Back to subtitle list

It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아) English Subtitles

 It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아)
Aug 09, 2020 23:11:47 ParkMinYoung English 633

Release Name:

雖然是精神病但沒關係-Psycho.But.Its.Okay.S01E01-E16.END.WEBRip

Release Info:

𝐁𝐀𝐓𝐂𝐇 - 𝐖𝐄𝐁𝐑𝐢𝐩 𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 
Download Subtitles
Aug 09, 2020 17:56:50 67.76KB Download Translate

1 00:01:04,690 --> 00:01:05,691 A long time ago, 2 00:01:07,568 --> 00:01:12,197 there lived a beautiful girl in a castle located deep inside the forest. 3 00:01:16,910 --> 00:01:19,079 She was always alone, so she was lonely and bored. 4 00:01:20,330 --> 00:01:24,167 So one day, she left the castle to find herself a friend to play with. 5 00:01:27,546 --> 00:01:30,799 She offered them all sorts of amazing gifts, 6 00:01:31,425 --> 00:01:33,093 but nobody ever accepted her. 7 00:01:34,928 --> 00:01:37,723 Later on, she found out why. 8 00:01:39,182 --> 00:01:41,310 A monster who brings along the shadow of death. 9 00:01:42,019 --> 00:01:43,645 That's what the people called her.

Aug 09, 2020 17:56:50 65.53KB Download Translate

1 00:00:57,432 --> 00:00:58,642 Then why are you here? 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 If not for money or sex, what are you here for? 3 00:01:03,814 --> 00:01:04,815 I was hoping 4 00:01:08,277 --> 00:01:09,945 I could see you again. 5 00:01:10,988 --> 00:01:11,822 That's why I'm here. 6 00:01:13,824 --> 00:01:14,825 Your eyes. 7 00:01:16,910 --> 00:01:18,578 I wanted to see them again. 8 00:01:21,623 --> 00:01:22,666 My eyes? 9 00:01:23,917 --> 00:01:25,002 Your eyes 10 00:01:26,878 --> 00:01:29,089 remind me of someone I used to know.

Aug 09, 2020 17:56:50 63.88KB Download Translate

1 00:01:07,609 --> 00:01:11,446 Do you know The Red Shoes written by Hans Christian Andersen? 2 00:01:11,530 --> 00:01:12,572 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 3 00:01:17,828 --> 00:01:19,288 This happens sometimes when it rains. 4 00:01:21,081 --> 00:01:23,083 I heard everyone was against this hospital 5 00:01:23,166 --> 00:01:25,168 being built where a cemetery used to be. 6 00:01:27,921 --> 00:01:30,674 Maybe it's because earthbound spirits here are all very resentful. 7 00:01:30,757 --> 00:01:32,801 Be careful when you do your rounds at night. 8 00:01:33,385 --> 00:01:35,387 I'll let the maintenance team know. 9 00:01:41,351 --> 00:01:42,769 He's fearless. 10

Aug 09, 2020 17:56:50 62.48KB Download Translate

1 00:01:59,036 --> 00:02:00,620 You're so warm. 2 00:02:08,545 --> 00:02:09,880 I'm hungry. 3 00:02:41,995 --> 00:02:44,623 BATES MOTEL PARKING LOT 4 00:02:55,884 --> 00:02:56,718 Nice move. 5 00:02:56,927 --> 00:02:58,595 You're cold, so go inside and warm up. 6 00:02:58,678 --> 00:03:01,139 -Okay, let's do that. -By yourself. 7 00:03:15,862 --> 00:03:16,738 Hello. 8 00:03:18,073 --> 00:03:19,116 My gosh. 9 00:03:20,242 --> 00:03:22,953 You're both soaked. 10 00:03:23,745 --> 00:03:25,914

Aug 09, 2020 17:56:50 58.47KB Download Translate

1 00:01:28,505 --> 00:01:29,381 Sang-tae. 2 00:01:31,049 --> 00:01:31,883 Sang-tae. 3 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 How long have you known? 4 00:02:41,953 --> 00:02:43,705 When did you figure out who I am? 5 00:02:47,042 --> 00:02:48,502 You said my eyes reminded you of her. 6 00:02:49,169 --> 00:02:50,253 You're not running away. 7 00:02:50,754 --> 00:02:51,630 You're not avoiding me either. 8 00:02:52,214 --> 00:02:53,590 You grew up to be a great guy. 9 00:02:53,965 --> 00:02:56,593 I'd say you didn't just grow, you went through an evolution. 10 00:02:58,387 --> 00:02:59,221 I probably knew

Aug 09, 2020 17:56:50 70.36KB Download Translate

1 00:01:08,819 --> 00:01:10,404 To get what I couldn't give you last time. 2 00:01:52,446 --> 00:01:54,948 My brother is already a handful. 3 00:01:56,033 --> 00:01:58,368 I'm already having a hard time bearing with him, so please... 4 00:02:03,790 --> 00:02:06,084 Please stop stirring up my miserable life. 5 00:02:08,295 --> 00:02:09,171 And get lost. 6 00:02:19,806 --> 00:02:25,729 CHAPTER 11 THE UGLY DUCKLING 7 00:02:45,290 --> 00:02:47,709 What about Ms. Park Ok-ran? Where is she now? 8 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 What do we do? It looks like she escaped. 9 00:02:50,629 --> 00:02:52,214 Call the police station nearby. Hurry. 10

Aug 09, 2020 17:56:52 60.73KB Download Translate

1 00:00:55,931 --> 00:01:01,311 CHAPTER 12 2 00:02:04,124 --> 00:02:05,792 Do you want some toast? I made them. 3 00:02:05,876 --> 00:02:07,836 -What do you want on your toast? -No, it's okay. 4 00:02:07,919 --> 00:02:09,504 While my bestie burned eight pieces of toast, 5 00:02:09,588 --> 00:02:11,548 I did the laundry and cleaned the house. What a morning! 6 00:02:11,632 --> 00:02:13,425 On the other hand, you were fast asleep. 7 00:02:15,385 --> 00:02:16,428 Why didn't you wake me? 8 00:02:16,511 --> 00:02:18,305 I even slapped your face to wake you up, 9 00:02:18,388 --> 00:02:20,891 but you kept sleeping like the princess in Sleeping Beauty.

Aug 09, 2020 17:56:52 68.49KB Download Translate

1 00:01:22,624 --> 00:01:25,294 I WILL COME FOR YOU SOON 2 00:01:26,712 --> 00:01:28,338 Isn't it just too cruel? 3 00:01:29,923 --> 00:01:32,009 Because of that damn butterfly, 4 00:01:33,927 --> 00:01:35,512 I've had to 5 00:01:38,348 --> 00:01:40,058 crawl and suffer all these years. 6 00:01:52,404 --> 00:01:53,947 But how could that butterfly be 7 00:01:55,907 --> 00:01:57,868 her mother? 8 00:02:08,337 --> 00:02:09,504 So I hope 9 00:02:12,382 --> 00:02:14,259 she never finds out about this. 10 00:02:16,636 --> 00:02:18,847 I don't want Mun-yeong to suffer like this...

Aug 09, 2020 17:56:52 62.79KB Download Translate

1 00:01:00,936 --> 00:01:01,770 Ko Mun-yeong. 2 00:01:04,982 --> 00:01:05,816 Let me go. 3 00:01:05,899 --> 00:01:08,527 Please. Let's talk-- 4 00:01:08,610 --> 00:01:09,778 It had three pairs of wings. 5 00:01:12,239 --> 00:01:13,657 That mutant butterfly 6 00:01:14,950 --> 00:01:16,243 is one of a kind. 7 00:01:20,414 --> 00:01:22,749 It's the butterfly brooch that my mom designed. 8 00:01:24,376 --> 00:01:25,586 But what's that butterfly doing 9 00:01:28,255 --> 00:01:29,965 in Sang-tae's mural? 10 00:01:32,509 --> 00:01:33,510 No.

Aug 09, 2020 17:56:52 64.6KB Download Translate

1 00:00:56,265 --> 00:00:59,518 I should go... Now... 2 00:01:08,652 --> 00:01:10,112 This is so strange. 3 00:01:11,238 --> 00:01:13,865 Ms. Ko Mun-yeong told me to come over with you, 4 00:01:14,574 --> 00:01:16,034 but she's not here. 5 00:01:16,535 --> 00:01:18,328 Mun-yeong? 6 00:01:18,912 --> 00:01:19,871 Mun-yeong... 7 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 I wonder if she and Gang-tae have made up yet. 8 00:01:24,084 --> 00:01:26,753 Have they made up... 9 00:01:29,423 --> 00:01:31,675 This means I have to change my plan. 10 00:01:36,054 --> 00:01:39,808

Aug 09, 2020 17:56:52 83.83KB Download Translate

1 00:01:07,401 --> 00:01:08,235 Mun-yeong. 2 00:01:10,737 --> 00:01:11,780 I love you. 3 00:01:12,281 --> 00:01:14,199 Is that not it? Is it something else? 4 00:01:15,284 --> 00:01:16,827 Will you please say something? 5 00:01:17,452 --> 00:01:20,247 If you tell me you love me one more time, I might just... 6 00:01:29,172 --> 00:01:30,257 You might just what? 7 00:01:34,177 --> 00:01:35,012 Do this? 8 00:02:06,209 --> 00:02:07,669 My gosh, that darn deer. 9 00:02:08,420 --> 00:02:10,380 Shut up, you stupid deer! 10 00:02:30,275 --> 00:02:31,193 I love you.

Aug 09, 2020 17:56:50 60.97KB Download Translate

1 00:01:45,689 --> 00:01:46,523 Ko Mun-yeong. 2 00:01:49,693 --> 00:01:50,527 Ko Mun-yeong. 3 00:01:57,242 --> 00:01:58,118 Run. 4 00:01:58,744 --> 00:01:59,661 Run. 5 00:02:00,245 --> 00:02:01,955 -It's okay, Ko Mun-yeong. -Run... 6 00:02:02,122 --> 00:02:03,582 -Please run. Go! -It was just a dream. 7 00:02:03,665 --> 00:02:05,083 Please run. Go! 8 00:02:05,542 --> 00:02:07,502 Get out at once! 9 00:02:10,756 --> 00:02:11,757 Get lost. 10 00:02:15,302 --> 00:02:16,511

Aug 09, 2020 17:56:50 70.71KB Download Translate

1 00:01:25,752 --> 00:01:27,337 Are you sure I can trust you? 2 00:01:28,880 --> 00:01:30,382 I also cut my brother's hair for him. 3 00:01:30,465 --> 00:01:31,883 I'm the only one who can touch it. 4 00:01:35,095 --> 00:01:37,306 The sea should be here. Hello! 5 00:01:40,225 --> 00:01:42,144 He asked you to cut his hair like that, right? 6 00:01:42,227 --> 00:01:43,061 No. 7 00:01:44,146 --> 00:01:45,647 I came up with that hairstyle. 8 00:01:46,231 --> 00:01:47,566 I don't want a mushroom haircut. 9 00:01:48,567 --> 00:01:49,568 It's too late. 10 00:01:50,152 --> 00:01:51,528 I have the scissors.

Aug 09, 2020 17:56:50 68.85KB Download Translate

1 00:01:20,872 --> 00:01:21,707 I... 2 00:01:22,416 --> 00:01:23,584 got suspended. 3 00:01:24,543 --> 00:01:26,420 They're not going to pay me during my suspension, 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,381 and I'm probably going to get sued. 5 00:01:31,550 --> 00:01:33,343 Everything is so messed up. 6 00:01:35,595 --> 00:01:36,513 You said before 7 00:01:37,514 --> 00:01:38,890 you'll run away with me 8 00:01:39,933 --> 00:01:41,393 whenever I want. 9 00:01:45,314 --> 00:01:46,273 I want to 10 00:01:47,316 --> 00:01:48,442 go on a trip with you.

Aug 09, 2020 17:56:50 62.04KB Download Translate

1 00:00:55,764 --> 00:00:56,598 "My brother... 2 00:00:58,141 --> 00:01:00,227 I just want my brother to die!" 3 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 I just want 4 00:01:01,853 --> 00:01:03,897 my brother to die! 5 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 "I just want my brother to die! 6 00:01:06,817 --> 00:01:08,652 I just want my brother to die." 7 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 You said that. 8 00:01:10,821 --> 00:01:14,116 You said to Mom every day that you wanted me to die. 9 00:01:14,199 --> 00:01:16,743 That's why you pushed me into the river that day. 10 00:01:18,954 --> 00:01:19,997

Aug 09, 2020 17:56:50 57.09KB Download Translate

1 00:00:55,055 --> 00:00:56,556 KWON MAN-SU'S ELECTION CAMPAIGN 2 00:00:59,935 --> 00:01:01,228 Listen up, residents of Seongjin City! 3 00:01:02,271 --> 00:01:04,815 Don't vote for candidate number one, Kwon Man-su! 4 00:01:04,898 --> 00:01:07,776 He's a complete hypocrite, and he discriminates people! 5 00:01:10,404 --> 00:01:11,321 Watch out for the bang! 6 00:01:14,199 --> 00:01:17,619 Look at me, look at me 7 00:01:17,703 --> 00:01:21,039 Look at me 8 00:01:34,261 --> 00:01:36,471 He's having so much fun. 9 00:01:38,223 --> 00:01:39,057 Don't you agree? 10 00:01:41,059 --> 00:01:42,019