Back to subtitle list

It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아) Indonesian Subtitles

 It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아)
Aug 09, 2020 23:49:55 ParkMinYoung Indonesian 2541

Release Name:

雖然是精神病但沒關係-Psycho.But.Its.Okay.S01E01-E16.END.WEBRip
사이코지만 괜찮아‒Its.Okay.To.Not.Be.Okay.E16-END.WEBRip.NF

Release Info:

𝐁𝐀𝐓𝐂𝐇 - 𝐖𝐄𝐁𝐑𝐢𝐩 𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 
Download Subtitles
Aug 09, 2020 18:30:42 66.16KB Download Translate

1 00:00:14,348 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:04,690 --> 00:01:05,691 Dahulu kala, 3 00:01:07,568 --> 00:01:12,197 hiduplah seorang gadis cantik di kastel nan jauh di tengah hutan. 4 00:01:16,910 --> 00:01:19,037 Gadis itu kesepian dan jenuh karena selalu sendiri. 5 00:01:20,330 --> 00:01:24,126 Pada suatu hari, dia keluar dari kastel untuk mencari teman bermain. 6 00:01:27,546 --> 00:01:30,799 Namun, sebagus apa pun hadiah yang diberikannya 7 00:01:31,341 --> 00:01:33,093 tidak ada yang menerima gadis itu. 8 00:01:34,886 --> 00:01:37,681 Gadis itu kemudian mengetahui alasannya. 9 00:01:39,141 --> 00:01:41,268 Monster yang menyeret bayang-bayang kematian.

Aug 09, 2020 18:30:42 63.92KB Download Translate

1 00:00:13,764 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:57,432 --> 00:00:58,517 Lalu untuk apa ke sini? 3 00:00:58,600 --> 00:01:01,770 Jika bukan uang dan seks, apa yang kau cari hingga datang ke sini? 4 00:01:03,814 --> 00:01:04,815 Jika memungkinkan, 5 00:01:08,277 --> 00:01:09,945 aku ingin melihatmu 6 00:01:10,988 --> 00:01:11,822 sekali lagi. 7 00:01:13,824 --> 00:01:14,825 Aku ingin 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,578 melihat matamu lagi. 9 00:01:21,623 --> 00:01:22,666 Mata? 10 00:01:23,917 --> 00:01:25,002 Kau memiliki

Aug 09, 2020 18:30:42 61.96KB Download Translate

1 00:00:13,680 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:07,609 --> 00:01:11,446 Apa kau tahu The Red Shoes karya Hans Christian Andersen? 3 00:01:11,530 --> 00:01:12,572 RUMAH SAKIT JIWA OK 4 00:01:17,828 --> 00:01:19,288 Kadang begini saat hujan. 5 00:01:21,081 --> 00:01:23,083 Orang-orang berusaha menghentikan kami 6 00:01:23,166 --> 00:01:25,168 agar tak membangun rumah sakit di pemakaman. 7 00:01:27,921 --> 00:01:30,674 Tampaknya hantu penunggu di sini punya banyak penyesalan. 8 00:01:30,757 --> 00:01:32,801 Hati-hati saat jaga malam. 9 00:01:33,385 --> 00:01:35,387 Aku akan menghubungi pengelola gedung. 10

Aug 09, 2020 18:30:42 54.17KB Download Translate

1 00:00:13,639 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:55,055 --> 00:00:56,556 KAMPANYE PEMILIHAN KWON MAN-SU 3 00:00:59,935 --> 00:01:01,228 Masyarakat Kota Seongjin! 4 00:01:02,271 --> 00:01:04,314 Jangan pilih nomor satu, Kwon Man-Su! 5 00:01:05,399 --> 00:01:07,776 Dia munafik dan suka mendiskriminasi! 6 00:01:10,404 --> 00:01:11,321 Meledak! 7 00:01:14,199 --> 00:01:17,619 Lihatlah aku, lihatlah 8 00:01:17,703 --> 00:01:21,039 Lihatlah aku 9 00:01:34,261 --> 00:01:36,471 Dia bersenang-senang. 10 00:01:38,223 --> 00:01:39,057 Bukan begitu?

Aug 09, 2020 18:30:42 59.02KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:59,036 --> 00:02:00,620 Tubuhmu hangat. 3 00:02:08,545 --> 00:02:09,880 Aku lapar. 4 00:02:41,995 --> 00:02:44,623 MOTEL BATES TEMPAT PARKIR 5 00:02:55,884 --> 00:02:56,718 Kau cerdas juga. 6 00:02:56,927 --> 00:02:58,595 Hangatkan tubuhmu di sini. 7 00:02:58,678 --> 00:03:01,139 - Baiklah. Kita bersama. - Kau saja. 8 00:03:15,862 --> 00:03:16,738 Selamat datang. 9 00:03:18,073 --> 00:03:19,116 Astaga. 10 00:03:20,242 --> 00:03:22,953

Aug 09, 2020 18:30:42 56.59KB Download Translate

1 00:00:13,680 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:28,505 --> 00:01:29,381 Sang-tae. 3 00:01:31,049 --> 00:01:31,883 Sang-tae? 4 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 Sejak kapan kau tahu? 5 00:02:41,953 --> 00:02:43,705 Kapan kau tahu diriku yang sebenarnya? 6 00:02:47,042 --> 00:02:48,502 Gadis yang punya tatapan sepertiku. 7 00:02:49,169 --> 00:02:50,670 Sekarang tak kabur lagi? 8 00:02:50,754 --> 00:02:51,630 Bahkan tak menghindar. 9 00:02:52,214 --> 00:02:53,590 Kau tumbuh dengan baik. 10 00:02:53,799 --> 00:02:56,551 Ini bukan pertumbuhan, tapi evolusi.

Aug 09, 2020 18:30:42 58.79KB Download Translate

1 00:00:13,597 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:45,689 --> 00:01:46,523 Ko Mun-yeong! 3 00:01:49,693 --> 00:01:50,527 Ko Mun-yeong! 4 00:01:57,242 --> 00:01:58,118 Lari. 5 00:01:58,744 --> 00:01:59,661 Lari. 6 00:02:00,245 --> 00:02:01,955 - Tak apa-apa, Ko Mun-yeong. - Lari... 7 00:02:02,122 --> 00:02:03,582 - Lari. - Itu hanya mimpi. 8 00:02:03,665 --> 00:02:05,083 Cepat lari! 9 00:02:05,542 --> 00:02:07,502 Cepat keluar dari sini! 10 00:02:10,756 --> 00:02:11,757

Aug 09, 2020 18:30:42 67.36KB Download Translate

1 00:00:13,680 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:25,752 --> 00:01:27,337 Bisakah aku memercayaimu? 3 00:01:28,880 --> 00:01:30,382 Aku memotong rambut Sang-tae. 4 00:01:30,465 --> 00:01:31,883 Hanya aku yang boleh menyentuh. 5 00:01:35,095 --> 00:01:37,306 Di sini laut. Halo! 6 00:01:40,225 --> 00:01:42,144 Sang-tae meminta gaya rambut itu? 7 00:01:42,227 --> 00:01:43,061 Tidak. 8 00:01:44,146 --> 00:01:45,647 Aku yang membuat gaya itu. 9 00:01:46,231 --> 00:01:47,566 Aku tak mau rambut jamur. 10 00:01:48,567 --> 00:01:49,568 Sudah terlambat.

Aug 09, 2020 18:30:42 65.72KB Download Translate

1 00:00:13,680 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:20,872 --> 00:01:21,707 Aku... 3 00:01:22,416 --> 00:01:23,584 diskors. 4 00:01:24,543 --> 00:01:26,420 Mereka tak menggajiku selama skors. 5 00:01:27,504 --> 00:01:29,381 Aku kemungkinan akan dituntut. 6 00:01:31,550 --> 00:01:33,343 Semuanya begitu kacau. 7 00:01:35,595 --> 00:01:36,513 Kau pernah bilang 8 00:01:37,514 --> 00:01:38,890 kau ingin kabur bersamaku 9 00:01:39,933 --> 00:01:41,393 kapan pun aku mau. 10 00:01:45,314 --> 00:01:46,273 Aku ingin

Aug 09, 2020 18:30:42 59.72KB Download Translate

1 00:00:13,680 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:55,764 --> 00:00:56,598 "Kakakku... 3 00:00:58,141 --> 00:01:00,227 Aku hanya ingin dia mati saja." 4 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 Aku hanya ingin 5 00:01:01,853 --> 00:01:03,897 dia mati saja! 6 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 "Aku hanya ingin dia mati saja. 7 00:01:06,817 --> 00:01:08,652 Aku hanya ingin dia mati saja." 8 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 Begitu katamu. 9 00:01:10,821 --> 00:01:14,116 Kau selalu bilang ke Ibu, kalau kau ingin aku mati saja. 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,743 Karena itu, kau mendorongku

Aug 09, 2020 18:30:42 67.45KB Download Translate

1 00:00:13,722 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:08,819 --> 00:01:10,404 Ada yang belum sempat kuberikan. 3 00:01:52,446 --> 00:01:54,948 Bagiku Sang-tae saja sudah cukup merepotkan. 4 00:01:56,033 --> 00:01:58,368 Dia lebih dari cukup, jadi, kumohon... 5 00:02:03,790 --> 00:02:06,084 Kumohon berhenti mengguncang hidupku 6 00:02:08,128 --> 00:02:08,962 dan pergilah. 7 00:02:19,806 --> 00:02:25,729 BAB 11 ITIK BURUK RUPA 8 00:02:45,290 --> 00:02:47,709 Lantas Bu Ok-ran? Di mana dia? 9 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 Bagaimana ini? Sepertinya dia melarikan diri. 10

Aug 09, 2020 18:30:42 58.25KB Download Translate

1 00:00:13,764 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:55,931 --> 00:01:01,311 BAB 12 ROMEO DAN JULIET 3 00:02:04,124 --> 00:02:05,792 Mau roti panggang? Sudah kubuatkan. 4 00:02:05,876 --> 00:02:07,836 - Mau taburan apa? - Tidak, terima kasih. 5 00:02:07,919 --> 00:02:09,504 Saat kau tertidur lelap, 6 00:02:09,588 --> 00:02:11,548 dia membuat gosong roti panggang, 7 00:02:11,632 --> 00:02:13,425 dan aku mencuci baju sampai encok. 8 00:02:15,385 --> 00:02:16,428 Bangunkan aku saja. 9 00:02:16,511 --> 00:02:18,305 Aku bahkan menamparmu agar terbangun, 10 00:02:18,388 --> 00:02:20,891

Aug 09, 2020 18:30:42 65.86KB Download Translate

1 00:00:13,764 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:22,624 --> 00:01:25,294 AKU AKAN SEGERA MENGHAMPIRIMU 3 00:01:26,712 --> 00:01:28,338 Ini terlalu kejam. 4 00:01:29,923 --> 00:01:32,009 Hanya karena kupu-kupu sialan itu, 5 00:01:33,927 --> 00:01:35,762 aku terpaksa bersembunyi... 6 00:01:38,348 --> 00:01:40,058 dan menderita selama ini. 7 00:01:52,404 --> 00:01:53,947 Tapi kenapa… 8 00:01:55,907 --> 00:01:57,868 kupu-kupu itu harus ibunya? 9 00:02:08,337 --> 00:02:09,504 Mun-yeong… 10 00:02:12,382 --> 00:02:14,259 Aku sangat berharap...

Aug 09, 2020 18:30:42 61.12KB Download Translate

1 00:00:13,847 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:00,936 --> 00:01:01,770 Ko Mun-yeong. 3 00:01:04,982 --> 00:01:05,816 Lepaskan aku. 4 00:01:05,899 --> 00:01:08,527 Kumohon dengarkan aku… 5 00:01:08,610 --> 00:01:09,778 Ada tiga pasang sayap. 6 00:01:12,239 --> 00:01:13,657 Kupu-kupu mutan seperti itu 7 00:01:14,950 --> 00:01:16,243 hanya ada satu. 8 00:01:20,414 --> 00:01:22,749 Bros yang dirancang khusus oleh ibuku. 9 00:01:24,376 --> 00:01:25,586 Kenapa kupu-kupu itu 10 00:01:28,255 --> 00:01:29,965 di mural Sang-tae?

Aug 09, 2020 18:30:42 62.7KB Download Translate

1 00:00:13,847 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:56,265 --> 00:00:59,518 Aku harus pergi... Sekarang... 3 00:01:08,652 --> 00:01:10,112 Aneh sekali. 4 00:01:11,238 --> 00:01:13,865 Penulis Ko mengajak kita bermain, 5 00:01:14,574 --> 00:01:16,034 tapi dia tak ada di rumah. 6 00:01:16,535 --> 00:01:18,328 Apa Mun-yeong… 7 00:01:18,912 --> 00:01:19,871 sudah… 8 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 berbaikan dengan Gang-tae? 9 00:01:24,084 --> 00:01:26,753 Berbaikan… 10 00:01:29,423 --> 00:01:31,675 Rencanaku akan gagal jika begini.

Aug 09, 2020 18:30:42 83.56KB Download Translate

1 00:00:13,847 --> 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:07,401 --> 00:01:08,235 Ko Mun-yeong. 3 00:01:10,737 --> 00:01:11,780 Aku mencintaimu. 4 00:01:12,281 --> 00:01:14,199 Bukan itu? Kau menginginkan hal lain? 5 00:01:15,284 --> 00:01:16,827 Bicaralah. 6 00:01:17,452 --> 00:01:20,247 Jika mengatakan "aku mencintaimu" lagi, aku akan… 7 00:01:29,172 --> 00:01:30,257 Kau akan apa? 8 00:01:34,177 --> 00:01:35,012 Seperti ini? 9 00:02:06,209 --> 00:02:07,669 Dasar rusa sialan. 10 00:02:08,420 --> 00:02:10,380 Diam! Rusa sialan!