Back to subtitle list

It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아) Italian Subtitles

 It's Okay to Not Be Okay (Psycho But It's Okay / Saikojiman Gwaenchana / 사이코지만 괜찮아)
Jun 25, 2020 20:38:16 Crosszeria Italian 299

Release Name:

01-02

Release Info:

ep 01 & 02 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 15.25 pm 25.06.2020 
Download Subtitles
Jun 25, 2020 15:27:00 77.7KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: jnbhfg,Quicksand Medium,25,&H00F9A6E9,&H000000FF,&H00870267,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:15.41,0:00:16.62,jnbhfg,,0,0,0,,Allora perché sei qui? Dialogue: 0,0:00:16.70,0:00:19.75,jnbhfg,,0,0,0,,Se non per soldi o sesso per cosa sei qui? Dialogue: 0,0:00:21.79,0:00:22.79,jnbhfg,,0,0,0,,io stavo sperando Dialogue: 0,0:00:26.25,0:00:27.92,jnbhfg,,0,0,0,,Potrei vederti di nuovo Dialogue: 0,0:00:28.96,0:00:29.80,jnbhfg,,0,0,0,,Questo è il motivo per cui sono qui Dialogue: 0,0:00:31.80,0:00:32.80,jnbhfg,,0,0,0,,I tuoi occhi Dialogue: 0,0:00:34.89,0:00:36.55,jnbhfg,,0,0,0,,Volevo vederli di nuovo Dialogue: 0,0:00:39.60,0:00:40.64,jnbhfg,,0,0,0,,I miei occhi? Dialogue: 0,0:00:41.89,0:00:42.98,jnbhfg,,0,0,0,,I tuoi occhi Dialogue: 0,0:00:44.85,0:00:47.06,jnbhfg,,0,0,0,,ricordami qualcuno che conoscevo Dialogue: 0,0:00:49.86,0:00:51.07,jnbhfg,,0,0,0,,Chi è quella persona? Dialogue: 0,0:00:53.11,0:00:54.32,jnbhfg,,0,0,0,,Qualcuno che è incasinato Dialogue: 0,0:00:56.24,0:00:58.28,jnbhfg,,0,0,0,,Aiutami Aiuto! Dialogue: 0,0:01:01.04,0:01:02.29,jnbhfg,,0,0,0,,Lo devo aiutare? Dialogue: 0,0:01:07.54,0:01:08.46,jnbhfg,,0,0,0,,O no? Dialogue: 0,0:01:23.93,0:01:24.89,jnbhfg,,0,0,0,,Aspettare Dialogue: 0,0:01:32.53,0:01:33.49,jnbhfg,,0,0,0,,Una donna Dialogue: 0,0:01:36.45,0:01:38.03,jnbhfg,,0,0,0,,di chi occhi Dialogue: 0,0:01:39.12,0:01:40.28,jnbhfg,,0,0,0,,mancava completamente il calore Dialogue: 0,0:01:47.33,0:01:48.38,jnbhfg,,0,0,0,,Quella donna Dialogue: 0,0:01:52.63,0:01:53.59,jnbhfg,,0,0,0,,Avevi paura di lei? Dialogue: 0,0:01:58.26,0:01:59.55,jnbhfg,,0,0,0,,No il contrario Dialogue: 0,0:02:58.82,0:03:00.07,jnbhfg,,0,0,0,,Mi è piaciuta

Jun 25, 2020 15:27:00 66.73KB Download Translate

1 00:00:15,412 --> 00:00:16,622 Allora perché sei qui? 2 00:00:16,705 --> 00:00:19,750 Se non per soldi o sesso, per cosa sei qui? 3 00:00:21,794 --> 00:00:22,795 io stavo sperando 4 00:00:26,257 --> 00:00:27,925 Potrei vederti di nuovo. 5 00:00:28,968 --> 00:00:29,802 Questo è il motivo per cui sono qui. 6 00:00:31,804 --> 00:00:32,805 I tuoi occhi. 7 00:00:34,890 --> 00:00:36,558 Volevo vederli di nuovo. 8 00:00:39,603 --> 00:00:40,646 I miei occhi? 9 00:00:41,897 --> 00:00:42,982 I tuoi occhi 10 00:00:44,858 --> 00:00:47,069 ricordami qualcuno che conoscevo.

Jun 25, 2020 15:27:00 75.5KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: asdfg,Quicksand Medium,25,&H00FD78D7,&H000000FF,&H00880047,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:05.97,asdfg,,0,0,0,,Va bene non stare bene Dialogue: 0,0:00:22.69,0:00:23.70,asdfg,,0,0,0,,Tanto tempo fa Dialogue: 0,0:00:25.57,0:00:30.20,asdfg,,0,0,0,,viveva una bella ragazza in un castello situato nel profondo della foresta Dialogue: 0,0:00:34.91,0:00:37.08,asdfg,,0,0,0,,Era sempre sola quindi era sola e annoiata Dialogue: 0,0:00:38.34,0:00:42.17,asdfg,,0,0,0,,Quindi un giorno lasciò il castello per ritrovarsi un'amica con cui giocare Dialogue: 0,0:00:45.55,0:00:48.80,asdfg,,0,0,0,,Offrì loro ogni sorta di regali straordinari Dialogue: 0,0:00:49.43,0:00:51.10,asdfg,,0,0,0,,ma nessuno l'ha mai accettata Dialogue: 0,0:00:52.93,0:00:55.73,asdfg,,0,0,0,,Più tardi ha scoperto il perché Dialogue: 0,0:00:57.19,0:00:59.31,asdfg,,0,0,0,,Un mostro che porta con sé l'ombra della morte Dialogue: 0,0:01:00.02,0:01:01.65,asdfg,,0,0,0,,Ecco come la chiamavano le persone Dialogue: 0,0:01:02.98,0:01:05.15,asdfg,,0,0,0,,"È un mostro Un mostro " Dialogue: 0,0:01:09.49,0:01:12.08,asdfg,,0,0,0,,Era molto arrabbiata con ogni anima vivente nel mondo Dialogue: 0,0:01:13.08,0:01:14.95,asdfg,,0,0,0,,E aveva bisogno di tirarlo fuori da qualcuno Dialogue: 0,0:01:48.70,0:01:52.87,asdfg,,0,0,0,,Da quando aveva inaspettatamente salvato il ragazzo dalla morte Dialogue: 0,0:01:54.04,0:01:58.46,asdfg,,0,0,0,,l'ombra spaventosa che l'ha sempre seguita è improvvisamente scomparsa Dialogue: 0,0:02:01.67,0:02:05.09,asdfg,,0,0,0,,E invece il ragazzo la seguiva sempre in giro Dialogue: 0,0:02:06.51,0:02:09.59,asdfg,,0,0,0,,Andava sempre con lei che fosse giorno o notte Dialogue: 0,0:02:10.55,0:02:12.60,asdfg,,0,0,0,,e se fosse in montagna o in un campo Dialogue: 0,0:02:15.77,0:02:18.64,asdfg,,0,0,0,,In una giornata limpida e soleggiata la ragazza gli ha chiesto questo Dialogue: 0,0:02:19.35,0:02:23.11,asdfg,,0,0,0,,"Ehi rimarrai sempre al mio fianco?" Dialogue: 0,0:02:24.07,0:02:26.65,asdfg,,0,0,0,,"Certo Non scapperò mai " Dialogue: 0,0:02:28.65,0:02:30.07,asdfg,,0,0,0,,"Anche dopo aver visto questo?" Dialogue: 0,0:02:45.84,0:02:47.76,asdfg,,0,0,0,,La ragazza era di nuovo sola

Jun 25, 2020 15:27:00 65.92KB Download Translate

1 00:00:00,031 --> 00:00:05,977 Va bene non stare bene 2 00:00:22,699 --> 00:00:23,700 Tanto tempo fa, 3 00:00:25,577 --> 00:00:30,206 viveva una bella ragazza in un castello situato nel profondo della foresta. 4 00:00:34,919 --> 00:00:37,088 Era sempre sola, quindi era sola e annoiata. 5 00:00:38,340 --> 00:00:42,177 Quindi un giorno lasciò il castello per ritrovarsi un'amica con cui giocare. 6 00:00:45,555 --> 00:00:48,808 Offrì loro ogni sorta di regali straordinari, 7 00:00:49,434 --> 00:00:51,102 ma nessuno l'ha mai accettata. 8 00:00:52,937 --> 00:00:55,732 Più tardi, ha scoperto il perché. 9 00:00:57,192 --> 00:00:59,319 Un mostro che porta con sé l'ombra della morte. 10 00:01:00,028 --> 00:01:01,654 Ecco come la chiamavano le persone.