Back to subtitle list

Kaleidoscope - First Season Arabic Subtitles

 Kaleidoscope - First Season

Series Info:

Released: 01 Jan 2023
Runtime: N/A
Genre: Action, Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Paz Vega, Rosaline Elbay, Peter Mark Kendall
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

Centered around the largest heist ever attempted, the vengeance and betrayals that surround it.

Jan 01, 2023 16:52:04 Scooby07 Arabic 6

Release Name:

Kaleidoscope.S01.WEBRip.x264-ION10
Kaleidoscope.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Kaleidoscope.S01.COMPLETE.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Kaleidoscope.S01.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Kaleidoscope.S01.1080p.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Kaleidoscope.2023.S01.720p/1080p.NF.WEB-DL.DDPA5.1.H.264-NTb
Kaleidoscope.S01.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF
Kaleidoscope.S01.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF
Kaleidoscope.S01.2160p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR10.H.265-SMURF

Release Info:

💢الأصلية💥ترجمة الموسم كاملاً💥🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇💥ترجمة💢ˢᶜᵒᵒᵇʸ₀₇   
Download Subtitles
Jan 01, 2023 09:13:28 969 Download Translate

1 00:00:13,054 --> 00:00:14,305 ‫شاهدوا عملية سطو.‬ 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,642 ‫خُطط لها طوال 25 سنة.‬ 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,937 ‫عن طريق تجربة مشاهدة فريدة.‬ 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,649 ‫حيث كل حلقة هي جزء من اللغز.‬ 5 00:00:25,692 --> 00:00:28,111 ‫يشاهد المشاهدون الحلقات بترتيب مختلف.‬ 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,781 ‫ستدخلون إلى الجريمة في لحظات زمنية مختلفة.‬ 7 00:00:32,824 --> 00:00:33,908 ‫كيف خططوا لها؟‬ 8 00:00:35,618 --> 00:00:36,870 ‫من سيخون من؟‬ 9 00:00:38,621 --> 00:00:39,748 ‫من سيفلت من العقاب؟‬ 10 00:00:42,125 --> 00:00:45,003 ‫تدخلون الآن إلى عالم "المشكال".‬

Jan 01, 2023 09:13:28 68.16KB Download Translate

1 00:00:12,053 --> 00:00:14,931 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:30,947 --> 00:00:34,868 ‫كلما بقيت في اللعبة،‬ ‫ازدادت معرفتك بما هو مهم حقًا.‬ 3 00:00:38,246 --> 00:00:40,582 ‫الذين يعملون وحدهم لا يحققون شيئًا.‬ 4 00:00:42,959 --> 00:00:44,252 ‫أنت بحاجة إلى فريق عمل.‬ 5 00:00:44,276 --> 00:00:49,276 {\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس« {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07 & alsugair« 6 00:00:52,552 --> 00:00:54,804 ‫عليك معرفة من يمكنك الوثوق بهم.‬ 7 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 ‫لأن ثمة جانبين لكلّ قصة.‬ 8 00:01:02,020 --> 00:01:03,104 ‫"(كايت سوتو)"‬ 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,657 ‫ولا واحد منهما هو الحقيقة.‬ 10 00:01:19,871 --> 00:01:22,165

Jan 01, 2023 09:13:28 47.03KB Download Translate

1 00:00:12,595 --> 00:00:15,473 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,101 ‫"تبدأ الآن الحلقة الخضراء"‬ 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,894 ‫"سبع سنوات قبل عملية السرقة"‬ 4 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 ‫تستحق أن تعرف حقيقتي.‬ 5 00:00:41,875 --> 00:00:42,709 ‫سبب وجودي هنا.‬ 6 00:00:44,419 --> 00:00:46,588 ‫ولماذا لا أتوقّع أن أكون في أيّ مكان آخر.‬ 7 00:00:53,803 --> 00:00:55,805 ‫هناك أنواع مختلفة من المجرمين.‬ 8 00:00:58,058 --> 00:01:01,478 ‫أيًا كان نوع المجرم،‬ ‫إذا فعل ذلك لفترة كافية، فسيُقبض عليه.‬ 9 00:01:20,246 --> 00:01:23,666 ‫لا يمنعنا ذلك من ابتكار طرق جديدة‬ ‫لنفعل الحيل القديمة ذاتها.‬ 10 00:01:40,934 --> 00:01:42,393

Jan 01, 2023 09:13:28 54.46KB Download Translate

1 00:00:12,095 --> 00:00:14,973 ‫مسلسلات NETFLIX‬ 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,852 {\an8}‫"الآن تبدأ الحلقة الزرقاء"‬ 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,687 {\an8}‫"خمسة أيام قبل العملية"‬ 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,778 ‫هذا من نواجهه.‬ 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,448 {\an8}‫"روجر سالاس"، رئيس شركة "إس إل إس"،‬ 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,242 {\an8}‫أكبر شركة أمن مالي في الساحل الشرقي.‬ 7 00:00:35,452 --> 00:00:37,203 ‫يعتقد أنه لا يمكن المساس به.‬ 8 00:00:38,079 --> 00:00:39,622 ‫إنه مخطئ.‬ 9 00:00:40,373 --> 00:00:43,418 ‫تعتقد عائلته أنه عاش حياة فاضلة ونقية.‬ 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,503 ‫عائلته مخطئة.‬

Jan 01, 2023 09:13:28 69.13KB Download Translate

1 00:00:11,594 --> 00:00:14,472 ‫مسلسلات NETFLIX‬ 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,142 {\an8}‫"تبدأ الآن الحلقة البرتقالية"‬ 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,019 {\an8}‫"ثلاثة أسابيع قبل عملية السطو"‬ 4 00:00:22,147 --> 00:00:24,607 ‫اسمي "نازان" وأنا مدمنة.‬ 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,317 ‫مرحبًا يا "نازان".‬ 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,659 ‫لم أتعاط منذ أربع سنوات وأسبوع.‬ 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,912 ‫لديّ وظيفة جيدة. إنهم يثقون بي مرةً أخرى.‬ 8 00:00:38,705 --> 00:00:39,998 ‫في الغالب.‬ 9 00:00:40,081 --> 00:00:40,915 ‫"المباحث الفيدرالية"‬ 10 00:00:42,959 --> 00:00:46,254 ‫نتحدث كثيرًا عن وضع الحدود والقواعد.‬

Jan 01, 2023 09:13:28 54.08KB Download Translate

1 00:00:12,095 --> 00:00:14,973 ‫مسلسلات NETFLIX‬ 2 00:00:36,953 --> 00:00:38,830 ‫عليّ أن أخبرك ببعض الأشياء.‬ 3 00:00:41,499 --> 00:00:43,084 ‫ليس من السهل شرحها.‬ 4 00:00:43,108 --> 00:00:45,108 {\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس« {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07 & alsugair« 5 00:00:46,921 --> 00:00:49,132 ‫أريد أن أقول إن الخيارات التي اتخذتها،‬ 6 00:00:50,175 --> 00:00:51,509 ‫كانت من أجلك.‬ 7 00:00:53,803 --> 00:00:54,929 ‫ومن أجل أمك.‬ 8 00:00:56,264 --> 00:00:57,891 ‫لكن لا أعرف إن كان ذلك صحيحًا.‬ 9 00:00:59,017 --> 00:01:00,852 ‫كانت الأمور أحيانًا تسير على ما يُرام.‬ 10 00:01:01,895 --> 00:01:03,646 ‫وكانت أحيانًا أخرى تسير بشكل سيئ للغاية.‬

Jan 01, 2023 09:13:28 39.2KB Download Translate

1 00:00:12,053 --> 00:00:14,973 ‫مسلسلات NETFLIX‬ 2 00:00:38,246 --> 00:00:41,833 ‫لا أحد يستطيع أن يحدد بدقة‬ ‫اللحظة التي انهار فيها كلّ شيء.‬ 3 00:00:44,335 --> 00:00:45,920 ‫عندما تبلغ المشاعر ذروتها…‬ 4 00:00:48,631 --> 00:00:50,050 ‫عندما تُصوب الأسلحة…‬ 5 00:00:52,343 --> 00:00:54,262 ‫عندما يسيطر الخوف…‬ 6 00:00:57,223 --> 00:00:59,517 ‫عندما لم تعد لدى القائد‬ ‫روح القيادة بعد الآن.‬ 7 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 ‫كلّ قرار سيئ…‬ 8 00:01:18,787 --> 00:01:19,954 ‫كلّ خطوة خطأ…‬ 9 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 ‫أعد التفكير فيها كلها، إن أردت.‬ 10 00:01:31,382 --> 00:01:36,054

Jan 01, 2023 09:13:28 59.56KB Download Translate

1 00:00:11,553 --> 00:00:14,431 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,017 {\an8}‫"تبدأ الآن الحلقة الوردية"‬ 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,435 {\an8}‫"بعد ستة أشهر من السرقة"‬ 4 00:00:38,204 --> 00:00:39,622 ‫هذا "بوب غودوين".‬ 5 00:00:40,373 --> 00:00:41,708 ‫مجرم متدنّ من "فيلادلفيا"‬ 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,878 ‫مشهور بسرقته للخزانات‬ ‫وتوريط نفسه في المشكلات.‬ 7 00:00:44,961 --> 00:00:47,088 ‫سريع الغضب ويميل إلى الفوضوية.‬ 8 00:00:47,839 --> 00:00:49,966 ‫سرقة "شارع الماس" تشبه أسلوب "بوب" للغاية.‬ 9 00:00:50,050 --> 00:00:52,302 ‫طموح كبير وأداء غير متقن.‬ 10 00:00:52,886 --> 00:00:56,723 ‫من رأيي أن سرقة "شارع الماس"‬

Jan 01, 2023 09:13:28 26.33KB Download Translate

1 00:00:11,553 --> 00:00:14,431 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:14,455 --> 00:00:16,455 {\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس« {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07 & alsugair« 3 00:01:49,109 --> 00:01:52,695 {\an8}‫"نسرق الأشياء التي تستحق السرقة"‬ 4 00:06:57,208 --> 00:06:58,418 ‫"تشغيل كاشف الخطوات"‬ 5 00:07:15,017 --> 00:07:19,021 ‫"(إس إل إس) - وكالة (سالاس) اللوجستية"‬ 6 00:07:21,149 --> 00:07:24,152 ‫"(كونيديسون)"‬ 7 00:07:39,000 --> 00:07:40,960 ‫"كاشف الخطوات جاهز‬ ‫من فضلك ادخل الغرفة"‬ 8 00:08:13,409 --> 00:08:17,497 ‫"كاشف الخطوات جاهز"‬ 9 00:09:38,369 --> 00:09:41,914 ‫"كاشف الخطوات جاهز"‬ 10 00:10:30,046 --> 00:10:31,255