Back to subtitle list

It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아) English Subtitles

 It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아)
Aug 09, 2020 23:49:54 Jon_Slow English 393

Release Name:

사이코지만 괜찮아 - Its Okay to Not Be Okay (1-16)(Batch)(Deresisi)

Release Info:

𝐁𝐀𝐓𝐂𝐇 𝐟𝐢𝐥𝐞 𝐨𝐟 "𝐈𝐭'𝐬 𝐎𝐤𝐚𝐲 𝐭𝐨 𝐍𝐨𝐭 𝐁𝐞 𝐎𝐤𝐚𝐲" (𝐃𝐞𝐫𝐞𝐬𝐢𝐬𝐢). 
Download Subtitles
Aug 09, 2020 18:45:04 68.02KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:00:51,805 --> 00:00:54,885 IT'S OKAY TO NOT BE OKAY 3 00:01:04,533 --> 00:01:05,534 A long time ago, 4 00:01:07,411 --> 00:01:12,040 there lived a beautiful girl in a castle located deep inside the forest. 5 00:01:16,753 --> 00:01:18,922 She was always alone, so she was lonely and bored. 6 00:01:20,174 --> 00:01:24,011 So one day, she left the castle to find herself a friend to play with. 7 00:01:27,389 --> 00:01:30,642 She offered them all sorts of amazing gifts, 8 00:01:31,268 --> 00:01:32,936 but nobody ever accepted her. 9 00:01:34,771 --> 00:01:37,566 Later on, she found out why.

Aug 09, 2020 18:45:04 66.12KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:00:52,063 --> 00:00:55,143 IT'S OKAY TO NOT BE OKAY 3 00:00:57,524 --> 00:00:58,734 Then why are you here? 4 00:00:58,817 --> 00:01:01,862 If not for money or sex, what are you here for? 5 00:01:03,906 --> 00:01:04,907 I was hoping 6 00:01:08,369 --> 00:01:10,037 I could see you again. 7 00:01:11,080 --> 00:01:11,914 That's why I'm here. 8 00:01:13,916 --> 00:01:14,917 Your eyes. 9 00:01:17,002 --> 00:01:18,671 I wanted to see them again. 10 00:01:21,715 --> 00:01:22,758 My eyes?

Aug 09, 2020 18:45:04 64.05KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:00:52,101 --> 00:00:55,182 IT'S OKAY TO NOT BE OKAY 3 00:01:07,714 --> 00:01:11,551 Do you know The Red Shoes written by Hans Christian Andersen? 4 00:01:11,634 --> 00:01:12,677 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 5 00:01:17,932 --> 00:01:19,392 This happens sometimes when it rains. 6 00:01:21,186 --> 00:01:23,188 I heard everyone was against this hospital 7 00:01:23,271 --> 00:01:25,273 being built where a cemetery used to be. 8 00:01:28,026 --> 00:01:30,778 Maybe it's because earthbound spirits here are all very resentful. 9 00:01:30,862 --> 00:01:32,906 Be careful when you do your rounds at night. 10

Aug 09, 2020 18:45:04 57.16KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:00:55,055 --> 00:00:56,556 KWON MAN-SU'S ELECTION CAMPAIGN 3 00:00:59,935 --> 00:01:01,228 Listen up, residents of Seongjin City! 4 00:01:02,271 --> 00:01:04,815 Don't vote for candidate number one, Kwon Man-su! 5 00:01:04,898 --> 00:01:07,776 He's a complete hypocrite, and he discriminates people! 6 00:01:10,404 --> 00:01:11,321 Watch out for the bang! 7 00:01:14,199 --> 00:01:17,619 Look at me, look at me 8 00:01:17,703 --> 00:01:21,039 Look at me 9 00:01:34,261 --> 00:01:36,471 He's having so much fun. 10 00:01:38,223 --> 00:01:39,057

Aug 09, 2020 18:45:04 62.79KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:00:51,997 --> 00:00:54,794 IT'S OKAY TO NOT BE OKAY 3 00:01:58,807 --> 00:02:00,392 You're so warm. 4 00:02:08,310 --> 00:02:09,645 I'm hungry. 5 00:02:41,760 --> 00:02:44,388 BATES MOTEL PARKING LOT 6 00:02:55,649 --> 00:02:56,483 Nice move. 7 00:02:56,692 --> 00:02:58,360 You're cold, so go inside and warm up. 8 00:02:58,443 --> 00:03:00,904 -Okay, let's do that. -By yourself. 9 00:03:15,627 --> 00:03:16,503 Hello. 10 00:03:17,838 --> 00:03:18,880

Aug 09, 2020 18:45:04 58.54KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:01:28,505 --> 00:01:29,381 Sang-tae. 3 00:01:31,049 --> 00:01:31,883 Sang-tae. 4 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 How long have you known? 5 00:02:41,953 --> 00:02:43,705 When did you figure out who I am? 6 00:02:47,042 --> 00:02:48,502 You said my eyes reminded you of her. 7 00:02:49,169 --> 00:02:50,253 You're not running away. 8 00:02:50,754 --> 00:02:51,630 You're not avoiding me either. 9 00:02:52,214 --> 00:02:53,590 You grew up to be a great guy. 10 00:02:53,965 --> 00:02:56,593 I'd say you didn't just grow, you went through an evolution.

Aug 09, 2020 18:45:04 60.51KB Download Translate

1 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Edited & Resynced by Jon-Slow 2 00:01:45,680 --> 00:01:46,520 Ko Mun-yeong. 3 00:01:49,690 --> 00:01:50,520 Ko Mun-yeong. 4 00:01:57,240 --> 00:01:58,110 Run. 5 00:01:58,740 --> 00:01:59,660 Run. 6 00:02:00,240 --> 00:02:01,950 -It's okay, Ko Mun-yeong. -Run... 7 00:02:02,120 --> 00:02:03,580 -Please run. Go! -It was just a dream. 8 00:02:03,660 --> 00:02:05,080 Please run. Go! 9 00:02:05,540 --> 00:02:07,500 Get out at once! 10

Aug 09, 2020 18:45:04 70.77KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:01:25,752 --> 00:01:27,337 Are you sure I can trust you? 3 00:01:28,880 --> 00:01:30,382 I also cut my brother's hair for him. 4 00:01:30,465 --> 00:01:31,883 I'm the only one who can touch it. 5 00:01:35,095 --> 00:01:37,306 The sea should be here. Hello! 6 00:01:40,225 --> 00:01:42,144 He asked you to cut his hair like that, right? 7 00:01:42,227 --> 00:01:43,061 No. 8 00:01:44,146 --> 00:01:45,647 I came up with that hairstyle. 9 00:01:46,231 --> 00:01:47,566 I don't want a mushroom haircut. 10 00:01:48,567 --> 00:01:49,568 It's too late.

Aug 09, 2020 18:45:04 68.92KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:01:20,872 --> 00:01:21,707 I... 3 00:01:22,416 --> 00:01:23,584 got suspended. 4 00:01:24,543 --> 00:01:26,420 They're not going to pay me during my suspension, 5 00:01:27,504 --> 00:01:29,381 and I'm probably going to get sued. 6 00:01:31,550 --> 00:01:33,343 Everything is so messed up. 7 00:01:35,595 --> 00:01:36,513 You said before 8 00:01:37,514 --> 00:01:38,890 you'll run away with me 9 00:01:39,933 --> 00:01:41,393 whenever I want. 10 00:01:45,314 --> 00:01:46,273 I want to

Aug 09, 2020 18:45:04 62.2KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced and Re-edited by Jon-Slow 2 00:00:55,760 --> 00:00:56,590 "My brother... 3 00:00:58,140 --> 00:01:00,220 I just want my brother to die!" 4 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 I just want 5 00:01:01,850 --> 00:01:03,890 my brother to die! 6 00:01:04,730 --> 00:01:06,730 "I just want my brother to die! 7 00:01:06,810 --> 00:01:08,650 I just want my brother to die." 8 00:01:08,730 --> 00:01:10,730 You said that. 9 00:01:10,820 --> 00:01:14,110 You said to Mom every day that you wanted me to die. 10 00:01:14,190 --> 00:01:16,740

Aug 09, 2020 18:45:04 70.5KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:01:08,819 --> 00:01:10,404 To get what I couldn't give you last time. 3 00:01:52,446 --> 00:01:54,948 My brother is already a handful. 4 00:01:56,033 --> 00:01:58,368 I'm already having a hard time bearing with him, so please... 5 00:02:03,790 --> 00:02:06,084 Please stop stirring up my miserable life. 6 00:02:08,295 --> 00:02:09,171 And get lost. 7 00:02:19,806 --> 00:02:25,729 CHAPTER 11 THE UGLY DUCKLING 8 00:02:45,290 --> 00:02:47,709 What about Ms. Park Ok-ran? Where is she now? 9 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 What do we do? It looks like she escaped.

Aug 09, 2020 18:45:04 60.81KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:00:55,931 --> 00:01:01,311 CHAPTER 12 ROMEO AND JULIET 3 00:02:04,124 --> 00:02:05,792 Do you want some toast? I made them. 4 00:02:05,876 --> 00:02:07,836 -What do you want on your toast? -No, it's okay. 5 00:02:07,919 --> 00:02:09,504 While my bestie burned eight pieces of toast, 6 00:02:09,588 --> 00:02:11,548 I did the laundry and cleaned the house. What a morning! 7 00:02:11,632 --> 00:02:13,425 On the other hand, you were fast asleep. 8 00:02:15,385 --> 00:02:16,428 Why didn't you wake me? 9 00:02:16,511 --> 00:02:18,305 I even slapped your face to wake you up,

Aug 09, 2020 18:45:04 68.56KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:01:22,624 --> 00:01:25,294 I WILL COME FOR YOU SOON 3 00:01:26,712 --> 00:01:28,338 Isn't it just too cruel? 4 00:01:29,923 --> 00:01:32,009 Because of that damn butterfly, 5 00:01:33,927 --> 00:01:35,512 I've had to 6 00:01:38,348 --> 00:01:40,058 crawl and suffer all these years. 7 00:01:52,404 --> 00:01:53,947 But how could that butterfly be 8 00:01:55,907 --> 00:01:57,868 her mother? 9 00:02:08,337 --> 00:02:09,504 So I hope 10 00:02:12,382 --> 00:02:14,259 she never finds out about this.

Aug 09, 2020 18:45:04 62.11KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:01:00,936 --> 00:01:01,770 Ko Mun-yeong. 3 00:01:04,982 --> 00:01:05,816 Let me go. 4 00:01:05,899 --> 00:01:08,527 Please. Let's talk-- 5 00:01:08,610 --> 00:01:09,778 It had three pairs of wings. 6 00:01:12,239 --> 00:01:13,657 That mutant butterfly 7 00:01:14,950 --> 00:01:16,243 is one of a kind. 8 00:01:20,414 --> 00:01:22,749 It's the butterfly brooch that my mom designed. 9 00:01:24,376 --> 00:01:25,586 But what's that butterfly doing 10 00:01:28,255 --> 00:01:29,965 in Sang-tae's mural?

Aug 09, 2020 18:45:04 64.67KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:00:56,265 --> 00:00:59,518 I should go... Now... 3 00:01:08,652 --> 00:01:10,112 This is so strange. 4 00:01:11,238 --> 00:01:13,865 Ms. Ko Mun-yeong told me to come over with you, 5 00:01:14,574 --> 00:01:16,034 but she's not here. 6 00:01:16,535 --> 00:01:18,328 Mun-yeong? 7 00:01:18,912 --> 00:01:19,871 Mun-yeong... 8 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 I wonder if she and Gang-tae have made up yet. 9 00:01:24,084 --> 00:01:26,753 Have they made up... 10 00:01:29,423 --> 00:01:31,675

Aug 09, 2020 18:45:04 83.9KB Download Translate

1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:01:07,150 --> 00:01:07,980 Mun-yeong. 3 00:01:10,480 --> 00:01:11,530 I love you. 4 00:01:12,030 --> 00:01:13,940 Is that not it? Is it something else? 5 00:01:15,030 --> 00:01:16,570 Will you please say something? 6 00:01:17,200 --> 00:01:19,990 If you tell me you love me one more time, I might just... 7 00:01:28,920 --> 00:01:30,000 You might just what? 8 00:01:33,920 --> 00:01:34,760 Do this? 9 00:02:06,050 --> 00:02:07,510 My gosh, that darn deer. 10 00:02:08,180 --> 00:02:10,140 Shut up, you stupid deer!