Back to subtitle list

It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아) Italian Subtitles

 It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아)
Jul 01, 2020 18:09:55 Crosszeria Italian 249

Release Name:

03-04

Release Info:

ep 03 & 04 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 12.42 pm 01.07.2020 
Download Subtitles
Jul 01, 2020 12:43:52 76.37KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 215230,Sylfaen,25,&H0057FB20,&H000000FF,&H002C5700,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:51.99,0:00:55.02,215230,,0,0,0,,Va bene non stare bene Dialogue: 0,0:01:07.71,0:01:11.39,215230,,0,0,0,,Conosci le scarpe rosse scritte da Hans Christian Andersen? Dialogue: 0,0:01:11.47,0:01:12.42,215230,,0,0,0,,OK OSPEDALE PSICHIATRICO Dialogue: 0,0:01:17.78,0:01:19.63,215230,,0,0,0,,Questo succede a volte quando piove Dialogue: 0,0:01:21.03,0:01:23.03,215230,,0,0,0,,Ho sentito che tutti erano contro questo ospedale Dialogue: 0,0:01:23.12,0:01:25.42,215230,,0,0,0,,in costruzione dove un tempo si trovava un cimitero Dialogue: 0,0:01:27.79,0:01:30.55,215230,,0,0,0,,Forse è perché gli spiriti legati alla terra qui sono tutti molto risentiti Dialogue: 0,0:01:30.63,0:01:32.97,215230,,0,0,0,,Fai attenzione quando esegui i tuoi round di notte Dialogue: 0,0:01:33.26,0:01:35.56,215230,,0,0,0,,Lo farò sapere al team di manutenzione Dialogue: 0,0:01:41.22,0:01:42.94,215230,,0,0,0,,È impavido Dialogue: 0,0:01:44.69,0:01:46.90,215230,,0,0,0,,Sì quelli nelle camere vanno bene Dialogue: 0,0:01:47.10,0:01:50.00,215230,,0,0,0,,Ma le luci nella hall e nell'area della reception sono spente Dialogue: 0,0:01:51.34,0:01:52.87,215230,,0,0,0,,Sì va bene Dialogue: 0,0:01:53.53,0:01:55.41,215230,,0,0,0,,Una volta che indossi quelle scarpe Dialogue: 0,0:01:55.61,0:01:58.37,215230,,0,0,0,,i tuoi piedi iniziano a ballare da soli Dialogue: 0,0:01:58.95,0:02:01.67,215230,,0,0,0,,E non puoi mai smettere di ballare Dialogue: 0,0:02:02.49,0:02:05.30,215230,,0,0,0,,o togliti quelle scarpe Dialogue: 0,0:02:06.87,0:02:11.18,215230,,0,0,0,,Alcune cose non possono essere distrutte non importa quanto tu provi a farlo Dialogue: 0,0:02:28.56,0:02:29.78,215230,,0,0,0,,io ho Dialogue: 0,0:02:29.98,0:02:33.28,215230,,0,0,0,,finalmente trovato le mie scarpe rosse Dialogue: 0,0:02:45.33,0:02:46.76,215230,,0,0,0,,Perché Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:49.47,215230,,0,0,0,,sei qui? Dialogue: 0,0:02:49.75,0:02:51.09,215230,,0,0,0,,Perché pensi?

Jul 01, 2020 12:43:52 65.89KB Download Translate

1 00:00:51,997 --> 00:00:55,021 Va bene non stare bene 2 00:01:07,719 --> 00:01:11,394 Conosci le scarpe rosse scritte da Hans Christian Andersen? 3 00:01:11,479 --> 00:01:12,425 OK OSPEDALE PSICHIATRICO 4 00:01:17,782 --> 00:01:19,632 Questo succede a volte quando piove. 5 00:01:21,036 --> 00:01:23,037 Ho sentito che tutti erano contro questo ospedale 6 00:01:23,121 --> 00:01:25,423 in costruzione dove un tempo si trovava un cimitero. 7 00:01:27,798 --> 00:01:30,550 Forse è perché gli spiriti legati alla terra qui sono tutti molto risentiti. 8 00:01:30,634 --> 00:01:32,978 Fai attenzione quando esegui i tuoi round di notte. 9 00:01:33,261 --> 00:01:35,563 Lo farò sapere al team di manutenzione. 10 00:01:41,228 --> 00:01:42,946 È impavido.

Jul 01, 2020 12:43:52 66.04KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 4156,Sylfaen,25,&H0031F628,&H000000FF,&H00015112,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:55.15,0:00:56.66,4156,,0,0,0,,CAMPAGNA ELEZIONE KWON MAN SU Dialogue: 0,0:01:00.03,0:01:01.33,4156,,0,0,0,,Ascolta residenti della città di Seongjin! Dialogue: 0,0:01:02.37,0:01:04.91,4156,,0,0,0,,Non votare per il candidato numero uno Kwon Man su! Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.88,4156,,0,0,0,,È un completo ipocrita e discrimina le persone! Dialogue: 0,0:01:10.50,0:01:11.42,4156,,0,0,0,,Fai attenzione al botto! Dialogue: 0,0:01:14.30,0:01:17.72,4156,,0,0,0,,Guardami guardami Dialogue: 0,0:01:17.80,0:01:21.14,4156,,0,0,0,,Guardami Dialogue: 0,0:01:34.36,0:01:36.57,4156,,0,0,0,,Si sta divertendo così tanto Dialogue: 0,0:01:38.32,0:01:39.16,4156,,0,0,0,,Non sei d'accordo? Dialogue: 0,0:01:41.16,0:01:42.12,4156,,0,0,0,,Dovrei solo Dialogue: 0,0:01:44.54,0:01:45.50,4156,,0,0,0,,divertirti con te? Dialogue: 0,0:01:51.04,0:01:51.88,4156,,0,0,0,,Dovrei farlo? Dialogue: 0,0:01:59.59,0:02:03.18,4156,,0,0,0,,All'improvviso un uomo di 20 anni si presentò nudo di fronte al Municipio di Seongjin Dialogue: 0,0:02:03.47,0:02:06.77,4156,,0,0,0,,dove si stava svolgendo una campagna elettorale e causò un grande trambusto Dialogue: 0,0:02:06.89,0:02:09.48,4156,,0,0,0,,Ma questo giovane si è rivelato essere Dialogue: 0,0:02:09.56,0:02:12.82,4156,,0,0,0,,Il secondo figlio di Assemblyman Kwon Man su Dialogue: 0,0:02:12.90,0:02:14.48,4156,,0,0,0,,Pertanto l'incidente molto probabilmente causerà un duro colpo Dialogue: 0,0:02:14.57,0:02:16.49,4156,,0,0,0,,sulle elezioni generali a una settimana di distanza Dialogue: 0,0:02:16.57,0:02:17.82,4156,,0,0,0,,SIG KWON FIGLIO DI ASSEMBLYMAN KWON Dialogue: 0,0:02:17.90,0:02:19.49,4156,,0,0,0,,Mi ha rinchiuso per aver causato problemi Dialogue: 0,0:02:20.41,0:02:22.78,4156,,0,0,0,,Ha commesso abusi su minori e ha violato i suoi diritti umani! Dialogue: 0,0:02:22.87,0:02:24.58,4156,,0,0,0,,Kwon Man su dovrebbe dimettersi dalla sua candidatura! Dialogue: 0,0:02:24.66,0:02:27.75,4156,,0,0,0,, Dimettersi! Dimettersi! Dopo il recente incidente

Jul 01, 2020 12:43:52 58.04KB Download Translate

1 00:00:55,159 --> 00:00:56,661 CAMPAGNA ELEZIONE KWON MAN-SU 2 00:01:00,039 --> 00:01:01,332 Ascolta, residenti della città di Seongjin! 3 00:01:02,375 --> 00:01:04,919 Non votare per il candidato numero uno, Kwon Man-su! 4 00:01:05,003 --> 00:01:07,881 È un completo ipocrita e discrimina le persone! 5 00:01:10,508 --> 00:01:11,426 Fai attenzione al botto! 6 00:01:14,304 --> 00:01:17,724 Guardami, guardami 7 00:01:17,807 --> 00:01:21,144 Guardami 8 00:01:34,365 --> 00:01:36,576 Si sta divertendo così tanto. 9 00:01:38,328 --> 00:01:39,162 Non sei d'accordo? 10 00:01:41,164 --> 00:01:42,123 Dovrei solo