pingbot.me
Back to subtitle list

Juuni Taisen Indonesian Subtitles

 Juuni Taisen

Series Info:

Released: 03 Oct 2017
Runtime: 24 min
Genre: Animation, Action, Fantasy
Director: N/A
Actors: Ian Sinclair, Mark Stoddard, Caitlin Glass, Jerry Jewell
Country: Japan
Rating: 6.6

Overview:

The 12th Twelve Tournament that gets held every twelve years - Twelve brave warriors who bear the names of the signs of the zodiac fight each other for the lives and souls. The participants...

Nov 19, 2021 06:58:43 MarBot Indonesian 18

Release Name:

Juni Taisen - Zodiac War S01 COMPLETE NF WEB-DL

Release Info:

Netflix retail. Belum disinkron-kan versi manapun. | Open Donasi https://trakteer.id/botg/tip 
Download Subtitles
Nov 18, 2021 23:51:46 21.66KB Download Translate

1 00:00:22,939 --> 00:00:26,568 {\an8}Itu tampak baru untuk ukuran gedung telantar. 2 00:00:40,665 --> 00:00:43,835 {\an8}EPISODE 1: BAHKAN BABI HUTAN MENJADI BABI BIASA SETELAH TUJUH GENERASI 3 00:00:53,720 --> 00:00:58,600 Melenyapkan populasi 500,000 orang dalam semalam dari megalopolis. 4 00:01:00,351 --> 00:01:05,273 Itulah kekuatan yang dimiliki penyelenggara Perang Zodiak. 5 00:01:11,404 --> 00:01:15,033 Aku yakin yang lain sudah tiba. 6 00:01:15,116 --> 00:01:17,827 Tak apa-apa. 7 00:01:18,828 --> 00:01:24,292 Lagi pula, semua orang tahu Babi Hutan yang terakhir tiba. 8 00:01:37,097 --> 00:01:41,810 Pejuang apa yang memilih pergi ke tempat di mana mereka tak bisa kabur? 9 00:01:42,769 --> 00:01:44,437

Nov 18, 2021 23:51:46 23.58KB Download Translate

1 00:00:03,003 --> 00:00:05,797 Aku senang setidaknya ada dua pencinta damai. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,925 Jika ada yang berubah pikiran, beri tahu aku. 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,594 Jadi, Tukang Tidur di sana... 4 00:00:11,845 --> 00:00:15,682 Hei! Telinga kelinci? Kemarilah... 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,232 Hei, Kau! 6 00:00:25,567 --> 00:00:26,609 Lewat sini! 7 00:01:05,857 --> 00:01:07,233 Mari kita pergi? 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,361 Ayo pergi. 9 00:02:49,752 --> 00:02:52,714 {\an8}EPISODE 2: MENGELABUI ANJING KAMPUNG DAN UNGGAS 10

Nov 18, 2021 23:51:46 20.98KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,261 Ingatan terlamaku adalah 2 00:00:11,928 --> 00:00:14,472 sebuah kamar di apartemen di suatu tempat. 3 00:00:15,473 --> 00:00:20,687 Sepertinya seseorang sudah lama tinggal di sana. 4 00:00:21,229 --> 00:00:24,858 Tumpukan sampah berserakan, bau busuk, 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,944 seluruh tubuhku kesakitan... 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,740 Cairan yang sudah mendingin menggenang di lantai... 7 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 pemotong telur di tanganku... 8 00:00:34,492 --> 00:00:36,953 Mereka tak bisa dikenali saat itu, 9 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 tapi kemungkinan besar itu orang tuaku. 10 00:00:41,332 --> 00:00:43,543

Nov 18, 2021 23:51:46 24.24KB Download Translate

1 00:00:30,363 --> 00:00:31,489 Bagus, Sharyu. 2 00:00:32,240 --> 00:00:37,871 Kau dengan mudah membelah batu itu dengan mengubah satu bagian menjadi pasir. 3 00:00:37,954 --> 00:00:44,210 Kini, kau bisa dengan mudah memanipulasi unsur apa pun menjadi unsur lainnya. 4 00:00:44,461 --> 00:00:47,172 Aku sudah melatih banyak murid, 5 00:00:47,255 --> 00:00:50,008 tapi tak ada yang mendekati tingkat keahlianmu. 6 00:00:50,633 --> 00:00:53,136 Aku merasa terhormat, Tuan. 7 00:00:53,678 --> 00:00:56,973 Tak ada lagi yang bisa kami ajarkan. 8 00:00:57,182 --> 00:01:00,018 Pergilah dan lakukan sesukamu. 9 00:01:00,143 --> 00:01:03,605 Kau bisa putuskan bagaimana kau ingin memakai kekuatan itu.

Nov 18, 2021 23:51:46 20.19KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:15,932 Terima kasih sudah berkumpul di sini hari ini. 2 00:00:16,099 --> 00:00:19,310 Perang Zodiak adalah perang yang dilakukan demi perang itu. 3 00:00:19,894 --> 00:00:24,691 Perang membutuhkan banyak uang serta mengorbankan nyawa dan lingkungan. 4 00:00:24,774 --> 00:00:31,740 Perang proksi ini berlangsung setiap 12 tahun dengan hanya 12 pejuang. 5 00:00:32,574 --> 00:00:34,743 Negara-negara yang kalian wakili 6 00:00:34,826 --> 00:00:38,079 telah dianggap adil dan layak 7 00:00:38,163 --> 00:00:41,041 dalam pertaruhan berisiko tinggi ini untuk menguasai dunia. 8 00:00:42,333 --> 00:00:46,588 Setelah jumlah pejuang berkurang setengahnya, 9 00:00:46,671 --> 00:00:48,798

Nov 18, 2021 23:51:46 17.76KB Download Translate

1 00:00:03,712 --> 00:00:06,423 Aku tahu kau di sana, Pak Tua. 2 00:00:07,132 --> 00:00:12,053 Berhentilah menyelinap dan tunjukkan dirimu. 3 00:00:13,221 --> 00:00:17,642 Ada apa? Kau terlalu tua untuk petak umpat, Pak Tua. 4 00:00:17,934 --> 00:00:21,187 Aku akan bermain denganmu jika kau mau. 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,690 Omong-omong, 6 00:00:24,149 --> 00:00:27,986 aku Macan, andai kau tak tahu. 7 00:02:04,332 --> 00:02:08,253 {\an8}Aku akan sangat berterima kasih jika kau bermain denganku. 8 00:02:09,379 --> 00:02:14,717 Meski aku berharap menghindari pertarungan langsung sampai akhir... 9 00:02:15,426 --> 00:02:17,720 aku tak peduli gadis ini,

Nov 18, 2021 23:51:46 12.82KB Download Translate

1 00:00:11,594 --> 00:00:16,182 Bukankah menyenangkan punya rekan tim yang bisa kau percayakan nyawamu? 2 00:00:16,307 --> 00:00:19,686 Bagus sekali, bukan? 3 00:00:20,353 --> 00:00:22,647 Tak apa, jangan khawatir. 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,733 Aku hanya akan membunuhmu, 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,319 jadi, sebagai gantinya, kau harus menjadi temanku. 6 00:00:28,403 --> 00:00:33,450 Aku menginginkanmu sejak pertama kali kita bertemu. 7 00:00:56,473 --> 00:01:00,518 Sepertinya temanku yang kukirim mengejar Tikus menemukan sesuatu. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,856 Baiklah, ayo pergi. 9 00:02:58,761 --> 00:03:01,514 Kurasa yang lain belum datang.

Nov 18, 2021 23:51:46 21.3KB Download Translate

1 00:00:05,672 --> 00:00:10,176 Sidang pemakzulan pejuang Tatsumi kini dimulai. 2 00:00:10,635 --> 00:00:12,012 Harap tenang. 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,682 Jaksa, apa dakwaannya? 4 00:00:18,226 --> 00:00:22,355 Tatsumi bersaudara telah berulang kali melakukan tindakan keji dan kurang ajar 5 00:00:22,439 --> 00:00:26,526 serta menunjukkan perilaku tak pantas dari seorang pejuang. 6 00:00:27,360 --> 00:00:30,697 Mengingat insiden baru-baru ini, 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,950 kami minta mereka dihukum oleh pengadilan. 8 00:02:08,211 --> 00:02:10,463 {\an8}MASUK SEPERTI NAGA, KELUAR SEPERTI ULAR (2)  9 00:02:10,547 --> 00:02:12,048 Dia membakar Kuda

Nov 18, 2021 23:51:46 14.11KB Download Translate

1 00:01:17,952 --> 00:01:22,582 Aku mengandalkanmu, Adikku. Buat mereka sibuk. 2 00:01:22,665 --> 00:01:26,544 Aku akan membalas kematianmu! 3 00:01:44,479 --> 00:01:45,897 Aku pejuang Kelinci. 4 00:01:46,731 --> 00:01:49,859 Aku "membunuh secara gila". 5 00:01:52,070 --> 00:01:54,531 Kau tak tahu, Naga? 6 00:01:54,906 --> 00:01:58,118 Kelinci bisa melompat ke bulan. 7 00:01:59,410 --> 00:02:02,122 Kau bisa membantu adikmu. 8 00:02:04,082 --> 00:02:07,085 Tikus, Kerbau, Macan... 9 00:02:08,044 --> 00:02:10,130 tiga lagi. 10 00:03:43,473 --> 00:03:46,184 {\an8}EPISODE 9: YANG MENGEJAR DUA KELINCI

Nov 18, 2021 23:51:46 19.1KB Download Translate

1 00:00:11,803 --> 00:00:15,348 Baiklah, kerja sama kita berakhir sekarang. 2 00:00:15,932 --> 00:00:18,226 Ayo, mari berduel. 3 00:01:56,074 --> 00:01:59,035 {\an8}EPISODE 10: MACAN BISA MATI, TAPI MENINGGALKAN KULITNYA 4 00:02:28,898 --> 00:02:30,608 Aku tak peduli lagi. 5 00:02:31,192 --> 00:02:32,610 Sungguh merepotkan... 6 00:03:11,316 --> 00:03:12,275 Dia menghilang? 7 00:03:30,418 --> 00:03:31,669 Kau terluka? 8 00:03:32,587 --> 00:03:33,713 Gadis kecil? 9 00:03:35,548 --> 00:03:38,551 Apa kau dipaksa minum alkohol? 10 00:03:40,303 --> 00:03:42,722

Nov 18, 2021 23:51:46 23.81KB Download Translate

1 00:00:14,514 --> 00:00:16,850 Kenapa aku merasa sentimental? 2 00:00:17,350 --> 00:00:22,105 Lagi pula, mengakhiri penderitaan orang sekarat 3 00:00:22,188 --> 00:00:24,315 adalah hal biasa di medan perang. 4 00:00:25,191 --> 00:00:27,485 Apa karena dia mengingatkanku 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,905 pada gadis itu yang kutemui di medan perang? 6 00:00:33,742 --> 00:00:36,745 Apa tidak sopan menyamakan pejuang kuat ini 7 00:00:36,828 --> 00:00:40,457 dengan gadis kecil yang naif dan polos? 8 00:00:40,874 --> 00:00:44,711 Aku tak bisa minum alkohol, tapi aku ingin minum 9 00:00:45,086 --> 00:00:47,505 jika bersamanya...

Nov 18, 2021 23:51:46 23.23KB Download Translate

1 00:00:03,837 --> 00:00:07,173 Perang Zodiak diadakan 12 tahun sekali. 2 00:00:07,549 --> 00:00:12,262 Pemenang perang ini bisa mendapatkan permintaan apa pun. 3 00:00:15,015 --> 00:00:18,852 Pemenang Perang Zodiak ke-12... 4 00:00:19,769 --> 00:00:22,105 Selamat untukku. 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,780 Keinginanku satu-satunya... 6 00:00:32,157 --> 00:00:33,116 Harus bagaimana... 7 00:02:12,006 --> 00:02:13,925 Kau menonton acara itu? 8 00:02:14,008 --> 00:02:15,051 Selamat pagi. 9 00:02:15,468 --> 00:02:17,053 Hanya Nezumi. 10 00:02:19,973 --> 00:02:21,432 {\an8}Semuanya, mati.