Back to subtitle list

Jane the Virgin - Fourth Season Arabic Subtitles

 Jane the Virgin - Fourth Season

Series Info:

Released: 13 Oct 2014
Runtime: 60 min
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Gina Rodriguez, Andrea Navedo, Yael Grobglas, Ivonne Coll
Country: USA
Rating: 7.8

Overview:

A young, devout Catholic woman discovers that she was accidentally artificially inseminated.

Apr 03, 2020 08:18:22 kazma Arabic 46

Release Name:

RAW

Release Info:

تجميع حلقات الموسم - شكرا جزيلا لـ   SubsArea 
Download Subtitles
Feb 20, 2019 21:59:06 47.85KB Download Translate

1 00:00:00,920 --> 00:00:03,920 ?íÇ ÃÕÏÞÇÆí ?ÃÊÐßÑæä (ÌÇíä) ÎÇÕÊäÇ¿ 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,040 ?Êã ÊáÞíÍåÇ ÇÕØäÇÚíÇð ?Úä ØÑíÞ ÇáÎØà 3 00:00:06,160 --> 00:00:11,400 ?ãÔÊÊÉ Èíä (ÑÇÝÇíá)¡ æÇáÏ ØÝáåÇ ?æ(ãÇíßá) ÎØíÈåÇ¡ æÇÎÊÇÑÊ ÇáÃÎíÑ 4 00:00:11,520 --> 00:00:14,560 ?ÃæÕí ÏæãÇð Ãä íßÊÈ ÇáËäÇÆí ÑÓÇáÉ ?Åáì ÈÚÖåãÇ ÞÈá ÇáÒæÇÌ 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,200 ?áíÞÑÂåÇ áÇÍÞÇð ?ÚäÏãÇ ÊÓæÁ ÇáÃÍæÇá 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,200 ?ÇäÙÑí Åáì åÐÇ¡ ÃÚÊÞÏ ÃäåÇ ÃÝÖá ?ÈÞÚÉ ÅÎÝÇÁ Úáì ÇáÅØáÇÞ 7 00:00:20,320 --> 00:00:23,600 ?æÈÚÏåÇ¡ ÍÏË ãÇ åæ ÃÓæà ?æãÇÊ (ãÇíßá) 8 00:00:23,720 --> 00:00:27,880 ?æÈÚÏ 4 ÓäæÇÊ ÊÞÑíÈÇð ?ÝÊÍÊ (ÌÇíä) ÞáÈåÇ ááÍÈ ãÌÏÏÇð

Feb 20, 2019 21:59:06 49.78KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:02,280 ?ÃåáÇð ÈÚæÏÊßã íÇ ÃÕÏÞÇÁ 2 00:00:02,360 --> 00:00:05,520 ?ÊÐßÑæä Ãä (ÌÇíä) ÇÌÊãÚÊ ãä ÌÏíÏ ?ÈÍÈåÇ ÇáÃæá (ÂÏã) 3 00:00:05,800 --> 00:00:08,920 ?æÚÇÏ (ÑÇÝÇííá) ãÌÏÏÇð ?Åáì ÒæÌÊå ÇáÃæáì (ÈíÊÑÇ) 4 00:00:09,040 --> 00:00:13,160 ?ÓÊßæä ÇáÃãæÑ ãÎÊáÝÉ ÇáÂä ?ÓäÊæÇÕá æÓÃÕÛí Åáíß 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,640 ?Ìãíá¡ ÕÍíÍ¿ áíÓ ÊãÇãÇð¿ 6 00:00:15,760 --> 00:00:16,920 ?ÓÆãÊ ãä ÇáÔÚæÑ ÈÇáÐäÈ 7 00:00:17,040 --> 00:00:19,360 ?áÃääí áÇ ÃÑíÏ (ãÇÊíæ) Ãä íÍÙì ?ÈÍíÇÉ ÝÞíÑÉ íÚÏ ÈåÇ ÇáÓäÊÇÊ 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,320 ?æáÇ íÕÚÏ Úáì ãÊä ÇáØÇÆÑÉ ?Åáì Ãä íÕÈÍ ÚãÑå 20 ÚÇãÇð 9 00:00:21,600 --> 00:00:25,320 ?ÅÐÇ ßÈÑ (ãÇÊíæ) áíÑì ÃãÑÇð ããÇËáÇð

Feb 20, 2019 21:59:06 48.25KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:05,600 ?áÞÏ ÚÏäÇ æÇáÞÏÑ ÃÚÇÏ (ÌÇíä) ?Åáì ÍÈåÇ ÇáÃæá (ÂÏã) 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,880 ?æÎÇÖÊ ÚáÇÞÉ ãÚå Úáì ÇáÝæÑ 3 00:00:09,440 --> 00:00:10,600 ?ÃÚáã 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,880 ?áßä ÈÇáÑÛã ãä Ðáß ?ãä ÇáÌãíá Ãä äÑÇåÇ ÓÚíÏÉ¡ ÕÍíÍ¿ 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,000 ?ÇáÃÞá ÓÚÇÏÉ åæ (ÑÇÝÇíá) 6 00:00:16,120 --> 00:00:20,000 ?ÝÞÏ ÎÓÑ ßá ÃãæÇáå ?æØÑÏÊå ÔÞíÞÊå (áæíÓÇ) ãä (ãÇÑÈíáÇ) 7 00:00:20,200 --> 00:00:22,920 ?áÐÇ ßÇä íÎØØ ãÚ (ÈíÊÑÇ) ?áíÔÊÑí ãÇ Êãáßå (áæíÓÇ) 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,720 ?æåá ÐßÑÊ¿ ?(ÈíÊÑÇ) ÇäÝÕáÊ Úäå ÍÏíËÇð 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,120 ?- ÃäÇ ÂÓÝÉ íÇ (ÑÇÝÇíá)

Feb 20, 2019 21:59:06 50.22KB Download Translate

1 00:00:01,200 --> 00:00:03,800 ?ÍÓäÇð ÃíåÇ ÇáÃÕÏÞÇÁ ?ÊÐßÑæä Ãä (ÌÇíä) ßÇäÊ ÊæÇÚÏ (ÂÏã) 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,320 ?ÇáÐí ßÇäÊ ÍíÇÊå ?ãÎÊáÝÉ ÞáíáÇð Úä ÍíÇÊåÇ 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,280 ?áßä ßÇäÊ ÇáÚáÇÞÉ ÑÇÆÚÉ ?ÍÊì Ãäå ÊÞÑøÈ ãä ÇÈä (ÌÇíä)¡ (ãÇÊíæ) 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,840 ?áÇ ÊÄÐí ãÔÇÚÑåÇ ?æáÇ ÊÝÇÑÞ ÇáÍíÇÉ¡ ÇÊÝÞäÇ¿ 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,840 ?- ááÃÓÝ... ?- ÃÔÚÑ ÈÇáÐÚÑ 6 00:00:15,120 --> 00:00:18,960 ?ÈÇáÍÏíË Úä ÇáÐÚÑ¡ ßÇä (ÑÇÝÇíá) ãÊÍÑÞÇð ?Úáì ÇÓÊÚÇÏÉ ÝäÏÞå ãä ÔÞíÞÊå (áæíÓÇ) 7 00:00:19,360 --> 00:00:22,600 ?ÍÊì Ãäå ÚÞÏ ÇÊÝÇÞÇð ÓÑíÇð ãÚ ÎÈíÑÉ ?ÇáÝäÏÞ ÇáãÇáíÉ (ßÇËÑíä ßæÑÊÒ) 8 00:00:23,000 --> 00:00:28,400 ?æßÇäÊ (ßÇËÑíä) ãÚÌÈÉ ÌÏÇð Èå ?æßÇä íÍÇæá ÅÞäÇÚåÇ ÈÃäå ßÐáß ÃíÖÇð

Feb 20, 2019 21:59:06 51.73KB Download Translate

1 00:00:00,760 --> 00:00:02,120 ?ÃåáÇð Èßã ãÌÏÏÇð íÇ ÃÕÏÞÇÁ 2 00:00:02,240 --> 00:00:05,600 ?ÚäÏãÇ ÊÑßäÇ (ÌÇíä)¡ ÃÚÇÏÊ ÇáÃãæÑ ?Åáì ÓÇÈÞ ÚåÏåÇ ãÚ ÕÏíÞåÇ ÇáÃæá (ÂÏã) 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,920 ?ÃäÇ ãæÇÝÞ íÇ (ÌÇíä) 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,840 ?ÃÌá¡ ÅäåãÇ æÇÞÚÇä Ýí ÇáÍÈ ?æÈÇáÍÏíË Úä ÇáÍÈ 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,960 ?(ÑæÎáíæ) æÇáÏ (ÌÇíä) ?ÊÒæøÌ æÇáÏÊåÇ (ÒíæãÇÑÇ) æÃÎíÑÇð 6 00:00:14,320 --> 00:00:17,560 ?æáßí ÊÒÏÇÏ ÇáÃãæÑ ÊÚÞíÏÇð ?ÃäÌÈ ØÝáÉ ãä (ÏÇÑÓí) 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,200 ?æÃØáÞ ÚáíåÇ ÇÓã... ?áíÔÑÍ åæ ÇáÃãÑ 8 00:00:20,320 --> 00:00:23,400 ?ÇáÇÓã ÇáÃæá (ÈÇíÈí) ?ÃÎÊí ÇáÕÛíÑÉ (ÈÇíÈí) 9 00:00:23,520 --> 00:00:27,760

Feb 20, 2019 21:59:06 54.29KB Download Translate

1 00:00:01,292 --> 00:00:04,708 ?ÃÕÏÞÇÆí¡ áÞÏ æÇÌåÊ ÚÒíÒÊäÇ ?(ÌÇíä) ãÕÇÆÈ ßËíÑÉð 2 00:00:04,792 --> 00:00:07,292 ?ÝÞÏ ÊÒæÌÊ (ãÇíßá) ?áßäå ÊæÝí ÈÚÏ Ðáß 3 00:00:07,417 --> 00:00:09,750 ?ÝÃáøÝÊ ßÊÇÈÇð Úä ÞÕÉ ÍÈåãÇ 4 00:00:09,875 --> 00:00:12,583 ?æßÇä ÓíäÔÑ ?áÐÇ¡ åÐå ÃÎÈÇÑ ÑÇÆÚÉ 5 00:00:12,750 --> 00:00:15,708 ?ÅÖÇÝÉ Åáì Ðáß¡ ÃÚÇÏÊ ÇáÊæÇÕá ?ãÚ ÍÈåÇ ÇáÃæá¡ (ÂÏã) 6 00:00:15,917 --> 00:00:17,875 ?ãóä ÇáÃÞá ÓÚÇÏÉð¿ ?ÚÒíÒäÇ (ÑÇÝÇííá) 7 00:00:17,958 --> 00:00:21,167 ?ÈÚÏ Ãä ÎÓÑ ßá ÃãæÇáå ?æØÑÏ ãä ÇáÝäÏÞ 8 00:00:21,292 --> 00:00:22,917 ?ÈáÛ ÃÓæà ÍÇáÉ 9 00:00:23,042 --> 00:00:25,167

Feb 20, 2019 21:59:06 49.04KB Download Translate

1 00:00:01,160 --> 00:00:03,240 ?íÇ ÑÝÇÞ¡ áäÈÏà ÈÃÎÈÇÑ (ÌÇíä) 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,480 ?ãÑøÊ ÈãÕÇÚÈ ßËíÑÉ ?ÝÞÏ ÊÒæÌÊ Ëã... 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,080 ?ÇÓÊíÞÙÊ æÃäÇ ÃÔÚÑ ÈÇáÊÚÈ ÞáíáÇð ?ÙääÊ Ãäå ÈÓÈÈ ÇáÞáÞ ÞÈá ÇáÝÍÕ 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,520 ?ãÇ ÔÚæÑß ÇáÂä¿ 5 00:00:10,640 --> 00:00:11,960 ?ÃäÇ ÈÎíÑ ÊãÇãÇð 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,400 ?æÃÓæà ÃãÑ ÍÕá ?åæ æÝÇÉ (ãÇíßá) ÃíÖÇð 7 00:00:13,520 --> 00:00:16,000 ?áÐÇ¡ ÃáøÝÊ (ÌÇíä) ßÊÇÈÇð ?Úä ÞÕÉ ÍÈåãÇ 8 00:00:16,120 --> 00:00:19,360 ?æÍíä Êã äÔÑå ?ÊÍãÓÊ (ÌÇíä) ßËíÑÇð 9 00:00:19,560 --> 00:00:22,000 ?æßÇäÊ ÇáÃãæÑ ÊÓíÑ

Feb 20, 2019 21:59:06 47.27KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:03,680 ?íÇ ÃÕÏÞÇÁ¡ ÇáÃæÞÇÊ ÊÊÛíÑ 2 00:00:03,840 --> 00:00:06,640 ?ÃæáÇð¡ ÚÒíÒÊäÇ (ÌÇíä) ?åÌÑÊ ÍÏíËÇð 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,960 ?ÈÇáÅÖÇÝÉ Åáì Ðáß ?ÍÕá ßÊÇÈåÇ Úáì ãÑÇÌÚÇÊ ÚÇÏíÉ 4 00:00:09,080 --> 00:00:13,040 ?æÈÚÏ Ðáß¡ ÍÕá åÐÇ ?ÃÚÑÝ¡ íÇ ááåæá! ÕÍíÍ¿ 5 00:00:13,160 --> 00:00:16,400 ?íÇ ááåæá ÃÎÑì¡ ÑÝÖÊ (ÃáÈÇ) ?ØáÈ (ÎæÑÎí) ÈÇáÒæÇÌ ãäåÇ 6 00:00:16,600 --> 00:00:19,920 ?æåá ÐßÑÊ Ãä (ÑÇÝÇííá) ?ÃÕÈÍ íÚíÔ ãÚ Âá (ÝíáÇäæíÝÇ) ÇáÂä 7 00:00:20,200 --> 00:00:22,480 ?ÃÎÐÊ ÔÞíÞÊå (áæíÒÇ) ?ßá ãÇáå 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,120 ?ããÇ Úäì Ãä Úáì (ãÇÊíæ) ?ÊæÏíÚ ÇáãÏÑÓÉ ÇáÎÇÕÉ 9

Feb 20, 2019 21:59:06 48.79KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:04,520 ?íÇ ÃÕÏÞÇÁ¡ ÃäÊã ÊÐßÑæä Ãä (ÌÇíä) ?ÃÕÈÍÊ ãÄáÝÉ äÇÔÑÉ 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,200 ?áÐÇ ÍÇæáÊ ÊæÙíÝ ãÏíÑ ÃÚãÇá 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,160 ?åá ÊÚÑÝíä (ÌíÝÑí ãæáíäÒ)¿ ?ÃæÏ ãÞÇÈáÊå 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,840 ?áßä Ðáß áã íäÌÍ ?ÇÒÏÇÏ ÇáÃãÑ ÓæÁÇð ÍÊì 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,120 ?- íÇ ááÑæÚÉ! ?- áã íÍÏË ßÊÇÈåÇ ÖÌÉ ßÈíÑÉ 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,800 ?"ËãÉ ÔÚæÑ åäÇ ÈæÚÏ áã íÊÍÞÞ" 7 00:00:17,920 --> 00:00:21,880 ?áßä ÞÈáÊåÇ ãÚ (ÑÇÝÇííá) ÊÍÞÞÊ ?áßä áíÓ ÈÇáÏÑÌÉ äÝÓåÇ ãä ÇáÑæãÇäÓíÉ 8 00:00:22,160 --> 00:00:24,120 ?- ÑÝÖÊ (ÃáÈÇ) ÚÑÖ (ÎæÑÎí) ?- ßáÇ 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,640

Feb 20, 2019 21:59:06 50.76KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:05,280 ?ãÑÍÈÇð íÇ ãÊÊÈÚí (ÌÇÝííá) ?Âãá Ãä ÊÍÇÝÙæÇ Úáì ÕãÊßã 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 ?áÃä (ÌÇíä) æ(ÑÇÝÇííá) íßÊÔÝÇä ?ãÔÇÚÑåãÇ áÈÚÖåãÇ ÇáÈÚÖ ÓÑÇð 3 00:00:08,480 --> 00:00:09,800 ?æÇáãÍÇÝÙÉ Úáì ÓÑ ÃíÖÇð 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,680 ?ãÍÇãíÉ (ÈíÊÑÇ)¡ (ÌÇíä ÑÇãæÓ) ?ÇáãÚÑæÝÉ ÈÇÓã (ÌÇí ÂÑ) 5 00:00:13,160 --> 00:00:16,240 ?ÊÊÚÇãá ãÚ ÃäÇÓ ãÔÈæåíä ?áÊÏÎá (ÈíÊÑÇ) Åáì ÇáÓÌä 6 00:00:16,440 --> 00:00:19,280 ?æßÃäå ãÓáÓá¡ ÕÍíÍ¿ ?ÍÓäÇð¡ ÊÎíáæÇ åÐÇ 7 00:00:19,440 --> 00:00:23,640 ?æÇáÏ (ÌÇíä) ÊæÞÝ Úä ÇáÚãá ?áíÑßÒ Úáì ÊãÖíÉ æÞÊå ãÚ ØÝáå (ÈÇíÈí) 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,720 ?áßä ÊÈíøä Ãä åÐÇ ÇáÃãÑ ?ããá ÌÏÇð 9

Feb 20, 2019 21:59:06 70.83KB Download Translate

1 00:00:01,083 --> 00:00:04,542 ‫يا للهول يا رفاقي ‫تركنا (جاين) تواعد (رافاييل) في السر 2 00:00:04,667 --> 00:00:08,292 ‫بهذه الطريقة، يستطيعان استكشاف ‫علاقتهما من دون الضغط الخارجي 3 00:00:08,584 --> 00:00:10,083 ‫وبالحديث عن الضغط... 4 00:00:10,209 --> 00:00:12,834 ‫(بترا) طلبت من (جاين) ‫أن تقوم بتأليف كتاب عن نمط حياتها 5 00:00:12,959 --> 00:00:16,375 ‫وعلى صعيد المهنة ‫شجار (روهيليو) العلني مع (ريفر فيلدز) 6 00:00:16,501 --> 00:00:18,501 ‫جعله أقرب من أي وقت مضى ‫لتحقيق هدفه 7 00:00:18,626 --> 00:00:22,292 ‫أعطى الاستديو للتو الضوء الأخضر ‫لتصوير نسخة أميركية عن (سانتوس) 8 00:00:22,417 --> 00:00:25,959 ‫إذا أقنعت (ريفر فيلدز) بمشاركتي التمثيل 9 00:00:26,083 --> 00:00:28,542

Feb 20, 2019 21:59:06 64.34KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:04,560 ‫حسناً يا أصدقاء ‫تركنا (جاين) و(رافاييل) يتواعدان سراً 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,680 ‫لكنهما قررا أن الوقت قد حان ‫للإعلان عن علاقتهما 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,520 ‫يجب أن نخبر عائلتنا عن علاقتنا 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,840 ‫الأمر الذي لا يسير بشكل جيد أيضاً ‫مسيرة (جاين) في التأليف 5 00:00:12,960 --> 00:00:16,880 ‫تلقت انتقاداً سيئاً لكتابها ‫وهي ضائعة منذ ذلك الحين 6 00:00:17,040 --> 00:00:20,360 ‫مهنتي لا تتجه إلى أي مكان ‫ليس لدي مدير أعمال، ناشر، فكرة 7 00:00:20,480 --> 00:00:22,800 ‫والدا (رافاييل) الحقيقيان ضائعان أيضاً 8 00:00:22,920 --> 00:00:25,200 ‫في الواقع يا صاح ‫لا أعرف مَن هما 9 00:00:25,320 --> 00:00:27,000

Feb 20, 2019 21:59:06 69.05KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:05,040 ‫أيها الأصدقاء والأعداء ‫عادت (جاين) و(رافاييل) لبعضهما أخيراً 2 00:00:05,160 --> 00:00:08,920 ‫وكانت العلاقة تتطوّر ‫لا؟ هذه كتابة (جاين) 3 00:00:09,040 --> 00:00:13,320 ‫- لذا قرّرت العودة إلى الصف ‫- التنظيم والواجبات المنزلية تفيدني 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,400 ‫بالتحدث عن تخطّي العقبات المهنية 5 00:00:15,520 --> 00:00:18,000 ‫كان (روخيليو) يواجه مشكلة ‫لإقناع الأسطورية (ريفر فيلدز) 6 00:00:18,120 --> 00:00:22,120 ‫للتمثيل معه في النسخة الأميركية ‫لمسلسل "مشاعر (سانتوس)" 7 00:00:22,240 --> 00:00:24,720 ‫- ربما لهذا السبب... ‫- اهجم عليها! 8 00:00:26,320 --> 00:00:28,960 ‫والأمر المؤلم الآخر ‫هو وضع عائلة (رافاييل) 9

Feb 20, 2019 21:59:06 69.65KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:03,320 ‫يا أصدقاء لنبدأ ‫مع بعض الأخبار السارة 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,720 ‫(جاين) و(رافاييل) ‫اجتمعاً معاً وأخيراً 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,200 ‫والأمر الأكثر تشويقاً 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,720 ‫هو أن (جاين) حصلت ‫على فرصة في التأليف 5 00:00:08,840 --> 00:00:11,160 ‫أريد الكتابة ‫عن أمي وعن علاقتنا 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,800 ‫كما أن والدها (روهيليو) ‫حصل على فرصة أيضاً 7 00:00:13,920 --> 00:00:16,320 ‫حصلت النسخة الأميركية ‫عن (باشن أوف سانتوس) 8 00:00:16,440 --> 00:00:17,760 ‫على الضوء الأخضر 9 00:00:17,920 --> 00:00:19,240

Feb 20, 2019 21:59:06 74.3KB Download Translate

1 00:00:01,120 --> 00:00:03,520 ‫حسناً، لنبدأ بالأخبار السارة 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,760 ‫(جاين) و(رافاييل) كانا في علاقة ‫وهما سعيدان 3 00:00:06,880 --> 00:00:09,920 ‫والشخصان المسروران أيضاً ‫هما (بيترا) ومحاميتها (جاي آر) 4 00:00:10,480 --> 00:00:11,800 ‫(بايبي) أي عزيزتي! 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,920 ‫وبالحديث عن (بايبي) ‫هل تذكرون هؤلاء؟ 6 00:00:14,040 --> 00:00:17,800 ‫- أخيراً وجدنا المربية المثالية! ‫- (فيليشا روميرو) 7 00:00:17,920 --> 00:00:19,240 ‫لدي فكرة أفضل 8 00:00:20,160 --> 00:00:21,720 ‫الطفلة بحاجة إلى والدها 9 00:00:21,840 --> 00:00:24,120 ‫لهذا السبب سأتوقف عن العمل ‫للسنة المقبلة

Feb 20, 2019 21:59:06 68.82KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:05,120 ‫مرحباً، تذكرون أن (جاين) ‫و(رافاييل) قالا أخيراً الكلمة المنشودة 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,520 ‫- "أحبك" ‫- وخمّنوا من لم يحبه (رافاييل) 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,080 ‫- هذا الرجل ‫- ظننت أنك تركز أعمالك... 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,120 ‫- على العقارات التجارية ‫- بالطبع، شركائي يفعلون هذا 5 00:00:13,240 --> 00:00:16,120 ‫لذا قرر الاعتماد على نفسه ‫والعثور على عقار لتطويره 6 00:00:16,280 --> 00:00:18,440 ‫- لسوء الحظ... ‫- أبعدني (تشايس) من الاتفاق 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,040 ‫- ماذا؟ ‫- وبالحديث عن الخيانة 8 00:00:21,160 --> 00:00:23,680 ‫محامية (بترا)، (جاي آر) ‫كانت تعمل ضدها لفترة

Feb 20, 2019 21:59:06 65KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:06,200 ‫"يا أصدقاء، خاضت (جاين) ‫أحداثاً مشابهة لمسلسل تلفزيوني" 2 00:00:06,320 --> 00:00:10,920 ‫"لكن في النهاية أغرمت بـ(رافاييل) ‫والد طفلها بعد عملية تخصيب عرضية" 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,680 ‫"والأكثر رومنسية..." 4 00:00:12,800 --> 00:00:16,080 ‫أنت تبدعين بكتابتك، لنراهن ‫على حلمك الآن وحلمي سيتحقق لاحقاً 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,600 ‫"لسوء الحظ لم تكن الأمور تجري ‫بشكل رائع مع أمها (زيومارا)" 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,880 ‫"لأنها تعاني السرطان ‫لكن (روهيليو) موجود لمساندتها" 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,120 ‫"وبالحديث عن الثنائي القوي ‫لدينا (بيترا) و(جاين راموس)" 8 00:00:26,240 --> 00:00:27,600 ‫"المعروفة بـ(جاي آر)" 9 00:00:27,720 --> 00:00:31,440