Back to subtitle list

It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아) Spanish Subtitles

 It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아)
Aug 11, 2020 07:16:18 RippedSubs Spanish 443

Release Name:

사이코지만 괜찮아-Its Okay.to.Not.Be.Okay.S01.E01-E16END.WEB-DL
사이코지만괜찮아.Psycho.But.Its.Okay.S01.E01-E16END.WEB-DL

Release Info:

UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 
Download Subtitles
Aug 11, 2020 01:52:50 61.13KB Download Translate

1 00:00:14,347 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:04,689 --> 00:01:05,690 Hace mucho tiempo, 3 00:01:07,567 --> 00:01:12,197 en un castillo en lo profundo del bosque, vivía una hermosa chica. 4 00:01:16,409 --> 00:01:19,079 Siempre estaba sola, así que se aburría. 5 00:01:20,330 --> 00:01:24,167 Por eso, un día dejó el castillo para buscar amigos con quienes jugar. 6 00:01:27,545 --> 00:01:30,799 Les ofreció todo tipo de obsequios maravillosos, 7 00:01:31,424 --> 00:01:33,093 pero nunca nadie la aceptó. 8 00:01:34,928 --> 00:01:37,722 Más adelante, ella supo por qué. 9 00:01:39,057 --> 00:01:41,684 Un monstruo que trae consigo la sombra de la muerte.

Aug 11, 2020 01:52:50 59.65KB Download Translate

1 00:00:13,763 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:57,432 --> 00:00:58,641 ¿Y qué haces aquí? 3 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Si no es por dinero ni sexo, ¿a qué viniste? 4 00:01:03,813 --> 00:01:04,814 Esperaba... 5 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 volver a verla. 6 00:01:10,987 --> 00:01:11,821 Por eso vine. 7 00:01:13,823 --> 00:01:14,824 Sus ojos. 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,578 Quería volver a verlos. 9 00:01:21,623 --> 00:01:22,665 ¿Mis ojos? 10 00:01:23,917 --> 00:01:25,001 Sus ojos...

Aug 11, 2020 01:52:50 59.16KB Download Translate

1 00:00:13,680 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:07,609 --> 00:01:11,446 ¿Conoces Las zapatillas rojas de Hans Christian Andersen? 3 00:01:11,529 --> 00:01:12,572 CLÍNICA PSIQUIÁTRICA OK 4 00:01:17,827 --> 00:01:19,287 A veces pasa cuando llueve. 5 00:01:21,081 --> 00:01:23,083 Dicen que todos se oponían a que la clínica 6 00:01:23,166 --> 00:01:25,168 se construyera sobre un antiguo cementerio. 7 00:01:27,921 --> 00:01:30,673 Quizá los espíritus que permanecen aquí son rencorosos. 8 00:01:30,757 --> 00:01:32,801 Ten cuidado cuando haces tus rondas nocturnas. 9 00:01:33,384 --> 00:01:35,386 Le avisaré a la gente de mantenimiento.

Aug 11, 2020 01:52:50 50.82KB Download Translate

1 00:00:13,638 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:55,013 --> 00:00:56,639 CAMPAÑA ELECTORAL DE KWON MAN-SU 3 00:00:59,684 --> 00:01:01,227 ¡Residentes de Seongjin! 4 00:01:02,270 --> 00:01:05,273 ¡No voten al candidato número uno, Kwon Man-su! 5 00:01:05,356 --> 00:01:07,734 ¡Es un hipócrita y discrimina a la gente! 6 00:01:10,403 --> 00:01:11,321 ¡Cuidado! 7 00:01:14,199 --> 00:01:17,619 Mírenme, mírenme. 8 00:01:17,702 --> 00:01:21,039 Mírenme. 9 00:01:34,260 --> 00:01:36,471 Se está divirtiendo mucho. 10 00:01:38,223 --> 00:01:39,057

Aug 11, 2020 01:52:50 57.35KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:59,035 --> 00:02:00,620 Estás tan cálido. 3 00:02:08,545 --> 00:02:09,879 Tengo hambre. 4 00:02:41,995 --> 00:02:44,622 MOTEL BATES ESTACIONAMIENTO 5 00:02:55,884 --> 00:02:56,718 Bien pensado. 6 00:02:56,926 --> 00:02:58,595 Tiene frío, ahí estará calentito. 7 00:02:58,678 --> 00:03:01,139 - Bueno, hagamos eso. - Usted sola. 8 00:03:15,862 --> 00:03:16,738 Hola. 9 00:03:18,072 --> 00:03:19,115 Vaya. 10 00:03:20,241 --> 00:03:22,952

Aug 11, 2020 01:52:50 53.83KB Download Translate

1 00:00:13,680 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:28,505 --> 00:01:29,380 Sang-tae. 3 00:01:31,049 --> 00:01:31,883 Sang-tae. 4 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 ¿Hace cuánto lo sabes? 5 00:02:41,953 --> 00:02:43,705 ¿Cuándo te diste cuenta de quién soy? 6 00:02:47,000 --> 00:02:49,085 Dijiste que mis ojos te recordaban a ella. 7 00:02:49,169 --> 00:02:50,670 No vas a huir. 8 00:02:50,753 --> 00:02:51,629 Tampoco me evitas. 9 00:02:52,213 --> 00:02:53,715 Te convertiste en un gran hombre. 10 00:02:53,965 --> 00:02:57,010 Diría que no solo creciste, evolucionaste.

Aug 11, 2020 01:52:50 56.02KB Download Translate

1 00:00:13,596 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:45,688 --> 00:01:46,523 Ko Mun-yeong. 3 00:01:49,692 --> 00:01:50,527 Ko Mun-yeong. 4 00:01:57,242 --> 00:01:58,118 Huye. 5 00:01:58,743 --> 00:01:59,661 Huye. 6 00:02:00,245 --> 00:02:01,955 - Está bien, Ko Mun-yeong. - Corre... 7 00:02:02,122 --> 00:02:03,581 - Huye. ¡Vete! - Fue un sueño. 8 00:02:03,665 --> 00:02:05,083 Por favor, vete. 9 00:02:05,542 --> 00:02:07,502 ¡Sal de aquí ahora! 10 00:02:10,755 --> 00:02:11,756

Aug 11, 2020 01:52:50 64.93KB Download Translate

1 00:00:13,680 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:25,752 --> 00:01:27,420 ¿Seguro de que puedo confiar en ti? 3 00:01:28,880 --> 00:01:30,381 Le corto el pelo a mi hermano. 4 00:01:30,465 --> 00:01:31,883 Soy el único que puede tocarlo. 5 00:01:35,094 --> 00:01:37,305 El mar debería estar aquí. ¡Hola! 6 00:01:40,225 --> 00:01:42,143 Te pidió que le cortaras el pelo así, ¿no? 7 00:01:42,227 --> 00:01:43,061 No. 8 00:01:44,145 --> 00:01:45,647 Se me ocurrió ese peinado. 9 00:01:46,231 --> 00:01:47,565 No quiero un corte de hongo. 10 00:01:48,566 --> 00:01:49,567 Es demasiado tarde.

Aug 11, 2020 01:52:50 62.91KB Download Translate

1 00:00:13,680 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:20,872 --> 00:01:21,706 Yo... 3 00:01:22,415 --> 00:01:23,583 fui suspendido. 4 00:01:24,542 --> 00:01:26,419 No me pagarán durante mi suspensión 5 00:01:27,504 --> 00:01:29,380 y probablemente me demanden. 6 00:01:31,549 --> 00:01:33,343 Todo está tan mal. 7 00:01:35,595 --> 00:01:36,513 Dijiste antes 8 00:01:37,514 --> 00:01:38,890 que huirías conmigo 9 00:01:39,933 --> 00:01:41,392 cuando yo quisiera. 10 00:01:45,313 --> 00:01:46,272 Quiero

Aug 11, 2020 01:52:50 57.04KB Download Translate

1 00:00:13,680 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:55,764 --> 00:00:56,598 "Mi hermano... 3 00:00:58,141 --> 00:01:00,226 ¡Solo quiero que se muera!". 4 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 Solo quiero 5 00:01:01,853 --> 00:01:03,897 que mi hermano muera. 6 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 "¡Solo quiero que muera! 7 00:01:06,816 --> 00:01:08,651 ¡Solo quiero que muera!". 8 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 Dijiste eso. 9 00:01:10,820 --> 00:01:14,115 Todos los días, le decías a mamá que querías que me muriera. 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,743 Por eso me empujaste al río ese día.

Aug 11, 2020 01:52:50 64.57KB Download Translate

1 00:00:13,722 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:08,818 --> 00:01:10,403 Fui por lo que no pude darte esa vez. 3 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 Mi hermano me ocupa mucho tiempo. 4 00:01:56,032 --> 00:01:58,368 De por sí me cuesta lidiar con él, así que... 5 00:02:03,790 --> 00:02:06,084 Por favor, deja de complicarme la vida. 6 00:02:08,294 --> 00:02:09,170 Y desaparece. 7 00:02:19,806 --> 00:02:25,728 CAPÍTULO 11: EL PATITO FEO 8 00:02:45,290 --> 00:02:47,709 ¿Y la señora Park Ok-ran? ¿Dónde está? 9 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 ¿Qué hacemos? Parece que escapó. 10 00:02:50,628 --> 00:02:52,213

Aug 11, 2020 01:52:50 55.95KB Download Translate

1 00:00:13,763 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:55,930 --> 00:01:01,311 CAPÍTULO 12: ROMEO Y JULIETA 3 00:02:04,124 --> 00:02:05,792 ¿Quieres una tostada? Las hice yo. 4 00:02:05,875 --> 00:02:07,836 - ¿Qué le pongo? - No, está bien. 5 00:02:07,919 --> 00:02:09,504 Mientras ella quemaba tostadas, 6 00:02:09,587 --> 00:02:11,548 yo lavé ropa y limpié la casa. ¡Qué mañana! 7 00:02:11,631 --> 00:02:13,424 Por otro lado, tú dormías plácidamente. 8 00:02:15,385 --> 00:02:16,427 ¿Y no me despertaste? 9 00:02:16,511 --> 00:02:18,304 Yo hasta te abofeteé para despertarte, 10

Aug 11, 2020 01:52:50 62.72KB Download Translate

1 00:00:13,763 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:22,624 --> 00:01:25,293 VENDRÉ POR TI PRONTO 3 00:01:26,711 --> 00:01:28,338 ¿No es demasiado cruel? 4 00:01:29,923 --> 00:01:32,008 Debido a esa maldita mariposa, 5 00:01:33,927 --> 00:01:35,512 me vi forzado… 6 00:01:38,181 --> 00:01:40,099 a arrastrarme y sufrir todos estos años. 7 00:01:52,403 --> 00:01:53,947 ¿Cómo esa mariposa podría ser… 8 00:01:55,907 --> 00:01:57,867 su madre? 9 00:02:08,336 --> 00:02:09,504 Así que espero… 10 00:02:12,382 --> 00:02:14,259 que nunca se entere.

Aug 11, 2020 01:52:50 57.07KB Download Translate

1 00:00:13,847 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:00,935 --> 00:01:01,770 Ko Mun-yeong. 3 00:01:04,981 --> 00:01:05,815 Déjame. 4 00:01:05,899 --> 00:01:08,526 Por favor, hablemos. 5 00:01:08,610 --> 00:01:09,778 Tenía tres pares de alas. 6 00:01:12,238 --> 00:01:13,656 Esa mariposa mutante 7 00:01:14,949 --> 00:01:16,242 es única. 8 00:01:20,413 --> 00:01:22,749 Es el broche de mariposa que diseñó mi mamá. 9 00:01:24,375 --> 00:01:25,585 ¿Qué hace esa mariposa… 10 00:01:28,254 --> 00:01:29,964 en el mural de Sang-tae?

Aug 11, 2020 01:52:50 59.45KB Download Translate

1 00:00:13,847 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:56,264 --> 00:00:59,517 Debo irme… Ahora… 3 00:01:08,651 --> 00:01:10,111 Es muy raro. 4 00:01:11,237 --> 00:01:13,865 La señorita Ko Mun-yeong me dijo que viniera aquí contigo, 5 00:01:14,574 --> 00:01:16,034 pero no está. 6 00:01:16,534 --> 00:01:18,328 ¿Mun-yeong? 7 00:01:18,912 --> 00:01:19,871 Mun-yeong… 8 00:01:21,998 --> 00:01:24,000 Me pregunto si se amigó con Gang-tae ya. 9 00:01:24,084 --> 00:01:26,753 ¿Se amigaron…? 10 00:01:29,422 --> 00:01:31,674 Entonces, tendré que modificar mi plan.

Aug 11, 2020 01:52:50 77.59KB Download Translate

1 00:00:13,847 --> 00:00:17,851 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:07,400 --> 00:01:08,234 Mun-yeong. 3 00:01:10,737 --> 00:01:11,780 Te amo. 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,199 ¿No es eso? ¿Es otra cosa? 5 00:01:15,283 --> 00:01:16,826 ¿Puedes decir algo? 6 00:01:17,452 --> 00:01:20,246 Si me dices que me amas una vez más, te voy a… 7 00:01:29,172 --> 00:01:30,256 ¿Me vas a qué? 8 00:01:34,177 --> 00:01:35,011 ¿Me harás eso? 9 00:02:06,209 --> 00:02:07,669 Dios santo, ese bendito ciervo. 10 00:02:08,419 --> 00:02:10,380 ¡Basta, ciervo estúpido!