Back to subtitle list

Kairos (Cairos / Kyros / 카이로스) Malay Subtitles

 Kairos (Cairos / Kyros / 카이로스)
Dec 13, 2020 10:36:41 MrSomebody Malay 118

Release Name:

Kairos.S01E09.201130-NEXT-VIU

Release Info:

Please Rate and Comment INFO : 2 format *ass *srt 
Download Subtitles
Dec 10, 2020 20:36:22 76.66KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:06.20,Default,,0,0,0,,SARIKATA www.viu.com Dialogue: 0,0:00:09.61,0:00:13.57,Default,,0,0,0,,Seo Jin, awak harus melancarkan\Nprojek Bandar Baru Taejung. Dialogue: 0,0:00:13.93,0:00:17.40,Default,,0,0,0,,Ini dokumen yang berkaitan.\NCuba lihat. Dialogue: 0,0:00:18.95,0:00:22.05,Default,,0,0,0,,- Beri saya masa untuk berfikir.\N- Tiada apa yang perlu difikirkan. Dialogue: 0,0:00:22.52,0:00:24.35,Default,,0,0,0,,Projek ini akan menentukan... Dialogue: 0,0:00:24.37,0:00:26.64,Default,,0,0,0,,nasib Yujung untuk\Ndekad yang berikutnya. Dialogue: 0,0:00:27.42,0:00:29.46,Default,,0,0,0,,Saya tidak boleh letakkan\Ntanggungjawab pada orang lain. Dialogue: 0,0:00:29.48,0:00:30.91,Default,,0,0,0,,Awak perlu mengambilnya, Seo Jin. Dialogue: 0,0:00:32.80,0:00:34.20,Default,,0,0,0,,Awak boleh pergi. Dialogue: 0,0:00:35.57,0:00:36.99,Default,,0,0,0,,Ya, tuan. Dialogue: 0,0:00:37.13,0:00:40.50,Default,,0,0,0,,Oh, ya.\NBagaimana dengan kejadian itu? Dialogue: 0,0:00:40.52,0:00:41.89,Default,,0,0,0,,Kejadian apa, tuan? Dialogue: 0,0:00:42.07,0:00:43.77,Default,,0,0,0,,Adakah ia percubaan menculik? Dialogue: 0,0:00:44.81,0:00:46.21,Default,,0,0,0,,Maksud saya, di dewan konsert. Dialogue: 0,0:00:46.23,0:00:48.07,Default,,0,0,0,,Pihak polis sedang menyiasat. Dialogue: 0,0:00:48.25,0:00:49.62,Default,,0,0,0,,Apa awak akan buat tentang dia? Dialogue: 0,0:00:49.65,0:00:51.15,Default,,0,0,0,,Saya akan memfailkan saman. Dialogue: 0,0:00:51.17,0:00:52.64,Default,,0,0,0,,Gugurkan dakwaan. Dialogue: 0,0:00:53.45,0:00:56.52,Default,,0,0,0,,- Apa?\N- Jika seseorang itu tidak siuman, Dialogue: 0,0:00:57.02,0:00:59.53,Default,,0,0,0,,tiada apa akan berlaku kepadanya\Nwalaupun awak bawa ke mahkamah. Dialogue: 0,0:00:59.56,0:01:00.99,Default,,0,0,0,,Tunjukkan belas kasihan. Dialogue: 0,0:01:01.19,0:01:02.66,Default,,0,0,0,,- Tapi...\N- Jika awak biarkan ini berlarutan, Dialogue: 0,0:01:02.68,0:01:05.22,Default,,0,0,0,,ia akan membuang masa awak,\Ndan orang akan terus bercakap.

Dec 10, 2020 20:36:22 65.22KB Download Translate

1 00:00:04,000 --> 00:00:06,200 SARIKATA www.viu.com 2 00:00:09,617 --> 00:00:13,579 Seo Jin, awak harus melancarkan projek Bandar Baru Taejung. 3 00:00:13,939 --> 00:00:17,404 Ini dokumen yang berkaitan. Cuba lihat. 4 00:00:18,951 --> 00:00:22,050 - Beri saya masa untuk berfikir. - Tiada apa yang perlu difikirkan. 5 00:00:22,521 --> 00:00:24,350 Projek ini akan menentukan... 6 00:00:24,375 --> 00:00:26,645 nasib Yujung untuk dekad yang berikutnya. 7 00:00:27,424 --> 00:00:29,460 Saya tidak boleh letakkan tanggungjawab pada orang lain. 8 00:00:29,485 --> 00:00:30,916 Awak perlu mengambilnya, Seo Jin. 9 00:00:32,801 --> 00:00:34,205 Awak boleh pergi.