Back to subtitle list

It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아) English Subtitles

 It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아)
Sep 13, 2020 16:28:08 malditina English 425

Release Name:

Its Okay to Not Be Okay (Psycho But Its Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아)
Download Subtitles
Sep 13, 2020 10:29:52 64.71KB Download Translate

1 00:00:22,606 --> 00:00:23,885 A long time ago, 2 00:00:25,475 --> 00:00:30,395 there lived a beautiful girl in a castle located deep inside the forest. 3 00:00:34,818 --> 00:00:37,265 She was always alone, so she was lonely and bored. 4 00:00:38,255 --> 00:00:42,335 So one day, she left the castle to find herself a friend to play with. 5 00:00:45,462 --> 00:00:48,975 She offered them all sorts of amazing gifts, 6 00:00:49,332 --> 00:00:51,285 but nobody ever accepted her. 7 00:00:52,836 --> 00:00:55,915 Later on, she found out why. 8 00:00:57,074 --> 00:00:59,485 A monster who brings along the shadow of death. 9 00:00:59,910 --> 00:01:01,825 That's what the people called her. 10 00:01:02,879 --> 00:01:05,325 "She's a monster. A monster."

Sep 13, 2020 10:29:52 65.52KB Download Translate

1 00:00:15,265 --> 00:00:16,560 Then why are you here? 2 00:00:16,566 --> 00:00:20,025 If not for money or sex, what are you here for? 3 00:00:21,671 --> 00:00:23,095 I was hoping 4 00:00:26,109 --> 00:00:28,195 I could see you again. 5 00:00:28,845 --> 00:00:30,095 That's why I'm here. 6 00:00:31,681 --> 00:00:33,105 Your eyes. 7 00:00:34,751 --> 00:00:36,845 I wanted to see them again. 8 00:00:39,456 --> 00:00:40,945 My eyes? 9 00:00:41,758 --> 00:00:43,275 Your eyes 10 00:00:44,728 --> 00:00:47,355 remind me of someone I used to know.

Sep 13, 2020 10:29:52 62.84KB Download Translate

1 00:00:25,300 --> 00:00:29,210 Do you know The Red Shoes written by Hans Christian Andersen? 2 00:00:29,210 --> 00:00:30,590 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 3 00:00:35,510 --> 00:00:37,330 This happens sometimes when it rains. 4 00:00:38,780 --> 00:00:40,850 I heard everyone was against this hospital 5 00:00:40,850 --> 00:00:43,200 being built where a cemetery used to be. 6 00:00:45,620 --> 00:00:48,430 Maybe it's because earthbound spirits here are all very resentful. 7 00:00:48,430 --> 00:00:50,850 Be careful when you do your rounds at night. 8 00:00:51,060 --> 00:00:53,420 I'll let the maintenance team know. 9 00:00:59,040 --> 00:01:00,790 He's fearless. 10 00:01:02,510 --> 00:01:04,760 Yes, the ones in the rooms are fine.

Sep 13, 2020 10:29:52 56.86KB Download Translate

1 00:00:12,863 --> 00:00:14,765 KWON MAN-SU'S ELECTION CAMPAIGN 2 00:00:17,734 --> 00:00:19,436 Listen up, residents of Seongjin City! 3 00:00:20,070 --> 00:00:22,706 Don't vote for candidate number one, Kwon Man-su! 4 00:00:22,706 --> 00:00:26,009 He's a complete hypocrite, and he discriminates people! 5 00:00:28,211 --> 00:00:29,546 Watch out for the bang! 6 00:00:31,982 --> 00:00:35,519 Look at me, look at me 7 00:00:35,519 --> 00:00:39,256 Look at me 8 00:00:52,069 --> 00:00:54,704 He's having so much fun. 9 00:00:56,039 --> 00:00:57,274 Don't you agree? 10 00:00:58,842 --> 00:01:00,243 Should I just

Sep 13, 2020 10:29:54 62.25KB Download Translate

1 00:01:16,893 --> 00:01:18,915 You're so warm. 2 00:01:26,403 --> 00:01:28,155 I'm hungry. 3 00:01:59,836 --> 00:02:02,895 BATES MOTEL PARKING LOT 4 00:02:13,750 --> 00:02:14,780 Nice move. 5 00:02:14,784 --> 00:02:16,550 You're cold, so go inside and warm up. 6 00:02:16,553 --> 00:02:19,405 -Okay, let's do that. -By yourself. 7 00:02:33,703 --> 00:02:35,025 Hello. 8 00:02:35,939 --> 00:02:37,395 My gosh. 9 00:02:38,108 --> 00:02:41,235 You're both soaked. 10 00:02:41,611 --> 00:02:44,205 For one night or just for a few hours?

Sep 13, 2020 10:29:54 58.12KB Download Translate

1 00:00:46,329 --> 00:00:47,655 Sang-tae. 2 00:00:48,899 --> 00:00:50,155 Sang-tae. 3 00:01:57,134 --> 00:01:58,785 How long have you known? 4 00:01:59,803 --> 00:02:01,955 When did you figure out who I am? 5 00:02:04,875 --> 00:02:06,765 You said my eyes reminded you of her. 6 00:02:07,010 --> 00:02:08,495 You're not running away. 7 00:02:08,578 --> 00:02:09,895 You're not avoiding me either. 8 00:02:10,046 --> 00:02:11,810 You grew up to be a great guy. 9 00:02:11,815 --> 00:02:14,835 I'd say you didn't just grow, you went through an evolution. 10 00:02:16,219 --> 00:02:17,475 I probably knew

Sep 13, 2020 10:29:54 60.85KB Download Translate

1 00:00:56,573 --> 00:00:57,841 Ko Mun-yeong. 2 00:01:00,610 --> 00:01:01,812 Ko Mun-yeong. 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,419 Run. 4 00:01:09,653 --> 00:01:10,954 Run. 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,023 -It's okay, Ko Mun-yeong. -Run... 6 00:01:13,023 --> 00:01:14,558 -Please run. Go! -It was just a dream. 7 00:01:14,558 --> 00:01:16,393 Please run. Go! 8 00:01:16,426 --> 00:01:18,795 Get out at once! 9 00:01:21,665 --> 00:01:23,066 Get lost. 10 00:01:26,203 --> 00:01:27,804 Leave at once.

Sep 13, 2020 10:29:54 70.13KB Download Translate

1 00:00:36,480 --> 00:00:38,620 Are you sure I can trust you? 2 00:00:39,620 --> 00:00:41,190 I also cut my brother's hair for him. 3 00:00:41,190 --> 00:00:43,190 I'm the only one who can touch it. 4 00:00:45,820 --> 00:00:48,590 The sea should be here. Hello! 5 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 He asked you to cut his hair like that, right? 6 00:00:52,960 --> 00:00:54,370 No. 7 00:00:54,870 --> 00:00:56,940 I came up with that hairstyle. 8 00:00:56,970 --> 00:00:58,870 I don't want a mushroom haircut. 9 00:00:59,300 --> 00:01:00,840 It's too late. 10 00:01:00,870 --> 00:01:02,810 I have the scissors.

Sep 13, 2020 10:29:54 68.35KB Download Translate

1 00:00:35,900 --> 00:00:37,020 I... 2 00:00:37,440 --> 00:00:38,890 got suspended. 3 00:00:39,570 --> 00:00:41,720 They're not going to pay me during my suspension, 4 00:00:42,540 --> 00:00:44,690 and I'm probably going to get sued. 5 00:00:46,580 --> 00:00:48,660 Everything is so messed up. 6 00:00:50,620 --> 00:00:51,830 You said before 7 00:00:52,550 --> 00:00:54,200 you'll run away with me 8 00:00:54,960 --> 00:00:56,700 whenever I want. 9 00:01:00,330 --> 00:01:01,580 I want to 10 00:01:02,330 --> 00:01:03,740 go on a trip with you.

Sep 13, 2020 10:29:54 62.03KB Download Translate

1 00:00:06,656 --> 00:00:07,965 "My brother... 2 00:00:09,026 --> 00:00:11,190 I just want my brother to die!" 3 00:00:11,194 --> 00:00:12,760 I just want 4 00:00:12,763 --> 00:00:15,275 my brother to die! 5 00:00:15,632 --> 00:00:17,700 "I just want my brother to die! 6 00:00:17,701 --> 00:00:19,630 I just want my brother to die." 7 00:00:19,636 --> 00:00:21,700 You said that. 8 00:00:21,705 --> 00:00:25,070 You said to Mom every day that you wanted me to die. 9 00:00:25,075 --> 00:00:28,115 That's why you pushed me into the river that day. 10 00:00:29,846 --> 00:00:31,385

Sep 13, 2020 10:29:54 70.07KB Download Translate

1 00:00:23,660 --> 00:00:25,580 To get what I couldn't give you last time. 2 00:01:07,280 --> 00:01:10,130 My brother is already a handful. 3 00:01:10,880 --> 00:01:13,560 I'm already having a hard time bearing with him, so please... 4 00:01:18,620 --> 00:01:21,270 Please stop stirring up my miserable life. 5 00:01:23,120 --> 00:01:24,380 And get lost. 6 00:01:34,640 --> 00:01:40,930 CHAPTER 11 THE UGLY DUCKLING 7 00:02:00,130 --> 00:02:02,880 What about Ms. Park Ok-ran? Where is she now? 8 00:02:03,130 --> 00:02:05,470 What do we do? It looks like she escaped. 9 00:02:05,470 --> 00:02:07,140 Call the police station nearby. Hurry. 10 00:02:07,140 --> 00:02:09,220 -Come with me. -Okay.

Sep 13, 2020 10:29:54 60.44KB Download Translate

1 00:00:06,857 --> 00:00:12,596 CHAPTER 12 : ROMEO AND JULIET 2 00:01:15,058 --> 00:01:16,793 Do you want some toast? I made them. 3 00:01:16,793 --> 00:01:18,829 -What do you want on your toast? -No, it's okay. 4 00:01:18,829 --> 00:01:20,497 While my bestie burned eight pieces of toast, 5 00:01:20,497 --> 00:01:22,566 I did the laundry and cleaned the house. What a morning! 6 00:01:22,566 --> 00:01:24,701 On the other hand, you were fast asleep. 7 00:01:26,303 --> 00:01:27,437 Why didn't you wake me? 8 00:01:27,437 --> 00:01:29,306 I even slapped your face to wake you up, 9 00:01:29,306 --> 00:01:31,908 but you kept sleeping like the princess in Sleeping Beauty. 10 00:01:31,908 --> 00:01:33,743 Princess.

Sep 13, 2020 10:29:54 67.52KB Download Translate

1 00:00:40,180 --> 00:00:43,250 I WILL COME FOR YOU SOON 2 00:00:44,280 --> 00:00:46,320 Isn't it just too cruel? 3 00:00:47,490 --> 00:00:49,990 Because of that damn butterfly, 4 00:00:51,490 --> 00:00:53,490 I've had to 5 00:00:55,890 --> 00:00:58,030 crawl and suffer all these years. 6 00:01:09,980 --> 00:01:11,910 But how could that butterfly be 7 00:01:13,480 --> 00:01:15,850 her mother? 8 00:01:25,890 --> 00:01:27,460 So I hope 9 00:01:29,960 --> 00:01:32,230 she never finds out about this. 10 00:01:34,200 --> 00:01:36,800 I don't want Mun-yeong to suffer like this...

Sep 13, 2020 10:29:54 61.62KB Download Translate

1 00:00:11,830 --> 00:00:13,305 Ko Mun-yeong. 2 00:00:15,880 --> 00:00:16,790 Let me go. 3 00:00:16,790 --> 00:00:19,510 Please. Let's talk.. 4 00:00:19,510 --> 00:00:21,305 It had three pairs of wings. 5 00:00:23,130 --> 00:00:25,185 That mutant butterfly 6 00:00:25,850 --> 00:00:27,775 is one of a kind. 7 00:00:31,310 --> 00:00:34,275 It's the butterfly brooch that my mom designed. 8 00:00:35,270 --> 00:00:37,115 But what's that butterfly doing 9 00:00:39,150 --> 00:00:41,495 in Sang-tae's mural? 10 00:00:43,400 --> 00:00:45,045 No.

Sep 13, 2020 10:29:54 64.45KB Download Translate

1 00:00:13,150 --> 00:00:16,810 I should go... Now... 2 00:00:25,530 --> 00:00:27,420 This is so strange. 3 00:00:28,130 --> 00:00:31,160 Ms. Ko Mun-yeong told me to come over with you, 4 00:00:31,470 --> 00:00:33,330 but she's not here. 5 00:00:33,410 --> 00:00:35,630 Mun-yeong? 6 00:00:35,810 --> 00:00:37,160 Mun-yeong... 7 00:00:38,880 --> 00:00:40,980 I wonder if she and Gang-tae have made up yet. 8 00:00:40,980 --> 00:00:44,070 Have they made up... 9 00:00:46,320 --> 00:00:48,970 This means I have to change my plan. 10 00:00:52,930 --> 00:00:56,760

Sep 13, 2020 10:29:54 83.33KB Download Translate

1 00:00:18,135 --> 00:00:19,302 Mun-yeong. 2 00:00:21,338 --> 00:00:22,939 I love you. 3 00:00:23,073 --> 00:00:25,609 Is that not it? Is it something else? 4 00:00:26,176 --> 00:00:28,078 Will you please say something? 5 00:00:28,311 --> 00:00:31,448 If you tell me you love me one more time, I might just... 6 00:00:39,956 --> 00:00:41,391 You might just what? 7 00:00:44,961 --> 00:00:46,163 Do this? 8 00:01:17,094 --> 00:01:18,895 My gosh, that darn deer. 9 00:01:19,229 --> 00:01:21,531 Shut up, you stupid deer! 10 00:01:41,184 --> 00:01:42,452 I love you.