Back to subtitle list

Kill It (Kil It / 킬잇) Indonesian Subtitles

 Kill It (Kil It / 킬잇)

Series Info:

Released: 23 Mar 2019
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: No Jeong-ee, Jae-won Lee, Hae-Kyun Jung, Il-Joo Ji
Country: South Korea
Rating: 7.6

Overview:

Will a killer-turned-veterinarian and a detective find a common ground? Kim Soo Hyun is a veterinarian who was once a professional killer. Nobody in the public knows anything about him as a...

Mar 25, 2020 23:42:57 Topnine Indonesian 155

Release Name:

韩剧•킬잇•Kill.It.E07.OCN

Release Info:

Jang Ki Young 💛 || Please support by rate. Thanks. 
Download Subtitles
Apr 14, 2019 04:12:52 55.39KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: Kill It E07 ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:15.00,Default,,0,0,0,,English subtitle by VIU\NDiterjemahkan oleh:\N{\c&Hc0c0c0&}Nineu Karlina @nineukarr Dialogue: 0,0:00:19.16,0:00:23.87,Default,,0,0,0,,(Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden) Dialogue: 0,0:00:23.88,0:00:29.02,Default,,0,0,0,,(dalam drama ini hanyalah fiktif.) Dialogue: 0,0:01:30.60,0:01:31.94,Default,,0,0,0,,(Seo Won Seok) Dialogue: 0,0:01:31.94,0:01:34.06,Default,,0,0,0,,(Kandidat Seo Won Seok akan Bekerja untuk Wilayah ini!) Dialogue: 0,0:01:41.02,0:01:43.28,Default,,0,0,0,,(10:10 Pasar Deokgong, 12:30 Pasar Sugeok) Dialogue: 0,0:01:43.29,0:01:45.80,Default,,0,0,0,,(16:30 Pasar Tradisional Jeonseon, 18:00-19:00 Alun-alun Balai Kota) Dialogue: 0,0:01:59.45,0:02:00.85,Default,,0,0,0,,Kau yakin kali ini, kan? Dialogue: 0,0:02:03.56,0:02:06.65,Default,,0,0,0,,Untuk menembak secara tersembunyi, senapan bolt-action lebih baik dari semi-otomatis. Dialogue: 0,0:02:07.33,0:02:08.33,Default,,0,0,0,,Bagaimana pelurunya? Dialogue: 0,0:02:08.33,0:02:11.06,Default,,0,0,0,,Rusia atau Australia?\NKeduanya bagus. Dialogue: 0,0:02:12.40,0:02:14.52,Default,,0,0,0,,Menggunakan tempat kampanye bagus. Dialogue: 0,0:02:15.24,0:02:16.40,Default,,0,0,0,,Tempat kampanye? Dialogue: 0,0:02:17.71,0:02:21.11,Default,,0,0,0,,Hei. Kau berencana melakukannya\Ndi kerumunan orang banyak? Dialogue: 0,0:02:21.11,0:02:22.21,Default,,0,0,0,,Kau gila? Dialogue: 0,0:02:22.21,0:02:24.91,Default,,0,0,0,,Bagaimana dengan rute pelariannya? Dialogue: 0,0:02:26.45,0:02:27.95,Default,,0,0,0,,Itu bukan urusanmu. Dialogue: 0,0:02:28.38,0:02:29.52,Default,,0,0,0,,Temukan saja kliennya. Dialogue: 0,0:02:29.52,0:02:31.02,Default,,0,0,0,,Dia harus menghubungiku dulu. Dialogue: 0,0:02:31.02,0:02:32.86,Default,,0,0,0,,Itu tidak penting sekarang.\NSu Hyeon. Dialogue: 0,0:02:33.19,0:02:34.29,Default,,0,0,0,,Kau sudah kelewatan. Dialogue: 0,0:02:34.29,0:02:35.62,Default,,0,0,0,,Lakukan semua hal yang kau bisa Dialogue: 0,0:02:36.42,0:02:38.73,Default,,0,0,0,,- untuk menemukannya.\N- Apa yang salah denganmu? Dialogue: 0,0:02:38.73,0:02:39.96,Default,,0,0,0,,Ini bukan waktunya keras kepala. Dialogue: 0,0:02:39.96,0:02:41.29,Default,,0,0,0,,Kau ingin jalan keluar yang mudah. Dialogue: 0,0:02:42.26,0:02:43.32,Default,,0,0,0,,Jadi bawa dia... Dialogue: 0,0:02:44.33,0:02:45.86,Default,,0,0,0,,sebelum aku membunuh mereka semua.

Apr 14, 2019 04:12:52 47.01KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 English subtitle by VIU Diterjemahkan oleh: Nineu Karlina @nineukarr 2 00:00:19,169 --> 00:00:23,879 (Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden) 3 00:00:23,880 --> 00:00:29,024 (dalam drama ini hanyalah fiktif.) 4 00:01:30,609 --> 00:01:31,948 (Seo Won Seok) 5 00:01:31,949 --> 00:01:34,061 (Kandidat Seo Won Seok akan Bekerja untuk Wilayah ini!) 6 00:01:41,020 --> 00:01:43,289 (10:10 Pasar Deokgong, 12:30 Pasar Sugeok) 7 00:01:43,290 --> 00:01:45,808 (16:30 Pasar Tradisional Jeonseon, 18:00-19:00 Alun-alun Balai Kota) 8 00:01:59,458 --> 00:02:00,855 Kau yakin kali ini, kan? 9 00:02:03,569 --> 00:02:06,659 Untuk menembak secara tersembunyi, senapan bolt-action lebih baik dari semi-otomatis. 10 00:02:07,339 --> 00:02:08,337