Back to subtitle list

It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아) English Subtitles

 It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아)
Sep 18, 2022 18:01:42 RG001 English 50

Release Name:

Its.Okay.to.Not.Be.Okay.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP2.0-SH3lBY
Download Subtitles
Sep 18, 2022 04:05:28 66.63KB Download Translate

1 00:01:04,689 --> 00:01:05,690 A long time ago, 2 00:01:07,567 --> 00:01:12,197 there lived a beautiful girl in a castle located deep inside the forest. 3 00:01:16,910 --> 00:01:19,079 She was always alone, so she was lonely and bored. 4 00:01:20,330 --> 00:01:24,167 So one day, she left the castle to find herself a friend to play with. 5 00:01:27,545 --> 00:01:30,799 She offered them all sorts of amazing gifts, 6 00:01:31,424 --> 00:01:33,092 but nobody ever accepted her. 7 00:01:34,928 --> 00:01:37,722 Later on, she found out why. 8 00:01:39,182 --> 00:01:41,309 A monster who brings along the shadow of death. 9 00:01:42,018 --> 00:01:43,645 That's what the people called her.

Sep 18, 2022 04:05:28 64.82KB Download Translate

1 00:00:57,432 --> 00:00:58,641 Then why are you here? 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 If not for money or sex, what are you here for? 3 00:01:03,813 --> 00:01:04,814 I was hoping 4 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 I could see you again. 5 00:01:10,987 --> 00:01:11,821 That's why I'm here. 6 00:01:13,823 --> 00:01:14,824 Your eyes. 7 00:01:16,910 --> 00:01:18,578 I wanted to see them again. 8 00:01:21,623 --> 00:01:22,665 My eyes? 9 00:01:23,917 --> 00:01:25,001 Your eyes 10 00:01:26,878 --> 00:01:29,088 remind me of someone I used to know.

Sep 18, 2022 04:05:28 63.33KB Download Translate

1 00:01:07,609 --> 00:01:11,446 Do you know The Red Shoes written by Hans Christian Andersen? 2 00:01:11,529 --> 00:01:12,572 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 3 00:01:17,827 --> 00:01:19,287 This happens sometimes when it rains. 4 00:01:21,081 --> 00:01:23,083 I heard everyone was against this hospital 5 00:01:23,166 --> 00:01:25,168 being built where a cemetery used to be. 6 00:01:27,921 --> 00:01:30,673 Maybe it's because earthbound spirits here are all very resentful. 7 00:01:30,757 --> 00:01:32,801 Be careful when you do your rounds at night. 8 00:01:33,384 --> 00:01:35,386 I'll let the maintenance team know. 9 00:01:41,351 --> 00:01:42,769 He's fearless. 10

Sep 18, 2022 04:05:28 57.27KB Download Translate

1 00:00:54,896 --> 00:00:56,398 KWON MAN-SU'S ELECTION CAMPAIGN 2 00:00:59,776 --> 00:01:01,069 Listen up, residents of Seongjin City! 3 00:01:02,112 --> 00:01:04,656 Don't vote for candidate number one, Kwon Man-su! 4 00:01:04,740 --> 00:01:07,618 He's a complete hypocrite, and he discriminates people! 5 00:01:10,245 --> 00:01:11,163 Watch out for the bang! 6 00:01:14,041 --> 00:01:17,461 Look at me, look at me 7 00:01:17,544 --> 00:01:20,881 Look at me 8 00:01:34,102 --> 00:01:36,313 He's having so much fun. 9 00:01:38,065 --> 00:01:38,899 Don't you agree? 10 00:01:40,901 --> 00:01:41,860

Sep 18, 2022 04:05:28 62.1KB Download Translate

1 00:01:59,035 --> 00:02:00,620 You're so warm. 2 00:02:08,545 --> 00:02:09,879 I'm hungry. 3 00:02:41,995 --> 00:02:44,622 BATES MOTEL PARKING LOT 4 00:02:55,884 --> 00:02:56,718 Nice move. 5 00:02:56,926 --> 00:02:58,595 You're cold, so go inside and warm up. 6 00:02:58,678 --> 00:03:01,139 -Okay, let's do that. -By yourself. 7 00:03:15,862 --> 00:03:16,738 Hello. 8 00:03:18,072 --> 00:03:19,115 My gosh. 9 00:03:20,241 --> 00:03:22,952 You're both soaked. 10 00:03:23,745 --> 00:03:25,914

Sep 18, 2022 04:05:28 58.04KB Download Translate

1 00:01:28,505 --> 00:01:29,380 Sang-tae. 2 00:01:31,049 --> 00:01:31,883 Sang-tae. 3 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 How long have you known? 4 00:02:41,953 --> 00:02:43,705 When did you figure out who I am? 5 00:02:47,041 --> 00:02:48,501 You said my eyes reminded you of her. 6 00:02:49,169 --> 00:02:50,253 You're not running away. 7 00:02:50,753 --> 00:02:51,629 You're not avoiding me either. 8 00:02:52,213 --> 00:02:53,590 You grew up to be a great guy. 9 00:02:53,965 --> 00:02:56,593 I'd say you didn't just grow, you went through an evolution. 10 00:02:58,386 --> 00:02:59,220 I probably knew

Sep 18, 2022 04:05:28 60.44KB Download Translate

1 00:01:45,688 --> 00:01:46,523 Ko Mun-yeong. 2 00:01:49,692 --> 00:01:50,527 Ko Mun-yeong. 3 00:01:57,242 --> 00:01:58,118 Run. 4 00:01:58,743 --> 00:01:59,661 Run. 5 00:02:00,245 --> 00:02:01,955 -It's okay, Ko Mun-yeong. -Run... 6 00:02:02,122 --> 00:02:03,581 -Please run. Go! -It was just a dream. 7 00:02:03,665 --> 00:02:05,083 Please run. Go! 8 00:02:05,542 --> 00:02:07,502 Get out at once! 9 00:02:10,755 --> 00:02:11,756 Get lost. 10 00:02:15,301 --> 00:02:16,511

Sep 18, 2022 04:05:28 70.28KB Download Translate

1 00:01:25,752 --> 00:01:27,337 Are you sure I can trust you? 2 00:01:28,880 --> 00:01:30,381 I also cut my brother's hair for him. 3 00:01:30,465 --> 00:01:31,883 I'm the only one who can touch it. 4 00:01:35,094 --> 00:01:37,305 The sea should be here. Hello! 5 00:01:40,225 --> 00:01:42,143 He asked you to cut his hair like that, right? 6 00:01:42,227 --> 00:01:43,061 No. 7 00:01:44,145 --> 00:01:45,647 I came up with that hairstyle. 8 00:01:46,231 --> 00:01:47,565 I don't want a mushroom haircut. 9 00:01:48,566 --> 00:01:49,567 It's too late. 10 00:01:50,151 --> 00:01:51,528 I have the scissors.

Sep 18, 2022 04:05:28 68.43KB Download Translate

1 00:01:20,872 --> 00:01:21,706 I... 2 00:01:22,415 --> 00:01:23,583 got suspended. 3 00:01:24,542 --> 00:01:26,419 They're not going to pay me during my suspension, 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,380 and I'm probably going to get sued. 5 00:01:31,549 --> 00:01:33,343 Everything is so messed up. 6 00:01:35,595 --> 00:01:36,513 You said before 7 00:01:37,514 --> 00:01:38,890 you'll run away with me 8 00:01:39,933 --> 00:01:41,392 whenever I want. 9 00:01:45,313 --> 00:01:46,272 I want to 10 00:01:47,315 --> 00:01:48,441 go on a trip with you.

Sep 18, 2022 04:05:28 61.67KB Download Translate

1 00:00:55,764 --> 00:00:56,598 "My brother... 2 00:00:58,141 --> 00:01:00,226 I just want my brother to die!" 3 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 I just want 4 00:01:01,853 --> 00:01:03,897 my brother to die! 5 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 "I just want my brother to die! 6 00:01:06,816 --> 00:01:08,651 I just want my brother to die." 7 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 You said that. 8 00:01:10,820 --> 00:01:14,115 You said to Mom every day that you wanted me to die. 9 00:01:14,199 --> 00:01:16,743 That's why you pushed me into the river that day. 10 00:01:18,953 --> 00:01:19,996

Sep 18, 2022 04:05:28 69.97KB Download Translate

1 00:01:08,818 --> 00:01:10,403 To get what I couldn't give you last time. 2 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 My brother is already a handful. 3 00:01:56,032 --> 00:01:58,368 I'm already having a hard time bearing with him, so please... 4 00:02:03,790 --> 00:02:06,084 Please stop stirring up my miserable life. 5 00:02:08,294 --> 00:02:09,170 And get lost. 6 00:02:19,806 --> 00:02:25,728 CHAPTER 11 THE UGLY DUCKLING 7 00:02:45,290 --> 00:02:47,709 What about Ms. Park Ok-ran? Where is she now? 8 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 What do we do? It looks like she escaped. 9 00:02:50,628 --> 00:02:52,213 Call the police station nearby. Hurry. 10

Sep 18, 2022 04:05:28 60.26KB Download Translate

1 00:00:55,930 --> 00:01:01,311 CHAPTER 12 2 00:02:04,124 --> 00:02:05,792 Do you want some toast? I made them. 3 00:02:05,875 --> 00:02:07,836 -What do you want on your toast? -No, it's okay. 4 00:02:07,919 --> 00:02:09,504 While my bestie burned eight pieces of toast, 5 00:02:09,587 --> 00:02:11,548 I did the laundry and cleaned the house. What a morning! 6 00:02:11,631 --> 00:02:13,424 On the other hand, you were fast asleep. 7 00:02:15,385 --> 00:02:16,427 Why didn't you wake me? 8 00:02:16,511 --> 00:02:18,304 I even slapped your face to wake you up, 9 00:02:18,388 --> 00:02:20,890 but you kept sleeping like the princess in Sleeping Beauty.

Sep 18, 2022 04:05:28 67.86KB Download Translate

1 00:01:22,624 --> 00:01:25,293 I WILL COME FOR YOU SOON 2 00:01:26,711 --> 00:01:28,338 Isn't it just too cruel? 3 00:01:29,923 --> 00:01:32,008 Because of that damn butterfly, 4 00:01:33,927 --> 00:01:35,512 I've had to 5 00:01:38,348 --> 00:01:40,058 crawl and suffer all these years. 6 00:01:52,403 --> 00:01:53,947 But how could that butterfly be 7 00:01:55,907 --> 00:01:57,867 her mother? 8 00:02:08,336 --> 00:02:09,504 So I hope 9 00:02:12,382 --> 00:02:14,259 she never finds out about this. 10 00:02:16,636 --> 00:02:18,847 I don't want Mun-yeong to suffer like this...

Sep 18, 2022 04:05:28 62.05KB Download Translate

1 00:01:00,935 --> 00:01:01,770 Ko Mun-yeong. 2 00:01:04,981 --> 00:01:05,815 Let me go. 3 00:01:05,899 --> 00:01:08,526 Please. Let's talk-- 4 00:01:08,610 --> 00:01:09,778 It had three pairs of wings. 5 00:01:12,238 --> 00:01:13,656 That mutant butterfly 6 00:01:14,949 --> 00:01:16,242 is one of a kind. 7 00:01:20,413 --> 00:01:22,749 It's the butterfly brooch that my mom designed. 8 00:01:24,375 --> 00:01:25,585 But what's that butterfly doing 9 00:01:28,254 --> 00:01:29,964 in Sang-tae's mural? 10 00:01:32,509 --> 00:01:33,510 No.

Sep 18, 2022 04:05:28 64.32KB Download Translate

1 00:00:56,264 --> 00:00:59,517 I should go... Now... 2 00:01:08,651 --> 00:01:10,111 This is so strange. 3 00:01:11,237 --> 00:01:13,865 Ms. Ko Mun-yeong told me to come over with you, 4 00:01:14,574 --> 00:01:16,034 but she's not here. 5 00:01:16,534 --> 00:01:18,328 Mun-yeong? 6 00:01:18,912 --> 00:01:19,871 Mun-yeong... 7 00:01:21,998 --> 00:01:24,000 I wonder if she and Gang-tae have made up yet. 8 00:01:24,084 --> 00:01:26,753 Have they made up... 9 00:01:29,422 --> 00:01:31,674 This means I have to change my plan. 10 00:01:36,054 --> 00:01:39,808

Sep 18, 2022 04:05:28 83.04KB Download Translate

1 00:01:07,400 --> 00:01:08,234 Mun-yeong. 2 00:01:10,737 --> 00:01:11,780 I love you. 3 00:01:12,280 --> 00:01:14,199 Is that not it? Is it something else? 4 00:01:15,283 --> 00:01:16,826 Will you please say something? 5 00:01:17,452 --> 00:01:20,246 If you tell me you love me one more time, I might just... 6 00:01:29,172 --> 00:01:30,256 You might just what? 7 00:01:34,177 --> 00:01:35,011 Do this? 8 00:02:06,209 --> 00:02:07,669 My gosh, that darn deer. 9 00:02:08,419 --> 00:02:10,380 Shut up, you stupid deer! 10 00:02:30,275 --> 00:02:31,192 I love you.