Back to subtitle list

Juvenile Justice ( Sonyeon Simpan/소년 심판 ) Arabic Subtitles

 Juvenile Justice ( Sonyeon Simpan/소년 심판 )

Series Info:

Released: 25 Feb 2022
Runtime: N/A
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Ren Hanami, Rich Ting, Reyn Doi
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A prickly judge who despises juvenile criminals arrives at a juvenile court, where she takes on a complex role examining punishment for young offenders.

Feb 25, 2022 22:35:37 alsugair Arabic 25

Release Name:

Juvenile.Justice.S01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.x264-TEPES
Juvenile.Justice.S01.720p.NF.WEB-DL.DUAL.x264-TEPES
Juvenile.Justice.S01.Korean.WEBRip.x264-ION10
Juvenile.Justice.S01.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

💢الرسمية 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة💢 alsugair   
Download Subtitles
Feb 25, 2022 14:58:48 66.46KB Download Translate

1 00:00:27,694 --> 00:00:29,946 ‫"سنة جديدة سعيدة" 2 00:00:30,029 --> 00:00:31,698 ‫"عيد ميلاد مجيد" 3 00:00:32,782 --> 00:00:33,783 {\an8}‫"جيش الخلاص" 4 00:00:33,867 --> 00:00:35,702 ‫"صيدلية (هانمي)" 5 00:00:41,166 --> 00:00:44,169 ‫"مسلسلات NETFLIX" 6 00:00:51,301 --> 00:00:53,470 {\an8}‫"هل يمكننا أن نلتقي؟ قاصر؟ ‫ما رأيك بـ200 ألف وون لثلاث ساعات؟" 7 00:01:19,704 --> 00:01:21,081 {\an8}‫- المعذرة. ‫- بئسًا… 8 00:01:21,164 --> 00:01:23,792 {\an8}‫أنا آسف جدًا، لكن هل يمكنني استعارة هاتفك؟ 9 00:01:23,875 --> 00:01:25,043 ‫أنا آسفة. 10 00:01:27,170 --> 00:01:29,923

Feb 25, 2022 14:58:48 66.75KB Download Translate

1 00:00:05,755 --> 00:00:10,927 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:15,932 --> 00:00:18,184 ‫نعم، أنا أمام المحكمة الآن. 3 00:00:19,853 --> 00:00:21,688 ‫القاضي "تشا"؟ لماذا عدت؟ 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,565 ‫الدليل الذي حصلنا عليه من مكتب التحقيقات 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,316 ‫لقضية مقتل الطفل في "يونهوا". 6 00:00:25,400 --> 00:00:28,653 ‫أحضريه إلى غرفة الاستجواب الآن من فضلك. 7 00:00:28,737 --> 00:00:32,282 ‫مهلًا أيها القاضي "تشا"، ‫أنا عائدة إلى المنزل الآن… 8 00:00:32,365 --> 00:00:34,367 ‫"يي إيون هان" في غرفة الاستجواب الآن. 9 00:00:35,368 --> 00:00:38,079 ‫- عفوًا؟ ‫- "يي إيون هان" في غرفة الاستجواب! 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,248

Feb 25, 2022 14:58:48 77.44KB Download Translate

1 00:00:05,880 --> 00:00:10,927 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:11,928 --> 00:00:15,598 {\an8}‫نريد أن يُحكم بنزاهة على المتهم. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,308 {\an8}‫نطالب بإلغاء قانون الأحداث 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,561 {\an8}‫لأنه لا يحترم الضحايا. 5 00:00:20,228 --> 00:00:24,024 ‫نتائج المحاكمة الأولى ‫في قضية مقتل الطفل في "يونهوا" 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,900 ‫أثارت احتجاج الرأي العام. 7 00:00:25,984 --> 00:00:27,235 ‫بعد جريمة شنيعة كهذه، 8 00:00:27,318 --> 00:00:29,154 ‫حُكم على أحد الجناة بالسجن لـ20 سنة 9 00:00:29,237 --> 00:00:31,698 ‫بينما حُكم على الآخر بالسجن لسنتين ‫في إصلاحية للأحداث بسبب عمره. 10 00:00:31,781 --> 00:00:33,908

Feb 25, 2022 14:58:48 85.12KB Download Translate

1 00:00:05,964 --> 00:00:10,927 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,304 ‫اتخذت المحكمة قرارها. 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,475 ‫بحسب البند الأول من المادة 36 4 00:00:17,559 --> 00:00:20,645 ‫من قانون القضايا الخاصة المتعلقة ‫بعقوبة تعنيف الأطفال، 5 00:00:20,729 --> 00:00:25,483 ‫فإن ممارس العنف على الطفل ‫يُمنع من التعرّض لأفراد عائلته لمدة عام، 6 00:00:25,567 --> 00:00:28,027 ‫ويُلزم بالابتعاد عن منزل الضحية لمدة عام، 7 00:00:28,611 --> 00:00:31,781 ‫ويُمنع من التقرّب من الضحية ‫عبر وسائل التواصل الاجتماعي لمدة عام، 8 00:00:33,116 --> 00:00:35,410 ‫ويُجرّد من جميع حقوقه الأبوية لمدة عام، 9 00:00:37,704 --> 00:00:40,457 ‫ويحُكم عليه بـ200 ساعة ‫من الخدمة الاجتماعية والتدريب،

Feb 25, 2022 14:58:48 65.06KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,305 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ ظننت أنك قادم. 3 00:00:14,389 --> 00:00:18,017 ‫كنت كذلك، لكن أحد الفتيان ‫ممن أنا مسؤول عنهم تورّط في قضية اعتداء. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,853 ‫كل ضباط المناوبة الليلية في موقع الحادثة. 5 00:00:19,936 --> 00:00:20,770 ‫ماذا عنّا؟ 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,773 ‫حتى لو ذهبنا، سيكون العثور عليهنّ صعبًا. 7 00:00:24,315 --> 00:00:26,109 ‫إذا كان يجب أن نعثر على سبع فتيات، 8 00:00:26,192 --> 00:00:30,238 ‫فسنحتاج إلى مزيد من الأفراد، ‫تعرفين هذا أكثر من أي شخص آخر 9 00:00:30,321 --> 00:00:33,158 ‫أن كلًا منا مسؤول عن أكثر من 100 ولد. 10 00:00:34,409 --> 00:00:36,578

Feb 25, 2022 14:58:48 73.53KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:11,010 --> 00:00:15,724 ‫وجّه الادعاء الليلة تهمة عرقلة سير العمل ‫لأعضاء هيئة تدريس ثانوية "مونكوانغ" 3 00:00:15,807 --> 00:00:18,351 ‫وأولياء الأمور المتورطين ‫في فضيحة تسريب أسئلة الامتحان، 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,146 ‫وأُحيلت القضية إلى محكمة منطقة "يونهوا". 5 00:00:21,730 --> 00:00:25,483 {\an8}‫إنها فضيحة فساد تتعلق ‫بناد خاص يُدعى "ديكارت" 6 00:00:25,567 --> 00:00:29,863 {\an8}‫يتألف أعضاؤه من الطلاب ممن ينتمي أهلهم ‫إلى الثلاثة بالمئة من أغنى وأرفع الشخصيات. 7 00:00:29,946 --> 00:00:33,074 {\an8}‫وقد سرّب الأسئلة الامتحانية ‫إلى أعضائه لقرابة السنة. 8 00:00:33,158 --> 00:00:36,745 ‫بما أن الطلاب المتورطين ‫أنكروا التهمة إنكارًا تامًا، 9 00:00:36,828 --> 00:00:38,663

Feb 25, 2022 14:58:48 65.1KB Download Translate

1 00:00:05,922 --> 00:00:10,927 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:17,767 --> 00:00:21,396 ‫على سبيل المثال، ‫ثانوية "مونكوانغ"، الصف 12، الشعبة الأولى. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,231 ‫"سين يو كانغ". 4 00:00:35,910 --> 00:00:37,120 ‫لم لا… 5 00:00:39,873 --> 00:00:41,166 ‫تسلّم نفسك يا رئيس المحكمة "كانغ"؟ 6 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 ‫بل، 7 00:00:45,003 --> 00:00:46,421 ‫يا والد "سين يو كانغ". 8 00:01:04,064 --> 00:01:05,065 ‫عزيزي. 9 00:01:39,766 --> 00:01:40,767 ‫ينبغي أن تذهبي. 10 00:01:42,602 --> 00:01:44,145 ‫أفضّل التحدث

Feb 25, 2022 14:58:48 70.67KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:12,429 --> 00:00:13,471 ‫غيبوبة إنباتية؟ 3 00:00:14,347 --> 00:00:15,932 ‫هل أنت متأكد؟ 4 00:00:16,015 --> 00:00:18,351 ‫ذهب المعاون إلى المشفى بنفسه. 5 00:00:19,102 --> 00:00:19,936 ‫أنا متأكد. 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,564 ‫إذًا، ماذا عن ابنتي؟ 7 00:00:23,273 --> 00:00:26,067 ‫ماذا لو حمّلونا المسؤولية من بعده؟ 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,485 ‫بصراحة، 9 00:00:28,570 --> 00:00:31,573 ‫لن تؤثّر حالته الجسدية على أي شيء. 10 00:00:31,656 --> 00:00:33,908 ‫ما تزال قضية حماية،

Feb 25, 2022 14:58:48 64.9KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:47,213 --> 00:00:50,884 ‫سيدتي، هل أفقت؟ هذه غرفة الطوارئ. 3 00:00:50,967 --> 00:00:54,512 ‫لحظة من فضلك، سأستدعي الوصيّ عليك وطبيبك. 4 00:01:04,439 --> 00:01:07,567 ‫نعم يا رئيسة المحكمة "نا"، ‫أجروا كل الفحوصات، 5 00:01:07,650 --> 00:01:10,904 ‫ونحن بانتظار النتائج فحسب. 6 00:01:11,529 --> 00:01:13,073 ‫بخصوص ذلك، 7 00:01:13,865 --> 00:01:16,493 ‫بحثت في الأمر أيضًا. 8 00:01:20,413 --> 00:01:22,707 ‫لم نجد معلومات عن عائلتها. 9 00:01:22,791 --> 00:01:24,084 ‫"الاسم: (إيون سيوك سيم)" 10 00:01:24,167 --> 00:01:26,169 ‫لا توجد أيّ جهة اتصال لحالات الطوارئ و…

Feb 25, 2022 14:58:48 71.98KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,139 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 3 00:00:17,058 --> 00:00:17,934 ‫مرحبًا. 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,896 ‫"مكتب (غيوبو) للمحاماة" 5 00:00:26,317 --> 00:00:29,738 ‫"طلب إقصاء، المتهم: (إن جون هوانغ)" 6 00:00:32,532 --> 00:00:34,242 {\an8}‫"القاضية المسؤولة هي والدة ضحية ‫في قضية سابقة للمتهم" 7 00:00:39,956 --> 00:00:41,624 ‫"البحث عن حكم (إن جون هوانغ)" 8 00:00:42,876 --> 00:00:43,710 ‫"قضية (2017 بي 2027)" 9 00:00:43,793 --> 00:00:45,086 ‫"محكمة الأسرة في (سول)، الحيثيات" 10 00:00:46,588 --> 00:00:47,839