Back to subtitle list

JAG: Judge Advocate General - First Season Danish Subtitles

 JAG: Judge Advocate General - First Season
Aug 04, 2022 11:12:49 MacPlex Danish 2

Release Name:

JAG: Judge Advocate General - First Season 25.000 FPS DVD
Download Subtitles
Feb 01, 2019 12:49:32 93.94KB Download Translate

1 00:00:02,559 --> 00:00:07,508 14. JULI, 17:32 ET STED I ADRIATERHAVET 2 00:00:33,479 --> 00:00:34,833 CAG? Hawkeye. 3 00:00:34,919 --> 00:00:38,514 Indtrængende, muligt fjendtlige fly er på vej ind i forbudt luftrum. 4 00:00:38,599 --> 00:00:41,034 Højde 18, vektor 080. 5 00:00:41,520 --> 00:00:43,511 08. Vi er på vej. 6 00:00:53,799 --> 00:00:57,155 To mål, CAG. 112 km. Indgangshastighed 1.200 knob. 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,037 Det ligner MIG 21 'ere. 8 00:00:59,560 --> 00:01:01,312 -Har du dem på video? -Nej. 9 00:01:01,400 --> 00:01:02,911 Hvordan ved du, det er MIG-21'ere?

Feb 01, 2019 12:49:32 53.51KB Download Translate

1 00:00:17,479 --> 00:00:22,111 KLOKKEN 11.50 - ET STED UNDER BERMUDA-TREKANTEN 2 00:00:22,760 --> 00:00:26,434 Kontakt med overfladen. Pejling 040. Fan, 20 knob. 3 00:00:26,520 --> 00:00:30,673 Rækkevidde, 6 kilometer. Angiver denne forbindelse, sierra 7. 4 00:00:31,680 --> 00:00:35,070 -Styrmand, kom til højre 275. -Højre, 275. Javel. 5 00:00:35,159 --> 00:00:37,355 Styrmand kommer til højre 275. 6 00:00:37,799 --> 00:00:38,948 Bingo. 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,632 Sonar-signatur matcher testmålet, sir. 8 00:00:42,998 --> 00:00:44,750 Jeg har visuel bekræftelse. 9 00:00:44,877 --> 00:00:46,949 Påbegynd en målbevægelsesanalyse, hr. Scott.

Feb 01, 2019 12:49:32 57.34KB Download Translate

1 00:00:03,839 --> 00:00:07,514 KL. 07.30 TWENTY NINE PALMS FLÅDEBASE 2 00:00:07,599 --> 00:00:09,237 OPERATION SANDSTORM 3 00:00:29,399 --> 00:00:31,549 Giv mig radioen, korporal. 4 00:00:32,840 --> 00:00:34,672 Tagger, dette er Bambi. 5 00:00:35,720 --> 00:00:37,199 Tagger Et. Kom ind, Bambi. 6 00:00:37,279 --> 00:00:39,351 Vi har et mål i Blå sektor Alfa. Skifter. 7 00:00:39,439 --> 00:00:43,069 Bambi, Tagger Et. Vi er på vej. Tagger To, Tagger Et. Hører du mig? 8 00:00:43,279 --> 00:00:46,237 Tagger Et, Tagger To. Jeg hører dig højt og tydeligt. 9 00:00:46,319 --> 00:00:48,355 Vores batterier er vist flade igen. Skifter.

Feb 01, 2019 12:49:32 44.59KB Download Translate

1 00:00:15,718 --> 00:00:16,788 Nej! 2 00:00:16,788 --> 00:00:17,858 Nej! 3 00:00:33,828 --> 00:00:35,819 Gym! 4 00:00:43,229 --> 00:00:46,221 Du ser ud, som om du har set et spøgelse, løjtnant. 5 00:00:46,388 --> 00:00:49,062 Eller glor du altid sådan på kvinder? 6 00:00:49,268 --> 00:00:52,897 -Nei. jeg… -Godt. 7 00:00:52,987 --> 00:00:55,660 -Chokolade? -Nej tak. 8 00:00:56,666 --> 00:00:58,145 Jeg er afhængig. 9 00:00:59,905 --> 00:01:02,102 Hvad laver du herinde? 10

Feb 01, 2019 12:49:32 49.16KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:03,434 KL. 7.30 2 00:00:03,434 --> 00:00:04,868 KL. 7.30 3 00:00:04,954 --> 00:00:08,185 50 SØMIL VEST FOR SAN DIEGO 4 00:00:16,513 --> 00:00:17,947 Åh, ja. 5 00:00:30,434 --> 00:00:32,026 Hawk-Eye har to ukendte fly. 6 00:00:32,112 --> 00:00:34,104 Får vi dem, har vi taget hele eskadrillen. 7 00:00:34,193 --> 00:00:37,151 Så kan de sømænd måske lære ikke at forstyrre marinen. 8 00:00:38,993 --> 00:00:43,384 Miramar Kontrol, Red Dog 15, her er Punkt Alfa med to fly. 9 00:00:43,792 --> 00:00:46,022 15, Miramar Kontrol. Værsgo at flyve på skudhold. 10

Feb 01, 2019 12:49:32 40.96KB Download Translate

1 00:00:05,119 --> 00:00:09,954 KL. 01.18 USA's AMBASSADE, LIMA, PERU 2 00:00:13,199 --> 00:00:16,031 Hovedpart, Moder Gås her. Vi er 10 sekunder derfra. 3 00:00:17,079 --> 00:00:18,670 Hovedpart, modtaget. 4 00:00:40,237 --> 00:00:42,229 -Ambassadør. -Der er han. 5 00:00:45,958 --> 00:00:48,471 Post 2, hovedport Kom ind. 6 00:00:48,556 --> 00:00:50,707 -Post 2, modtaget. -Moder Gås er hjemme. 7 00:00:50,797 --> 00:00:52,548 David. David. 8 00:00:56,716 --> 00:00:59,674 -Tienna, hvad laver du her? -Jeg måtte se dig. 9 00:01:00,277 --> 00:01:03,076 Jeg har vagt. Vi ses til messe i morgen.

Feb 01, 2019 12:49:32 47.86KB Download Translate

1 00:00:02,799 --> 00:00:07,749 KL. 17.15 SEATAC Ø-FLÅDEBASE 2 00:00:11,119 --> 00:00:13,555 FLÅDE-S EATACSTATION 3 00:00:14,998 --> 00:00:16,433 Du er godkendt. 4 00:00:20,958 --> 00:00:23,313 -Giv mig nøglerne. -Hvorfor skal bilen gennemsøges? 5 00:00:23,399 --> 00:00:27,357 -Ny militærpolitichef. Major Aspinal. -Kom nu, korporal. Lad mig køre. 6 00:00:27,438 --> 00:00:29,635 Jeg har orlov og en fræk dame, der venter på mig. 7 00:00:29,718 --> 00:00:31,790 Det kan jeg ikke. Giv mig nøglerne. 8 00:00:32,798 --> 00:00:35,359 -Det tror jeg ikke. -Stop! 9 00:00:47,958 --> 00:00:49,676 Ud af bilen, Quinn!

Feb 01, 2019 12:49:32 47.26KB Download Translate

1 00:00:03,079 --> 00:00:07,039 KL. 15.10 ET STED I DET NORDLIGE KUWAIT 2 00:00:07,119 --> 00:00:11,000 Det er en pige. Vi har også valgt et helt specielt navn. 3 00:00:11,239 --> 00:00:12,229 Mary. 4 00:00:12,319 --> 00:00:14,310 Som jeg ser det, vælger alle navne som... 5 00:00:14,399 --> 00:00:16,868 Heather og Shauna og Madonna nu om dage. 6 00:00:16,959 --> 00:00:19,951 Når hun bliver ældre, så vil Mary være et helt særligt navn. 7 00:00:20,040 --> 00:00:22,236 Jeg håber, jeg når hjem inden Annie nedkommer. 8 00:00:22,319 --> 00:00:24,356 Kan du løsrive dig fra fødegangen... 9 00:00:24,438 --> 00:00:27,510

Feb 01, 2019 12:49:32 48.03KB Download Translate

1 00:00:02,359 --> 00:00:04,270 Kl. 05.00 4010 TROPBARAK 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,317 FLÅDENS REKRUTLEJR 3 00:00:10,878 --> 00:00:13,552 Vågn op, rekrutter! Stå op og vær klar! 4 00:00:13,637 --> 00:00:15,788 Om I så drømte nok så sødt. 5 00:00:15,878 --> 00:00:18,791 Klokken er fem og jeg er alt I har... 6 00:00:18,878 --> 00:00:23,349 en 64 kg, utilfreds eksercitsinstruktør, der ser frem til at pine jer! 7 00:00:23,437 --> 00:00:26,270 Sengene skal redes og salen rengøres. 8 00:00:26,357 --> 00:00:28,792 -Er det forstået? -Javel! 9 00:00:28,878 --> 00:00:30,197 Kom i gang! 10

Feb 01, 2019 12:49:32 37.53KB Download Translate

1 00:00:03,680 --> 00:00:08,628 KL. 21.00 NÆR DEL RIO, TEXAS 2 00:00:13,720 --> 00:00:17,270 Del Rio Flyvebase - 5 - LUKKET 3 00:00:23,319 --> 00:00:27,438 Hvis et tog kører 30 km/t og et andet 50 km/t... 4 00:00:27,520 --> 00:00:31,399 og der er 130 km mellem stationerne, hvor mødes de så? 5 00:00:31,479 --> 00:00:33,709 Gider du lige at se her? 6 00:00:37,558 --> 00:00:40,277 Jeg kan ikke hjælpe. Jeg har ikke køn i tog i flere år. 7 00:00:40,359 --> 00:00:41,997 Det er ikke pointen, J.D. 8 00:00:42,078 --> 00:00:45,595 Pointen er, at fru Grady lærer os sjette klasses materiale. 9 00:00:45,839 --> 00:00:47,671 Men du går da i sjette klasse, ikke?

Feb 01, 2019 12:49:32 51.38KB Download Translate

1 00:00:08,359 --> 00:00:11,477 KL. 08.20 - UD FOR KYSTEN VED PENDLETON BASEN 2 00:00:25,200 --> 00:00:26,951 -På mit signal. -Ja, sir. 3 00:00:28,200 --> 00:00:30,475 Mine mænd kan klare et sandbrusebad. 4 00:00:30,959 --> 00:00:32,313 Kan dine ikke det? 5 00:00:47,639 --> 00:00:48,709 Affyr! 6 00:00:54,959 --> 00:00:56,154 Ned! 7 00:00:57,558 --> 00:01:01,153 Op, Connors! Op! Det er ikke nogen strandfest! Af sted! 8 00:01:01,238 --> 00:01:04,117 Stiles, Stiles, maskinpistolrede! Ødelæg den! 9 00:01:07,518 --> 00:01:09,271 Connors! Connors!

Feb 01, 2019 12:49:32 53.32KB Download Translate

1 00:00:02,440 --> 00:00:05,955 KL. 6.30 BOSNISK FLYVEFORBUDSZONE 2 00:00:06,039 --> 00:00:07,235 Hvor er han nu? 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,833 Lige inden for flyveforbudszonen, CAG. 4 00:00:09,918 --> 00:00:13,036 Whistler. CAG. Tag målet til højre. Hold dig på 15 engle. 5 00:00:13,119 --> 00:00:14,836 Jeg prøver at skubbe vores ven... 6 00:00:14,918 --> 00:00:16,398 tilbage til serbisk luftrum. 7 00:00:16,479 --> 00:00:17,468 Modtaget. 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,231 Det burde blive interessant. 9 00:00:37,597 --> 00:00:38,632 BRAND 10 00:00:38,717 --> 00:00:41,471

Feb 01, 2019 12:49:32 51.21KB Download Translate

1 00:00:04,639 --> 00:00:08,428 KLOKKEN 23.15 - HALVTREDS MIL FRA CUBAS KYST 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,430 Gitmo—indflyvning, TOMCAT 194. 3 00:00:10,520 --> 00:00:12,112 Kan I høre mig? Skifter. 4 00:00:12,559 --> 00:00:15,119 Fireoghalvfems. Her er Gitmo—kontrol. Skifter. 5 00:00:15,599 --> 00:00:20,069 Gitmo. 94. Jeg har haft et lynnedslag. Min NS, GPS og TACAN er ude af drift. 6 00:00:20,159 --> 00:00:21,670 Kan du give mig en vektor? Skifter. 7 00:00:21,757 --> 00:00:22,747 Fireoghalvfems. 8 00:00:22,837 --> 00:00:25,350 Du er 18 sømil nordøst for Gitmo. 9 00:00:25,437 --> 00:00:28,030 Sæt kurs 230. Skifter. 10

Feb 01, 2019 12:49:32 46.03KB Download Translate

1 00:00:25,319 --> 00:00:26,958 Vi har mistet sektor 21. 2 00:00:29,159 --> 00:00:30,558 Jeg undersøger det. 3 00:00:47,118 --> 00:00:48,518 INDTAST PASSWORD 4 00:01:01,078 --> 00:01:02,069 Undersøg 5 00:01:04,638 --> 00:01:05,833 S-16 til base. 6 00:01:05,917 --> 00:01:06,953 Base. Korn. 7 00:01:07,038 --> 00:01:10,029 Jeg er låst ude af N-62. Kan du lukke mig ind derfra? 8 00:01:16,197 --> 00:01:17,233 SEND FAX 9 00:01:18,597 --> 00:01:19,950 INDTAST FAXNUMMER 10 00:01:21,957 --> 00:01:23,628 SENDER...

Feb 01, 2019 12:49:32 38.66KB Download Translate

1 00:00:05,119 --> 00:00:07,679 På grund af de evner, Gud har givet jer... 2 00:00:08,319 --> 00:00:10,788 har I en enestående mulighed for at blive... 3 00:00:10,880 --> 00:00:12,678 snigskytter i flåden. 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,279 I nutidens krigsførelse... 5 00:00:15,359 --> 00:00:19,593 hvor næsten 200.000 kugler affyres for hver dræbt fjende. 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,159 Gennemsnittet for en snigskyttespejder i flåden... 7 00:00:24,239 --> 00:00:26,833 er 1,3 kugler pr. dræbt fjende. 8 00:00:27,919 --> 00:00:30,274 Hvis I nøje følger de anvisninger, jeg giver jer... 9 00:00:30,358 --> 00:00:31,554 HOLD DIT VÅBEN I SIKKER STAND

Feb 01, 2019 12:49:32 50.85KB Download Translate

1 00:00:03,680 --> 00:00:07,913 KL. 19.15 35.000 FOD OVER HAVET 2 00:00:10,319 --> 00:00:14,109 Trykket falder, løjtnant. Det er tid til at tage iltmaske på. 3 00:00:15,840 --> 00:00:17,114 30 sekunder. 4 00:00:21,559 --> 00:00:22,833 Så er det nu, Doug! 5 00:00:22,920 --> 00:00:26,833 Ti, ni, otte, syv, seks... 6 00:00:26,999 --> 00:00:31,072 fem, fire, tre, to, en. 7 00:00:31,319 --> 00:00:32,673 Nu! Nu! Nu! 8 00:00:43,758 --> 00:00:45,318 HØJDEMÅLER 9 00:00:50,758 --> 00:00:52,669 Doug, hvad er der galt? 10 00:00:52,758 --> 00:00:55,147

Feb 01, 2019 12:49:32 48.09KB Download Translate

1 00:00:03,839 --> 00:00:08,152 13.08 ET STED I VIETNAM 1972 2 00:00:57,759 --> 00:01:00,069 Kom nu, Gooch! 3 00:01:00,799 --> 00:01:03,791 De er over os, Digger! 4 00:01:03,880 --> 00:01:06,679 Du kan ikke stoppe dem. Af sted! 5 00:01:10,040 --> 00:01:11,360 Gooch! 6 00:01:32,919 --> 00:01:35,275 Gooch! Gooch! 7 00:01:39,839 --> 00:01:40,987 Gooch! 8 00:01:42,958 --> 00:01:44,834 Gooch! Gooch! 9 00:01:46,038 --> 00:01:49,633 Mine ben. Jeg kan ikke mærke mine ben. 10 00:01:52,358 --> 00:01:54,554

Feb 01, 2019 12:49:32 51.57KB Download Translate

1 00:00:01,600 --> 00:00:04,751 KLOKKEN 15.25 - VANDENBERG LUFTBASE I CALIFORNIEN 2 00:00:04,840 --> 00:00:09,630 ALTERNATIV RUMFÆRGE-AFFYRINGSRAMPE 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,071 Havarienhed et. Det er kontroltårnet. 4 00:00:12,159 --> 00:00:14,628 Begynd APU præstart—procedure. Skifter. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,073 Modtaget. Havarienhed et. 6 00:00:17,159 --> 00:00:18,638 Tænd for APU'erne nu. 7 00:00:19,399 --> 00:00:21,152 APU, åbn brændstofventilerne. 8 00:00:21,239 --> 00:00:23,516 Modtaget. Brændstofventilerne er åbne. 9 00:00:23,639 --> 00:00:25,277 Kør APU. Styreenhed et. 10

Feb 01, 2019 12:49:32 46.75KB Download Translate

1 00:00:02,920 --> 00:00:04,638 NANTOU, KINA - XI CHANG PROVINS MILITÆR GARNISON 2 00:00:04,719 --> 00:00:06,869 Kaptajn, du får en ny fange. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,633 Oberst, jeg arbejder allerede på et dusin sager. 4 00:00:11,038 --> 00:00:15,158 Kaptajn, de næste fem dage er han din eneste sag. 5 00:00:15,239 --> 00:00:16,830 Han må være en vigtig person. 6 00:00:16,917 --> 00:00:19,430 Beijing arbejdede hårdt for at opdrive ham. 7 00:00:19,517 --> 00:00:21,472 Han ved, om amerikanerne vil gribe ind... 8 00:00:21,555 --> 00:00:23,466 hvis vi generobrer Matsu og Quemoy. 9 00:00:23,555 --> 00:00:25,388 Og det er alt,

Feb 01, 2019 12:49:32 51.24KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:08,154 KL. 17.20 VED WHITE BEACH I OKINAWA 2 00:00:08,239 --> 00:00:09,468 Afslut 50 års besættelse 3 00:00:09,559 --> 00:00:12,711 Fem minutter. Jeg vil bare tale med hende i fem minutter. 4 00:00:17,718 --> 00:00:20,312 -Hvad sagde han? -Hun vil ikke tale med dig. 5 00:00:20,398 --> 00:00:22,229 Fandens. Hør nu, vi sejler i morgen. 6 00:00:22,318 --> 00:00:24,513 Jeg vil bare give hende den her. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,107 Vær nu lidt sød. Jeg ser hende måske ikke igen. 8 00:00:31,197 --> 00:00:32,790 Godt. Godt. 9 00:00:34,477 --> 00:00:37,229 Fandens. Hvad tror han, jeg vil gøre på fem minutter?

Feb 01, 2019 12:49:32 49.82KB Download Translate

1 00:00:01,919 --> 00:00:07,552 KL. 04.25 - LØRDAG, MOLE SYV; NORFOLK, VIRGINIA 2 00:00:20,799 --> 00:00:22,836 Hvor er vagthavende? 3 00:00:22,919 --> 00:00:25,752 Træder af på naturens vegne. Jeg kan godt hente ham. 4 00:00:25,839 --> 00:00:27,159 Det er ikke nødvendigt. 5 00:00:27,239 --> 00:00:29,673 Det er lidt sent at gå på landlov, løjtnant. 6 00:00:29,759 --> 00:00:31,158 Jeg har haft nattevagt. 7 00:00:31,239 --> 00:00:34,789 Den troede jeg ikke hr. Holbalth ville lade dig hænge på, frue. 8 00:00:34,879 --> 00:00:37,109 Jeg mener, han plejer at reservere nattevagten... 9 00:00:37,199 --> 00:00:39,189 … sømænd, der skal motiveres.