Back to subtitle list

It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아) Italian Subtitles

 It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아)
Jul 21, 2020 21:41:12 Crosszeria Italian 225

Release Name:

09-10

Release Info:

ep 09 & 10 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 16.35 pm 21.07.2020 
Download Subtitles
Jul 21, 2020 16:35:28 81.32KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: òlkjhg,Quicksand Medium,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,òlkjhg,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.00,òlkjhg,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:31.87,0:00:32.70,òlkjhg,,0,0,0,,IO Dialogue: 0,0:00:33.41,0:00:34.58,òlkjhg,,0,0,0,,è stato sospeso Dialogue: 0,0:00:35.54,0:00:37.42,òlkjhg,,0,0,0,,Non mi pagheranno durante la mia sospensione Dialogue: 0,0:00:38.50,0:00:40.38,òlkjhg,,0,0,0,,e probabilmente sarò citato in giudizio Dialogue: 0,0:00:42.55,0:00:44.34,òlkjhg,,0,0,0,,Tutto è così incasinato Dialogue: 0,0:00:46.59,0:00:47.51,òlkjhg,,0,0,0,,Hai detto prima Dialogue: 0,0:00:48.51,0:00:49.89,òlkjhg,,0,0,0,,scapperai con me Dialogue: 0,0:00:50.93,0:00:52.39,òlkjhg,,0,0,0,,quando voglio Dialogue: 0,0:00:56.31,0:00:57.27,òlkjhg,,0,0,0,,voglio Dialogue: 0,0:00:58.31,0:00:59.44,òlkjhg,,0,0,0,,fare un viaggio con te Dialogue: 0,0:01:04.23,0:01:05.07,òlkjhg,,0,0,0,,Proprio adesso Dialogue: 0,0:01:11.41,0:01:12.24,òlkjhg,,0,0,0,,Andiamo Dialogue: 0,0:01:37.02,0:01:40.60,òlkjhg,,0,0,0,,CAPITOLO 9 ORECCHIE DELL'ASINO RE Dialogue: 0,0:01:45.90,0:01:46.94,òlkjhg,,0,0,0,,Dove dovremmo andare? Dialogue: 0,0:01:47.53,0:01:49.45,òlkjhg,,0,0,0,,Non pensi che sarebbe bello andare all'estero? Dialogue: 0,0:01:49.53,0:01:51.61,òlkjhg,,0,0,0,,Il Sud America e l'Europa sembrano entrambi belli Dialogue: 0,0:01:53.03,0:01:55.08,òlkjhg,,0,0,0,,Andiamo in un posto più caldo di qui Che ne dici dell'Africa? Dialogue: 0,0:01:55.45,0:01:57.83,òlkjhg,,0,0,0,,Serengeti il rifugio della fauna selvatica Cosa ne pensi? Dialogue: 0,0:02:04.17,0:02:05.80,òlkjhg,,0,0,0,,"Cosa nel mondo ho fatto?" Dialogue: 0,0:02:10.34,0:02:11.51,òlkjhg,,0,0,0,,È questo Dialogue: 0,0:02:12.64,0:02:13.84,òlkjhg,,0,0,0,,cosa stai pensando in questo momento?

Jul 21, 2020 16:35:28 68.85KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 3 00:00:31,872 --> 00:00:32,707 IO 4 00:00:33,416 --> 00:00:34,584 è stato sospeso 5 00:00:35,543 --> 00:00:37,420 Non mi pagheranno durante la mia sospensione 6 00:00:38,504 --> 00:00:40,381 e probabilmente sarò citato in giudizio 7 00:00:42,550 --> 00:00:44,343 Tutto è così incasinato 8 00:00:46,595 --> 00:00:47,513 Hai detto prima 9 00:00:48,514 --> 00:00:49,890 scapperai con me 10 00:00:50,933 --> 00:00:52,393 quando voglio

Jul 21, 2020 16:35:28 75.83KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: òkouhygt,Quicksand Medium,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,òkouhygt,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.00,òkouhygt,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:06.76,0:00:07.59,òkouhygt,,0,0,0,,"Mio fratello Dialogue: 0,0:00:09.14,0:00:11.22,òkouhygt,,0,0,0,,Voglio solo che mio fratello muoia! " Dialogue: 0,0:00:11.31,0:00:12.77,òkouhygt,,0,0,0,,Voglio semplicemente Dialogue: 0,0:00:12.85,0:00:14.89,òkouhygt,,0,0,0,,mio fratello a morire! Dialogue: 0,0:00:15.73,0:00:17.73,òkouhygt,,0,0,0,,"Voglio solo che mio fratello muoia! Dialogue: 0,0:00:17.81,0:00:19.65,òkouhygt,,0,0,0,,Voglio solo che mio fratello muoia " Dialogue: 0,0:00:19.73,0:00:21.73,òkouhygt,,0,0,0,,L'hai detto tu Dialogue: 0,0:00:21.82,0:00:25.11,òkouhygt,,0,0,0,,Ogni giorno dicevi a mamma che volevi che morissi Dialogue: 0,0:00:25.19,0:00:27.74,òkouhygt,,0,0,0,,Ecco perché mi hai spinto nel fiume quel giorno Dialogue: 0,0:00:29.95,0:00:30.99,òkouhygt,,0,0,0,,Ho chiesto aiuto Dialogue: 0,0:00:31.62,0:00:34.58,òkouhygt,,0,0,0,,Ho gridato ho continuato a piangere per chiedere aiuto Dialogue: 0,0:00:34.66,0:00:35.91,òkouhygt,,0,0,0,,ma sei scappato Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:37.62,òkouhygt,,0,0,0,,Mi hai lasciato solo in acqua e sei scappato Dialogue: 0,0:00:38.33,0:00:41.25,òkouhygt,,0,0,0,,Mi volevi morto Ogni singolo giorno Dialogue: 0,0:00:42.63,0:00:46.09,òkouhygt,,0,0,0,,Scommetto che volevi uccidermi No Dialogue: 0,0:00:46.67,0:00:47.72,òkouhygt,,0,0,0,,Tutti Dialogue: 0,0:00:48.80,0:00:50.76,òkouhygt,,0,0,0,,Tutti! Dialogue: 0,0:00:51.93,0:00:54.77,òkouhygt,,0,0,0,,Sta cercando di uccidere suo fratello maggiore! Dialogue: 0,0:00:56.68,0:00:58.31,òkouhygt,,0,0,0,,No Tutti! Dialogue: 0,0:00:58.39,0:00:59.31,òkouhygt,,0,0,0,,No Dialogue: 0,0:00:59.40,0:01:02.19,òkouhygt,,0,0,0,,Sta cercando di uccidere suo fratello maggiore!

Jul 21, 2020 16:35:28 62.48KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 3 00:00:06,764 --> 00:00:07,598 "Mio fratello 4 00:00:09,141 --> 00:00:11,227 Voglio solo che mio fratello muoia! " 5 00:00:11,310 --> 00:00:12,770 Voglio semplicemente 6 00:00:12,853 --> 00:00:14,897 mio fratello a morire! 7 00:00:15,731 --> 00:00:17,733 "Voglio solo che mio fratello muoia! 8 00:00:17,817 --> 00:00:19,652 Voglio solo che mio fratello muoia " 9 00:00:19,735 --> 00:00:21,737 L'hai detto tu 10 00:00:21,821 --> 00:00:25,116 Ogni giorno dicevi a mamma che volevi che morissi