 00:00:46,140 .سوف تجد الدليل في الصور 11 00:00:46,140 --> 00:00:47,870 من أرسل الصور؟ 12 00:00:49,380 --> 00:00:52,510 .في كل مرة تقتل شخصٌ ما ، ستضهر صورة جديدة