Back to subtitle list

It's Okay, That's Love (Gwaenchana, Sarangiya / 괜찮아, 사랑이야) French Subtitles

 It's Okay, That's Love (Gwaenchana, Sarangiya / 괜찮아, 사랑이야)
Mar 27, 2020 22:06:20 bafota French 96

Release Name:

Its Okay Its Love (720p)
Its.Okay.Its.Love.HDTV.H264.720p-LIMO

Release Info:

Version Viki avec corrections et mise en forme (bafota). 
Download Subtitles
Jul 30, 2019 22:33:28 71.24KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.54,0:00:12.38,TV,,0000,0000,0000,,Prisonnier 1587, Jang Jae Beom, vous êtes relâché. Sortez. Dialogue: 0,0:00:12.48,0:00:14.08,TV,,0000,0000,0000,,Jae Beom sort ! Dialogue: 0,0:00:14.18,0:00:18.79,TITRE,,0000,0000,0000,,Épisode 1 Dialogue: 0,0:00:18.93,0:00:20.50,TV,,0000,0000,0000,,Jang Jae Beom ! Dialogue: 0,0:00:20.55,0:00:22.24,TV,,0000,0000,0000,,Jang Jae Beom ! Dialogue: 0,0:00:22.35,0:00:25.41,TV,,0000,0000,0000,,Jang Jae Beom ! Je vous aime ! Jang Jae Beom ! Dialogue: 0,0:00:25.56,0:00:27.46,TV,,0000,0000,0000,,Jang Jae Beom, fighting ! Dialogue: 0,0:00:27.56,0:00:31.72,TV,,0000,0000,0000,,Jang Jae Beom ! Dialogue: 0,0:00:31.77,0:00:34.84,TV,,0000,0000,0000,,Jang Jae Beom ! Dialogue: 0,0:00:36.36,0:00:40.41,TV,,0000,0000,0000,,Jang Jae Beom ! Dialogue: 0,0:00:41.62,0:00:43.23,TV,,0000,0000,0000,,Jang Jae Beom ! Dialogue: 0,0:01:09.95,0:01:15.09,TEAM,,0000,0000,0000,,{\i1} Sous-titres apportés par la Love Obsessed Team @ Viki (& bafota){\i0} Dialogue: 0,0:02:34.40,0:02:37.27,TV,,0000,0000,0000,,Une fois de plus ! Dialogue: 0,0:02:37.33,0:02:40.61,TV,,0000,0000,0000,,Une fois de plus ! Dialogue: 0,0:02:40.68,0:02:43.16,TV,,0000,0000,0000,,Une fois de plus ! Dialogue: 0,0:02:47.64,0:02:50.69,DIAL,,0000,0000,0000,,Une fois de plus ! Dialogue: 0,0:02:50.76,0:02:53.35,DIAL,,0000,0000,0000,,Une fois de plus !

Jul 30, 2019 22:33:28 58.12KB Download Translate

1 00:00:09,540 --> 00:00:12,380 Prisonnier 1587, Jang Jae Beom, vous êtes relâché. Sortez. 2 00:00:12,480 --> 00:00:14,080 Jae Beom sort ! 3 00:00:14,180 --> 00:00:18,790 ~ Épisode 1 ~ 4 00:00:18,930 --> 00:00:20,500 Jang Jae Beom ! 5 00:00:20,550 --> 00:00:22,240 Jang Jae Beom ! 6 00:00:22,350 --> 00:00:25,410 Jang Jae Beom ! Je vous aime ! Jang Jae Beom ! 7 00:00:25,560 --> 00:00:27,460 Jang Jae Beom, fighting ! 8 00:00:27,560 --> 00:00:31,720 Jang Jae Beom ! 9 00:00:31,770 --> 00:00:34,840 Jang Jae Beom ! 10 00:00:36,360 --> 00:00:40,410 Jang Jae Beom !

Jul 30, 2019 22:33:28 71.95KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.41,0:00:13.51,TITRE,,0000,0000,0000,,Épisode 2 Dialogue: 0,0:00:13.64,0:00:17.72,DIAL,,0000,0000,0000,,Avec un bras comme ça... vous êtes déterminée. Dialogue: 0,0:00:19.01,0:00:27.21,TV,,0000,0000,0000,,­ Dialogue: 0,0:00:27.33,0:00:37.46,DIAL,,0000,0000,0000,,En vous voyant sous le soleil, vous semblez assez mignonne. Dialogue: 0,0:00:38.41,0:00:44.11,TV,,0000,0000,0000,,­ Dialogue: 0,0:00:44.21,0:00:50.81,DIAL,,0000,0000,0000,,Mais pourquoi l'ambulance ne vient pas ?\NEt où suis-je ? Dialogue: 0,0:00:50.91,0:01:01.71,DIAL,,0000,0000,0000,,Partir comme ça Dialogue: 0,0:01:01.81,0:01:06.21,DIAL,,0000,0000,0000,,était bien aussi, pas vrai ? Dialogue: 0,0:01:33.91,0:01:35.98,DIAL,,0000,0000,0000,,Avez-vous vu notre Soo Min ?\NElle a disparu toute la nuit ! Dialogue: 0,0:01:36.08,0:01:38.18,DIAL,,0000,0000,0000,,Je ne sais pas où elle est allée ! Dialogue: 0,0:01:38.28,0:01:40.74,DIAL,,0000,0000,0000,,Oh, elle est allée par là. Dialogue: 0,0:01:40.84,0:01:48.40,DIAL,,0000,0000,0000,,Soo Min ! Soo Min ! Dialogue: 0,0:01:48.50,0:01:53.58,DIAL,,0000,0000,0000,,Oh non ! Que dois-je faire ? Dialogue: 0,0:02:00.79,0:02:05.25,NOTE,,0000,0000,0000,,IV liquide Dialogue: 0,0:02:00.79,0:02:05.25,TV,,0000,0000,0000,,Pendant que vous dormiez et receviez la solution Lactate Ringer* elle s'est réveillée et est partie. Dialogue: 0,0:02:05.35,0:02:07.91,TV,,0000,0000,0000,,Elle a juste laissé cette note. Dialogue: 0,0:02:11.49,0:02:13.74,TV,,0000,0000,0000,,S'il vous plaît envoyez-moi\Nvotre numéro de compte bancaire à ce numéro.

Jul 30, 2019 22:33:28 58.11KB Download Translate

1 00:00:10,410 --> 00:00:13,510 ~ Épisode 2 ~ 2 00:00:13,640 --> 00:00:17,720 Avec un bras comme ça... vous êtes déterminée. 3 00:00:19,010 --> 00:00:27,210 ­ 4 00:00:27,330 --> 00:00:37,460 En vous voyant sous le soleil, vous semblez assez mignonne. 5 00:00:38,410 --> 00:00:44,110 ­ 6 00:00:44,210 --> 00:00:50,810 Mais pourquoi l'ambulance ne vient pas ? Et où suis-je ? 7 00:00:50,910 --> 00:01:01,710 Partir comme ça 8 00:01:01,810 --> 00:01:06,210 était bien aussi, pas vrai ? 9 00:01:33,910 --> 00:01:35,980 Avez-vous vu notre Soo Min ? Elle a disparu toute la nuit ! 10 00:01:36,080 --> 00:01:38,180

Jul 30, 2019 22:33:28 78.04KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.69,0:00:14.98,DIAL,,0000,0000,0000,,Remplissez-le... complètement. Dialogue: 0,0:00:30.11,0:00:32.14,DIAL,,0000,0000,0000,,Je semble facile pour vous ? Dialogue: 0,0:00:39.42,0:00:43.91,DIAL,,0000,0000,0000,,Je vais vous jeter de cette maison immédiatement !\NRegardez bien ! Dialogue: 0,0:00:44.01,0:00:48.99,DIAL,,0000,0000,0000,,Si vous vivez dans cette maison ou si je pars d'ici,\Ndès demain c'est la guerre. Dialogue: 0,0:00:49.09,0:00:54.39,DIAL,,0000,0000,0000,,Comment il ose ?\NComme une mouche chiante à une heure tardive. Dialogue: 0,0:00:54.49,0:00:57.71,DIAL,,0000,0000,0000,,Il ose encore une fois ?\NQuoi ? Dialogue: 0,0:01:00.08,0:01:05.44,DIAL,,0000,0000,0000,,Je vous l'ai dit. Je rends exactement ce que je reçois.\NSi vous m'embêtez, je vous embête. Dialogue: 0,0:01:05.54,0:01:07.90,DIAL,,0000,0000,0000,,Je vais vous donner un conseil comme un colocataire. Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.68,DIAL,,0000,0000,0000,,Les hommes vous plaquent à cause de votre caractère. Dialogue: 0,0:01:11.85,0:01:14.14,DIAL,,0000,0000,0000,,- Hé !\N- Quoi ? Dialogue: 0,0:01:14.24,0:01:16.20,DIAL,,0000,0000,0000,,Vous voulez boire maintenant ? Dialogue: 0,0:01:17.37,0:01:21.17,DIAL,,0000,0000,0000,,Mais cette fois, je ne veux pas. Dialogue: 0,0:01:31.95,0:01:33.56,TITRE,,0000,0000,0000,,Épisode 3 Dialogue: 0,0:01:34.70,0:01:37.14,DIAL,,0000,0000,0000,,Oh... Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:42.30,DIAL,,0000,0000,0000,,Bien, je vais me retenir. Dialogue: 0,0:01:43.15,0:01:47.22,DIAL,,0000,0000,0000,,Je suis une psychiatre qui s'occupe du mental.\NC'est mieux de me retenir. Dialogue: 0,0:01:48.38,0:01:50.59,DIAL,,0000,0000,0000,,Me contenir, mon cul !

Jul 30, 2019 22:33:28 64.43KB Download Translate

1 00:00:12,690 --> 00:00:14,980 Remplissez-le... complètement. 2 00:00:30,110 --> 00:00:32,140 Je semble facile pour vous ? 3 00:00:39,420 --> 00:00:43,910 Je vais vous jeter de cette maison immédiatement ! Regardez bien ! 4 00:00:44,010 --> 00:00:48,990 Si vous vivez dans cette maison ou si je pars d'ici, dès demain c'est la guerre. 5 00:00:49,090 --> 00:00:54,390 Comment il ose ? Comme une mouche chiante à une heure tardive. 6 00:00:54,490 --> 00:00:57,710 Il ose encore une fois ? Quoi ? 7 00:01:00,080 --> 00:01:05,440 Je vous l'ai dit. Je rends exactement ce que je reçois. Si vous m'embêtez, je vous embête. 8 00:01:05,540 --> 00:01:07,900 Je vais vous donner un conseil comme un colocataire. 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,680 Les hommes vous plaquent à cause de votre caractère.

Jul 30, 2019 22:33:28 78.04KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.69,0:00:14.98,DIAL,,0000,0000,0000,,Remplissez-le... complètement. Dialogue: 0,0:00:30.11,0:00:32.14,DIAL,,0000,0000,0000,,Je semble facile pour vous ? Dialogue: 0,0:00:39.42,0:00:43.91,DIAL,,0000,0000,0000,,Je vais vous jeter de cette maison immédiatement !\NRegardez bien ! Dialogue: 0,0:00:44.01,0:00:48.99,DIAL,,0000,0000,0000,,Si vous vivez dans cette maison ou si je pars d'ici,\Ndès demain c'est la guerre. Dialogue: 0,0:00:49.09,0:00:54.39,DIAL,,0000,0000,0000,,Comment il ose ?\NComme une mouche chiante à une heure tardive. Dialogue: 0,0:00:54.49,0:00:57.71,DIAL,,0000,0000,0000,,Il ose encore une fois ?\NQuoi ? Dialogue: 0,0:01:00.08,0:01:05.44,DIAL,,0000,0000,0000,,Je vous l'ai dit. Je rends exactement ce que je reçois.\NSi vous m'embêtez, je vous embête. Dialogue: 0,0:01:05.54,0:01:07.90,DIAL,,0000,0000,0000,,Je vais vous donner un conseil comme un colocataire. Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.68,DIAL,,0000,0000,0000,,Les hommes vous plaquent à cause de votre caractère. Dialogue: 0,0:01:11.85,0:01:14.14,DIAL,,0000,0000,0000,,- Hé !\N- Quoi ? Dialogue: 0,0:01:14.24,0:01:16.20,DIAL,,0000,0000,0000,,Vous voulez boire maintenant ? Dialogue: 0,0:01:17.37,0:01:21.17,DIAL,,0000,0000,0000,,Mais cette fois, je ne veux pas. Dialogue: 0,0:01:31.95,0:01:33.56,TITRE,,0000,0000,0000,,Épisode 3 Dialogue: 0,0:01:34.70,0:01:37.14,DIAL,,0000,0000,0000,,Oh... Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:42.30,DIAL,,0000,0000,0000,,Bien, je vais me retenir. Dialogue: 0,0:01:43.15,0:01:47.22,DIAL,,0000,0000,0000,,Je suis une psychiatre qui s'occupe du mental.\NC'est mieux de me retenir. Dialogue: 0,0:01:48.38,0:01:50.59,DIAL,,0000,0000,0000,,Me contenir, mon cul !

Jul 30, 2019 22:33:28 64.44KB Download Translate

1 00:00:12,690 --> 00:00:14,980 Remplissez-le... complètement. 2 00:00:30,110 --> 00:00:32,140 Je semble facile pour vous ? 3 00:00:39,420 --> 00:00:43,910 Je vais vous jeter de cette maison immédiatement ! Regardez bien ! 4 00:00:44,010 --> 00:00:48,990 Si vous vivez dans cette maison ou si je pars d'ici, dès demain c'est la guerre. 5 00:00:49,090 --> 00:00:54,390 Comment il ose ? Comme une mouche chiante à une heure tardive. 6 00:00:54,490 --> 00:00:57,710 Il ose encore une fois ? Quoi ? 7 00:01:00,080 --> 00:01:05,440 Je vous l'ai dit. Je rends exactement ce que je reçois. Si vous m'embêtez, je vous embête. 8 00:01:05,540 --> 00:01:07,900 Je vais vous donner un conseil comme un colocataire. 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,680 Les hommes vous plaquent à cause de votre caractère.

Jul 30, 2019 22:33:28 65.97KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.53,0:00:15.31,DIAL,,0000,0000,0000,,Pourquoi voudrais-tu imaginer et imaginer et t'assurer et t'assurer de cela ? Tu peux juste le faire. Dialogue: 0,0:00:15.41,0:00:18.82,DIAL,,0000,0000,0000,,Hé, comment peux-tu juste le faire légèrement ? Dialogue: 0,0:00:18.92,0:00:20.48,DIAL,,0000,0000,0000,,Pourquoi tu ne peux pas ? Dialogue: 0,0:00:46.98,0:00:53.24,DIAL,,0000,0000,0000,,- Tu as dû être frappé des tas de fois.\N- Je n'ai jamais compté, mais environ trente fois ? Dialogue: 0,0:00:53.34,0:00:55.44,DIAL,,0000,0000,0000,,Maintenant trente et une fois. Dialogue: 0,0:01:06.98,0:01:10.24,DIAL,,0000,0000,0000,,Veux-tu être encore frappé ? Dialogue: 0,0:01:11.77,0:01:14.70,DIAL,,0000,0000,0000,,Que fais-tu ? Dialogue: 0,0:01:19.15,0:01:23.36,DIAL,,0000,0000,0000,,Il y a longtemps, dans un village, il y avait une cave profonde. Dialogue: 0,0:01:23.46,0:01:29.07,DIAL,,0000,0000,0000,,Dans cette cave, pendant mille ans,\Nil n'y eut pas de lumière, pas même une fois. Dialogue: 0,0:01:29.17,0:01:31.18,DIAL,,0000,0000,0000,,De quelle merde tu parles ? Dialogue: 0,0:01:31.28,0:01:35.13,DIAL,,0000,0000,0000,,Une cave profonde, avec un millénaire d'obscurité. Dialogue: 0,0:01:35.23,0:01:41.20,DIAL,,0000,0000,0000,,Les gens étaient très effrayés de cette obscurité.\NJuste comme toi maintenant. Dialogue: 0,0:01:43.39,0:01:45.85,DIAL,,0000,0000,0000,,Tu dis n'importe quoi. Dialogue: 0,0:01:48.31,0:01:50.56,DIAL,,0000,0000,0000,,Pour soulever ce millénaire d'obscurité, tous les gens... Dialogue: 0,0:01:50.66,0:01:52.71,DIAL,,0000,0000,0000,,Jang Jae Yul, que fais-tu ? Dialogue: 0,0:01:52.81,0:01:55.73,DIAL,,0000,0000,0000,,Ils pensaient que cela prendrait un millénaire. Dialogue: 0,0:01:55.83,0:02:00.12,DIAL,,0000,0000,0000,,Mais pour allumer la lumière,\Ncela n'a pris qu'un moment,\Njuste comme maintenant.

Jul 30, 2019 22:33:28 53.13KB Download Translate

1 00:00:10,530 --> 00:00:15,310 Pourquoi voudrais-tu imaginer et imaginer et t'assurer et t'assurer de cela ? Tu peux juste le faire. 2 00:00:15,410 --> 00:00:18,820 Hé, comment peux-tu juste le faire légèrement ? 3 00:00:18,920 --> 00:00:20,480 Pourquoi tu ne peux pas ? 4 00:00:46,980 --> 00:00:53,240 - Tu as dû être frappé des tas de fois. - Je n'ai jamais compté, mais environ trente fois ? 5 00:00:53,340 --> 00:00:55,440 Maintenant trente et une fois. 6 00:01:06,980 --> 00:01:10,240 Veux-tu être encore frappé ? 7 00:01:11,770 --> 00:01:14,700 Que fais-tu ? 8 00:01:19,150 --> 00:01:23,360 Il y a longtemps, dans un village, il y avait une cave profonde. 9 00:01:23,460 --> 00:01:29,070 Dans cette cave, pendant mille ans, il n'y eut pas de lumière, pas même une fois. 10 00:01:29,170 --> 00:01:31,180

Jul 30, 2019 22:33:28 75.15KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.22,0:00:13.92,TV,,0000,0000,0000,,Elle vous a entendu ? Dialogue: 0,0:00:14.04,0:00:16.99,TV,,0000,0000,0000,,Au moins, c'est certain qu'elle connaît ton prénom maintenant ! Dialogue: 0,0:01:07.01,0:01:09.94,TV,,0000,0000,0000,,L' amytal, une fois que je sortirai d'ici, Dialogue: 0,0:01:10.04,0:01:14.45,TV,,0000,0000,0000,,pouvez-vous administrer à ma mère et mon frère de cet amytal ? Dialogue: 0,0:01:14.60,0:01:17.17,TV,,0000,0000,0000,,Ce sérum de vérité ! Hyungnim ! Dialogue: 0,0:01:17.27,0:01:18.91,TV,,0000,0000,0000,,Hyungnim ! Dialogue: 0,0:01:20.86,0:01:24.66,TV,,0000,0000,0000,,Promettez-moi ! Promettez-moi Docteur !\NDocteur, promettez-moi. Dialogue: 0,0:01:24.76,0:01:27.69,TV,,0000,0000,0000,,Je vous en supplie ! Hyungnim ! Dialogue: 0,0:01:33.16,0:01:35.68,TV,,0000,0000,0000,,Je suis vraiment un homme bien, je suis vraiment gentil. Dialogue: 0,0:01:35.78,0:01:38.85,TV,,0000,0000,0000,,Même si je peux ressembler à un criminel, Dialogue: 0,0:01:38.95,0:01:41.58,TV,,0000,0000,0000,,j'ai commencé à travailler à l'usine quand j'avais 15 ans, Dialogue: 0,0:01:41.68,0:01:44.70,TV,,0000,0000,0000,,et j'ai gagné de l'argent,\Nje suis vraiment une bonne personne ! Dialogue: 0,0:01:44.80,0:01:49.25,TV,,0000,0000,0000,,Les autres, ils-ils m'appellent le monstre\Nqui tente d'accuser mon frère. Dialogue: 0,0:01:49.35,0:01:51.15,TV,,0000,0000,0000,,Mais ce n'est pas vrai ! Je suis vraiment gentil ! Dialogue: 0,0:01:51.25,0:01:53.79,TV,,0000,0000,0000,,Je suis vraiment gentil ! Dialogue: 0,0:01:53.89,0:01:58.61,TV,,0000,0000,0000,,Mon frère, il a l'air gentil, mais il est vraiment mauvais. Dialogue: 0,0:02:02.68,0:02:05.88,TV,,0000,0000,0000,,Sauvez-moi, s'il vous plaît !

Jul 30, 2019 22:33:28 61.24KB Download Translate

1 00:00:13,220 --> 00:00:13,920 Elle vous a entendu ? 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,990 Au moins, c'est certain qu'elle connaît ton prénom maintenant ! 3 00:01:07,010 --> 00:01:09,940 L' amytal, une fois que je sortirai d'ici, 4 00:01:10,040 --> 00:01:14,450 pouvez-vous administrer à ma mère et mon frère de cet amytal ? 5 00:01:14,600 --> 00:01:17,170 Ce sérum de vérité ! Hyungnim ! 6 00:01:17,270 --> 00:01:18,910 Hyungnim ! 7 00:01:20,860 --> 00:01:24,660 Promettez-moi ! Promettez-moi Docteur ! Docteur, promettez-moi. 8 00:01:24,760 --> 00:01:27,690 Je vous en supplie ! Hyungnim ! 9 00:01:33,160 --> 00:01:35,680 Je suis vraiment un homme bien, je suis vraiment gentil. 10 00:01:35,780 --> 00:01:38,850 Même si je peux ressembler à un criminel,

Jul 30, 2019 22:33:28 66.54KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:17.94,0:00:20.50,DIAL,,0000,0000,0000,,Ah~ C'est si rafraîchissant ! Dialogue: 0,0:00:20.60,0:00:23.95,DIAL,,0000,0000,0000,,Wow, je peux "juste" le faire ! Dialogue: 0,0:00:24.05,0:00:27.29,DIAL,,0000,0000,0000,,Juste est, "juste". Dialogue: 0,0:00:28.91,0:00:32.05,DIAL,,0000,0000,0000,,Ah, si rafraîchissant ! Dialogue: 0,0:00:37.29,0:00:39.92,DIAL,,0000,0000,0000,,Arrête ça ! Dialogue: 0,0:00:50.32,0:00:55.81,TEAM,,0000,0000,0000,,{\i1}Sous-titres apportés par l'équipe Love Obsessed@Viki (& bafota){\i0} Dialogue: 0,0:01:03.25,0:01:05.25,DIAL,,0000,0000,0000,,Toi... Dialogue: 0,0:02:29.15,0:02:30.60,DIAL,,0000,0000,0000,,Allons en ville acheter quelques vêtements. Dialogue: 0,0:02:30.70,0:02:32.72,DIAL,,0000,0000,0000,,Quoi ? Dialogue: 0,0:02:32.82,0:02:34.95,DIAL,,0000,0000,0000,,Je me sens inconfortable dans ces vêtements mouillés. Dialogue: 0,0:02:35.05,0:02:38.90,DIAL,,0000,0000,0000,,Qu'est-ce que tu veux dire par acheter des vêtements ?\NOn peut juste les faire sécher. Dialogue: 0,0:02:48.80,0:02:52.30,DIAL,,0000,0000,0000,,Est-ce ce que l'on appelle un trouble de l'anxiété ? Dialogue: 0,0:02:54.84,0:02:57.52,DIAL,,0000,0000,0000,,Oh, Hyungnim est occupé ? Dialogue: 0,0:02:57.62,0:02:59.29,DIAL,,0000,0000,0000,,Ok, je comprends. Dialogue: 0,0:02:59.39,0:03:02.75,DIAL,,0000,0000,0000,,Sois sûr de lui dire que je sors temporairement ce vendredi. Dialogue: 0,0:03:02.85,0:03:04.73,DIAL,,0000,0000,0000,,Et l'amytal... Dialogue: 0,0:03:04.83,0:03:08.26,DIAL,,0000,0000,0000,,Je veux dire, sois sûr de lui dire à propos de mon entretien.

Jul 30, 2019 22:33:28 53.97KB Download Translate

1 00:00:17,940 --> 00:00:20,500 Ah~ C'est si rafraîchissant ! 2 00:00:20,600 --> 00:00:23,950 Wow, je peux "juste" le faire ! 3 00:00:24,050 --> 00:00:27,290 Juste est, "juste". 4 00:00:28,910 --> 00:00:32,050 Ah, si rafraîchissant ! 5 00:00:37,290 --> 00:00:39,920 Arrête ça ! 6 00:00:50,320 --> 00:00:55,810 Sous-titres apportés par l'équipe Love Obsessed@Viki (& bafota) 7 00:01:03,250 --> 00:01:05,250 Toi... 8 00:02:29,150 --> 00:02:30,600 Allons en ville acheter quelques vêtements. 9 00:02:30,700 --> 00:02:32,720 Quoi ? 10 00:02:32,820 --> 00:02:34,950 Je me sens inconfortable dans ces vêtements mouillés.

Jul 30, 2019 22:33:28 70.24KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.68,0:00:10.52,TITRE,,0000,0000,0000,,Épisode 7 Dialogue: 0,0:01:13.64,0:01:18.97,DIAL,,0000,0000,0000,,Bonjour, mon frère aisé. Je suis ton grand frère. Dialogue: 0,0:01:41.60,0:01:43.03,DIAL,,0000,0000,0000,,Hé ! Dialogue: 0,0:01:55.01,0:01:58.49,DIAL,,0000,0000,0000,,Comment tu te sens ?\NÇa te rappelle les vieux jours, non ? Dialogue: 0,0:02:02.99,0:02:11.86,DIAL,,0000,0000,0000,,Comment tu te sens, les vieux jours reviennent ? Dialogue: 0,0:02:11.96,0:02:15.14,TV,,0000,0000,0000,,Si ton hyung t'a dit de t'arrêter, alors tu devrais t'arrêter. Dialogue: 0,0:02:11.96,0:02:15.14,DIAL,,0000,0000,0000,,Stimulant ? Dialogue: 0,0:02:15.24,0:02:17.29,TV,,0000,0000,0000,,Pourquoi as-tu commencé à courir après m'avoir vu ? Dialogue: 0,0:02:17.39,0:02:20.70,TV,,0000,0000,0000,,Espèce de sale bâtard, tu ne me considères\Nmême pas comme ton grand frère ! Dialogue: 0,0:02:20.80,0:02:24.38,TV,,0000,0000,0000,,Meurs ! Dégage et meurs, espèce de salaud ! Dialogue: 0,0:02:40.89,0:02:49.72,TV,,0000,0000,0000,,...ne peut pas être jointe. Après le bip... Dialogue: 0,0:02:59.79,0:03:07.19,DIAL,,0000,0000,0000,,Regardez qui appelle. Dialogue: 0,0:03:24.78,0:03:27.11,DIAL,,0000,0000,0000,,Ce salaud ! Dialogue: 0,0:03:29.95,0:03:32.16,DIAL,,0000,0000,0000,,Je suis venue ici pour une consultation. Que fais-tu ? Dialogue: 0,0:03:32.26,0:03:34.85,DIAL,,0000,0000,0000,,Hé, Yang Tae Yong ! Où es-tu, espèce de salaud ? Dialogue: 0,0:03:34.95,0:03:36.81,DIAL,,0000,0000,0000,,- Qu'est-ce qui ne va pas ?\N- Va, va, va ! Dialogue: 0,0:03:36.89,0:03:40.13,DIAL,,0000,0000,0000,,Plus tard, parlons juste plus tard ! Sors !

Jul 30, 2019 22:33:28 56.96KB Download Translate

1 00:00:08,680 --> 00:00:10,520 ~ Épisode 7 ~ 2 00:01:13,640 --> 00:01:18,970 Bonjour, mon frère aisé. Je suis ton grand frère. 3 00:01:41,600 --> 00:01:43,030 Hé ! 4 00:01:55,010 --> 00:01:58,490 Comment tu te sens ? Ça te rappelle les vieux jours, non ? 5 00:02:02,990 --> 00:02:11,860 Comment tu te sens, les vieux jours reviennent ? 6 00:02:11,960 --> 00:02:15,140 Stimulant ? Si ton hyung t'a dit de t'arrêter, alors tu devrais t'arrêter. 7 00:02:15,240 --> 00:02:17,290 Pourquoi as-tu commencé à courir après m'avoir vu ? 8 00:02:17,390 --> 00:02:20,700 Espèce de sale bâtard, tu ne me considères même pas comme ton grand frère ! 9 00:02:20,800 --> 00:02:24,380 Meurs ! Dégage et meurs, espèce de salaud ! 10

Jul 30, 2019 22:33:28 72.51KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.07,0:00:12.87,DIAL,,0000,0000,0000,,Tu es vraiment énervé ? Dialogue: 0,0:00:13.67,0:00:16.97,DIAL,,0000,0000,0000,,Pourquoi serai-je énervé contre toi de ne pas vouloir\Npartir en vacances ? On est pas obligé d'y aller. Dialogue: 0,0:00:17.07,0:00:18.47,DIAL,,0000,0000,0000,,Ou sinon on peut y aller une prochaine fois. Dialogue: 0,0:00:19.67,0:00:26.47,DIAL,,0000,0000,0000,,Wow, tu es vraiment mon genre. Tu es vraiment cool. Dialogue: 0,0:00:29.17,0:00:31.47,DIAL,,0000,0000,0000,,Mais où va-t-on ? Dialogue: 0,0:00:32.77,0:00:35.47,DIAL,,0000,0000,0000,,Voir les fleurs. Dialogue: 0,0:00:50.01,0:00:51.76,DIAL,,0000,0000,0000,,Descends. Dialogue: 0,0:00:52.95,0:01:01.09,DIAL,,0000,0000,0000,,- Où est-ce ?\N- Maman ! Maman ! Dialogue: 0,0:01:18.82,0:01:22.25,DIAL,,0000,0000,0000,,Je suppose que vous ne saviez pas que vous veniez ici. Dialogue: 0,0:01:24.67,0:01:27.75,DIAL,,0000,0000,0000,,Je suis désolée pour ça mais essayez de comprendre. Dialogue: 0,0:01:27.85,0:01:33.64,DIAL,,0000,0000,0000,,Jae Yul m'a promis de venir avec son frère\Nmais ils n'ont pas pu. Dialogue: 0,0:01:33.74,0:01:36.28,DIAL,,0000,0000,0000,,Oui, je suis au courant. Dialogue: 0,0:01:37.66,0:01:42.05,DIAL,,0000,0000,0000,,Si vous le saviez c'est que vous devez être\Ntrès proche de Jae Yul. Dialogue: 0,0:01:44.73,0:01:47.18,DIAL,,0000,0000,0000,,Ce poème est vraiment bien, mère. Dialogue: 0,0:01:48.37,0:01:51.87,DIAL,,0000,0000,0000,,Où est cette fleur qui va éclore sans être secouée ? Dialogue: 0,0:01:53.64,0:01:56.32,DIAL,,0000,0000,0000,,J'aime encore plus la fin. Dialogue: 0,0:01:56.42,0:01:59.33,DIAL,,0000,0000,0000,,Où est cet amour qui battra sans être ébranlé ?

Jul 30, 2019 22:33:28 58.57KB Download Translate

1 00:00:10,070 --> 00:00:12,870 Tu es vraiment énervé ? 2 00:00:13,670 --> 00:00:16,970 Pourquoi serai-je énervé contre toi de ne pas vouloir partir en vacances ? On est pas obligé d'y aller. 3 00:00:17,070 --> 00:00:18,470 Ou sinon on peut y aller une prochaine fois. 4 00:00:19,670 --> 00:00:26,470 Wow, tu es vraiment mon genre. Tu es vraiment cool. 5 00:00:29,170 --> 00:00:31,470 Mais où va-t-on ? 6 00:00:32,770 --> 00:00:35,470 Voir les fleurs. 7 00:00:50,010 --> 00:00:51,760 Descends. 8 00:00:52,950 --> 00:01:01,090 - Où est-ce ? - Maman ! Maman ! 9 00:01:18,820 --> 00:01:22,250 Je suppose que vous ne saviez pas que vous veniez ici. 10 00:01:24,670 --> 00:01:27,750

Jul 30, 2019 22:33:28 69.71KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.29,0:00:11.24,TITRE,,0000,0000,0000,,Épisode 9 Dialogue: 0,0:00:30.70,0:00:34.61,DIAL,,0000,0000,0000,,Tu vas bien ? Dialogue: 0,0:00:36.67,0:00:40.25,DIAL,,0000,0000,0000,,Je vais bien. Dialogue: 0,0:01:37.24,0:01:42.56,DIAL,,0000,0000,0000,,Qu'est-ce que c'est ? Dialogue: 0,0:01:42.70,0:01:48.80,DIAL,,0000,0000,0000,,Parce que tu pleures. Je te l'ai dit avant. Dialogue: 0,0:01:50.20,0:02:04.20,DIAL,,0000,0000,0000,,Je suis passif. Dialogue: 0,0:02:14.41,0:02:17.39,DIAL,,0000,0000,0000,,Pourquoi as-tu tant de cicatrices sur ton corps ? Dialogue: 0,0:02:19.67,0:02:21.33,DIAL,,0000,0000,0000,,Je ne sais pas. Dialogue: 0,0:02:24.14,0:02:26.60,DIAL,,0000,0000,0000,,Ne te blesse pas. Dialogue: 0,0:02:26.70,0:02:28.27,DIAL,,0000,0000,0000,,D'accord. Dialogue: 0,0:02:38.86,0:02:42.50,DIAL,,0000,0000,0000,,Tu m'aimes ? Dialogue: 0,0:02:43.36,0:02:44.78,DIAL,,0000,0000,0000,,Oui. Dialogue: 0,0:02:48.15,0:02:49.72,DIAL,,0000,0000,0000,,Je ne te crois pas. Dialogue: 0,0:02:49.82,0:02:52.49,DIAL,,0000,0000,0000,,Et je ne t'aime pas encore. Dialogue: 0,0:02:54.64,0:02:56.41,DIAL,,0000,0000,0000,,C'est bon. Dialogue: 0,0:02:57.53,0:02:59.98,DIAL,,0000,0000,0000,,À la fin, tu le feras. Dialogue: 0,0:03:00.85,0:03:02.78,DIAL,,0000,0000,0000,,Pourquoi pleures-tu ?

Jul 30, 2019 22:33:28 56.28KB Download Translate

1 00:00:09,290 --> 00:00:11,240 ~ Épisode 9 ~ 2 00:00:30,700 --> 00:00:34,610 Tu vas bien ? 3 00:00:36,670 --> 00:00:40,250 Je vais bien. 4 00:01:37,240 --> 00:01:42,560 Qu'est-ce que c'est ? 5 00:01:42,700 --> 00:01:48,800 Parce que tu pleures. Je te l'ai dit avant. 6 00:01:50,200 --> 00:02:04,200 Je suis passif. 7 00:02:14,410 --> 00:02:17,390 Pourquoi as-tu tant de cicatrices sur ton corps ? 8 00:02:19,670 --> 00:02:21,330 Je ne sais pas. 9 00:02:24,140 --> 00:02:26,600 Ne te blesse pas. 10 00:02:26,700 --> 00:02:28,270 D'accord.

Jul 30, 2019 22:33:28 68.32KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.98,0:00:12.26,DIAL,,0000,0000,0000,,Quand tu travailles, pourquoi ne pas poser\Nune pancarte "Je travaille" Dialogue: 0,0:00:12.36,0:00:14.23,DIAL,,0000,0000,0000,,pour que je ne te dérange pas comme aujourd'hui ? Dialogue: 0,0:00:14.33,0:00:16.29,DIAL,,0000,0000,0000,,Je vais bientôt déménager de toute façon. Dialogue: 0,0:00:16.39,0:00:19.14,DIAL,,0000,0000,0000,,La rénovation de la maison à Seochodong est presque terminée. Dialogue: 0,0:00:19.24,0:00:20.05,DIAL,,0000,0000,0000,,Bonne nuit. Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:22.46,DIAL,,0000,0000,0000,,Quoi ? Tu déménages ? Dialogue: 0,0:00:22.56,0:00:25.41,DIAL,,0000,0000,0000,,- Oui, je déménage.\N- "Oui, je déménage ?" Dialogue: 0,0:00:25.46,0:00:27.63,DIAL,,0000,0000,0000,,Oui, je déménage. Dialogue: 0,0:00:28.60,0:00:31.01,DIAL,,0000,0000,0000,,Je ne peux pas vivre ici pour toujours. Dialogue: 0,0:00:45.62,0:00:47.57,DIAL,,0000,0000,0000,,Quoi ? Déménager ? Dialogue: 0,0:00:49.10,0:00:50.78,DIAL,,0000,0000,0000,,Jang Jae Yul. Dialogue: 0,0:00:50.88,0:00:53.05,DIAL,,0000,0000,0000,,Il va vraiment déménager ? Dialogue: 0,0:00:58.64,0:01:00.40,DIAL,,0000,0000,0000,,Où vas-tu ? Dialogue: 0,0:01:01.69,0:01:05.94,DIAL,,0000,0000,0000,,À la maison à Seochodong.\NOn n'entend pas le bruit des travaux la nuit donc j'y vais. Dialogue: 0,0:01:06.04,0:01:07.25,DIAL,,0000,0000,0000,,Je ne peux pas travailler ici. Dialogue: 0,0:01:07.35,0:01:09.58,DIAL,,0000,0000,0000,,Quand rentres-tu ? Dialogue: 0,0:01:09.68,0:01:13.20,DIAL,,0000,0000,0000,,Je ne sais pas. J'y vais d'abord ensuite je déciderai.

Jul 30, 2019 22:33:28 55.55KB Download Translate

1 00:00:08,980 --> 00:00:12,260 Quand tu travailles, pourquoi ne pas poser une pancarte "Je travaille" 2 00:00:12,360 --> 00:00:14,230 pour que je ne te dérange pas comme aujourd'hui ? 3 00:00:14,330 --> 00:00:16,290 Je vais bientôt déménager de toute façon. 4 00:00:16,390 --> 00:00:19,140 La rénovation de la maison à Seochodong est presque terminée. 5 00:00:19,240 --> 00:00:20,050 Bonne nuit. 6 00:00:20,150 --> 00:00:22,460 Quoi ? Tu déménages ? 7 00:00:22,560 --> 00:00:25,410 - Oui, je déménage. - "Oui, je déménage ?" 8 00:00:25,460 --> 00:00:27,630 Oui, je déménage. 9 00:00:28,600 --> 00:00:31,010 Je ne peux pas vivre ici pour toujours. 10 00:00:45,620 --> 00:00:47,570

Jul 30, 2019 22:33:28 75.56KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.31,0:00:10.29,TITRE,,0000,0000,0000,,Épisode 11 Dialogue: 0,0:00:10.49,0:00:14.72,DIAL,,0000,0000,0000,,Pour les personnes de la station radio, on est simplement des personnes qui se sont rencontrées sur une émission débat. Dialogue: 0,0:00:14.82,0:00:17.04,DIAL,,0000,0000,0000,,Ils ne savent pas qu'on vit ensemble. Dialogue: 0,0:00:17.14,0:00:20.52,DIAL,,0000,0000,0000,,Quelle est la raison de créer une telle situation\Nallant jusqu'à mentir ? Dialogue: 0,0:00:20.62,0:00:22.63,DIAL,,0000,0000,0000,,C'est trop gênant à expliquer. Dialogue: 0,0:00:23.27,0:00:28.63,TV,,0000,0000,0000,,Jang Jae Yul est sans aucun doute un séducteur !\NMême s'il rompt avec toi, il ira sûrement bien. Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:33.46,DIAL,,0000,0000,0000,,"C'est la femme avec qui je sors".\NCes 7 mots sont si gênants ? Dialogue: 0,0:00:34.44,0:00:38.10,DIAL,,0000,0000,0000,,Ou ne veux-tu pas les informer car je suis la femme\Navec qui tu vas rompre quoi qu'il arrive ? Dialogue: 0,0:00:39.38,0:00:43.85,TEAM,,0000,0000,0000,,{\i1}Sous-titres apportés par The Love Obsessed Team @ Viki (& bafota){\i0} Dialogue: 0,0:00:44.61,0:00:47.62,DIAL,,0000,0000,0000,,Qu'est-ce que tu regardes ?\NAi-je dit quelque chose de mal ? Dialogue: 0,0:00:48.91,0:00:50.77,DIAL,,0000,0000,0000,,Quoi ? "La femme avec qui je vais rompre" ? Dialogue: 0,0:00:50.87,0:00:52.17,DIAL,,0000,0000,0000,,Oui, la femme avec qui tu vas rompre. Dialogue: 0,0:00:52.27,0:00:55.80,DIAL,,0000,0000,0000,,Si ce n'est pas celle que tu vas épouser,\Nne vas-tu pas rompre avec elle ? N'est-ce pas ? Dialogue: 0,0:00:57.73,0:01:00.28,DIAL,,0000,0000,0000,,Pourquoi tu ne me réponds pas ? Dialogue: 0,0:01:01.77,0:01:05.31,DIAL,,0000,0000,0000,,Que devrais-je dire ? Quand ce que tu dis est vrai. Dialogue: 0,0:01:15.96,0:01:18.12,DIAL,,0000,0000,0000,,Surveille tes paroles. Dialogue: 0,0:01:18.76,0:01:23.36,DIAL,,0000,0000,0000,,Essaye de dire que tu es une femme avec qui\Nje vais rompre ou autre encore une fois.

Jul 30, 2019 22:33:28 62.04KB Download Translate

1 00:00:09,310 --> 00:00:10,290 ~ Épisode 11 ~ 2 00:00:10,490 --> 00:00:14,720 Pour les personnes de la station radio, on est simplement des personnes qui se sont rencontrées sur une émission débat. 3 00:00:14,820 --> 00:00:17,040 Ils ne savent pas qu'on vit ensemble. 4 00:00:17,140 --> 00:00:20,520 Quelle est la raison de créer une telle situation allant jusqu'à mentir ? 5 00:00:20,620 --> 00:00:22,630 C'est trop gênant à expliquer. 6 00:00:23,270 --> 00:00:28,630 Jang Jae Yul est sans aucun doute un séducteur ! Même s'il rompt avec toi, il ira sûrement bien. 7 00:00:29,250 --> 00:00:33,460 "C'est la femme avec qui je sors". Ces 7 mots sont si gênants ? 8 00:00:34,440 --> 00:00:38,100 Ou ne veux-tu pas les informer car je suis la femme avec qui tu vas rompre quoi qu'il arrive ? 9 00:00:39,380 --> 00:00:43,850 Sous-titres apportés par The Love Obsessed Team @ Viki (& bafota)

Jul 30, 2019 22:33:28 71.12KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.99,0:00:15.48,DIAL,,0000,0000,0000,,J'ai réfléchi et si on continue ainsi, je ne pense pas\Nque l'on pourra se voir bien longtemps. Dialogue: 0,0:00:18.54,0:00:20.42,DIAL,,0000,0000,0000,,Alors tu veux rompre ? Dialogue: 0,0:00:20.52,0:00:23.11,DIAL,,0000,0000,0000,,Non, ce n'est pas ça. Dialogue: 0,0:00:25.09,0:00:27.38,DIAL,,0000,0000,0000,,Achète-moi des herbes fortifiantes. Dialogue: 0,0:00:28.43,0:00:33.85,DIAL,,0000,0000,0000,,Je le ferai. Aussi, marions-nous. Dialogue: 0,0:00:38.94,0:00:41.18,DIAL,,0000,0000,0000,,Que viens-tu de dire ? Dialogue: 0,0:00:43.30,0:00:45.18,DIAL,,0000,0000,0000,,Marions-nous. Dialogue: 0,0:01:12.09,0:01:15.35,DIAL,,0000,0000,0000,,On devrait faire quoi ? Aller manger ? Dialogue: 0,0:01:15.45,0:01:17.04,DIAL,,0000,0000,0000,,Marions-nous. Dialogue: 0,0:01:17.14,0:01:19.90,DIAL,,0000,0000,0000,,Quoi ? Allons boire ? Dialogue: 0,0:01:21.46,0:01:23.75,DIAL,,0000,0000,0000,,Pourquoi ? C'est trop gênant ? Dialogue: 0,0:01:23.85,0:01:27.43,DIAL,,0000,0000,0000,,Ne lance pas des coups de poing comme ça sans signification. Dialogue: 0,0:01:27.53,0:01:31.62,DIAL,,0000,0000,0000,,Si tu trouves une femme qui te dit oui dans la seconde,\Nt'auras du mal. Dialogue: 0,0:01:37.09,0:01:39.39,DIAL,,0000,0000,0000,,Oh-oh ! Là-bas ! Dialogue: 0,0:01:54.16,0:01:56.17,DIAL,,0000,0000,0000,,On doit le traiter. Dialogue: 0,0:02:09.17,0:02:11.08,DIAL,,0000,0000,0000,,Jouons à un jeu. Dialogue: 0,0:02:16.09,0:02:17.91,DIAL,,0000,0000,0000,,Pourquoi ?

Jul 30, 2019 22:33:28 57.85KB Download Translate

1 00:00:08,990 --> 00:00:15,480 J'ai réfléchi et si on continue ainsi, je ne pense pas que l'on pourra se voir bien longtemps. 2 00:00:18,540 --> 00:00:20,420 Alors tu veux rompre ? 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,110 Non, ce n'est pas ça. 4 00:00:25,090 --> 00:00:27,380 Achète-moi des herbes fortifiantes. 5 00:00:28,430 --> 00:00:33,850 Je le ferai. Aussi, marions-nous. 6 00:00:38,940 --> 00:00:41,180 Que viens-tu de dire ? 7 00:00:43,300 --> 00:00:45,180 Marions-nous. 8 00:01:12,090 --> 00:01:15,350 On devrait faire quoi ? Aller manger ? 9 00:01:15,450 --> 00:01:17,040 Marions-nous. 10 00:01:17,140 --> 00:01:19,900 Quoi ? Allons boire ?

Jul 30, 2019 22:33:28 57.72KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.46,0:00:10.65,DIAL,,0000,0000,0000,,Je suis là. Dialogue: 0,0:00:13.26,0:00:15.05,TITRE,,0000,0000,0000,,Épisode 13 Dialogue: 0,0:00:17.25,0:00:18.85,DIAL,,0000,0000,0000,,Que se passe t-il ? Dialogue: 0,0:00:19.58,0:00:21.81,DIAL,,0000,0000,0000,,Pourquoi vous agissez de cette manière ? Dialogue: 0,0:00:28.05,0:00:29.59,DIAL,,0000,0000,0000,,Assieds-toi. Dialogue: 0,0:00:35.10,0:00:36.70,DIAL,,0000,0000,0000,,Quoi ? Dialogue: 0,0:00:37.27,0:00:38.87,DIAL,,0000,0000,0000,,Veux-tu boire quelque chose ? Dialogue: 0,0:00:38.97,0:00:41.11,DIAL,,0000,0000,0000,,Quelque chose de frais. Dialogue: 0,0:00:41.74,0:00:45.08,DIAL,,0000,0000,0000,,Là. Je l'ai servi récemment. Dialogue: 0,0:00:52.71,0:00:54.63,DIAL,,0000,0000,0000,,Quoi ? Dialogue: 0,0:00:56.86,0:00:59.06,DIAL,,0000,0000,0000,,Est-ce que j'ai fait quelque chose de mal ? Dialogue: 0,0:01:00.51,0:01:03.21,DIAL,,0000,0000,0000,,Jae Yul est vraiment malade, Hae Soo. Dialogue: 0,0:01:11.04,0:01:12.49,DIAL,,0000,0000,0000,,Que veux-tu dire ? Dialogue: 0,0:01:12.59,0:01:15.23,DIAL,,0000,0000,0000,,D'après ce que nous avons confirmé, Dialogue: 0,0:01:16.59,0:01:18.79,DIAL,,0000,0000,0000,,c'est de la schizophrénie. Dialogue: 0,0:01:39.99,0:01:42.69,DIAL,,0000,0000,0000,,Quels sont ses symptômes actifs confirmés ? Dialogue: 0,0:01:42.79,0:01:46.61,DIAL,,0000,0000,0000,,Est-ce que Jae Yul t'a parlé de Kang Woo ?

Jul 30, 2019 22:33:28 47.05KB Download Translate

1 00:00:08,460 --> 00:00:10,650 Je suis là. 2 00:00:13,260 --> 00:00:15,050 ~ Épisode 13 ~ 3 00:00:17,250 --> 00:00:18,850 Que se passe t-il ? 4 00:00:19,580 --> 00:00:21,810 Pourquoi vous agissez de cette manière ? 5 00:00:28,050 --> 00:00:29,590 Assieds-toi. 6 00:00:35,100 --> 00:00:36,700 Quoi ? 7 00:00:37,270 --> 00:00:38,870 Veux-tu boire quelque chose ? 8 00:00:38,970 --> 00:00:41,110 Quelque chose de frais. 9 00:00:41,740 --> 00:00:45,080 Là. Je l'ai servi récemment. 10 00:00:52,710 --> 00:00:54,630 Quoi ?

Jul 30, 2019 22:33:28 51.37KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.14,0:00:11.19,TITRE,,0000,0000,0000,,Épisode 14 Dialogue: 0,0:00:11.29,0:00:14.72,DIAL,,0000,0000,0000,,Jusqu'à quand dois-je rester comme ça ?\NJe veux m'asseoir. Dialogue: 0,0:00:15.36,0:00:21.99,TEAM,,0000,0000,0000,,{\i1}Sous-titres apportés par l'équipe Love Obsessed@Viki (& bafota){\i0} Dialogue: 0,0:00:39.48,0:00:41.83,DIAL,,0000,0000,0000,,Je t'aime. Dialogue: 0,0:00:41.93,0:00:46.84,DIAL,,0000,0000,0000,,Restons comme ça un peu. Dialogue: 0,0:00:47.59,0:00:53.46,DIAL,,0000,0000,0000,,D'accord. Dialogue: 0,0:01:13.71,0:01:15.49,DIAL,,0000,0000,0000,,Lave-toi vite et reviens. Dialogue: 0,0:01:16.22,0:01:19.74,DIAL,,0000,0000,0000,,Je vais vraiment prendre mon temps,\Nalors tu seras inquiet. Dialogue: 0,0:01:29.09,0:01:30.87,DIAL,,0000,0000,0000,,Tu te souviens ? Dialogue: 0,0:01:31.57,0:01:37.31,DIAL,,0000,0000,0000,,Notre première nuit sur la plage, pourquoi tu pleurais, Dialogue: 0,0:01:38.03,0:01:43.25,DIAL,,0000,0000,0000,,ce à quoi tu pensais,\Ntu as dit que tu me le dirais plus tard. Dialogue: 0,0:01:43.35,0:01:48.47,DIAL,,0000,0000,0000,,Après avoir écouté ton histoire,\Nsi je te disais encore que je t'aime, Dialogue: 0,0:01:48.57,0:01:50.45,DIAL,,0000,0000,0000,,seulement alors, tu as dit Dialogue: 0,0:01:50.55,0:01:54.43,DIAL,,0000,0000,0000,,que tu croirais que je t'aime vraiment. Dialogue: 0,0:01:54.53,0:01:59.36,DIAL,,0000,0000,0000,,Et que tu me dirais Dialogue: 0,0:01:59.46,0:02:02.09,DIAL,,0000,0000,0000,,que tu m'aimes. Dialogue: 0,0:02:02.19,0:02:05.45,DIAL,,0000,0000,0000,,Aujourd'hui, je vais te dire ce que je n'ai pas pu dire.

Jul 30, 2019 22:33:28 41.25KB Download Translate

1 00:00:09,140 --> 00:00:11,190 ~ Épisode 14 ~ 2 00:00:11,290 --> 00:00:14,720 Jusqu'à quand dois-je rester comme ça ? Je veux m'asseoir. 3 00:00:15,360 --> 00:00:21,990 Sous-titres apportés par l'équipe Love Obsessed@Viki (& bafota) 4 00:00:39,480 --> 00:00:41,830 Je t'aime. 5 00:00:41,930 --> 00:00:46,840 Restons comme ça un peu. 6 00:00:47,590 --> 00:00:53,460 D'accord. 7 00:01:13,710 --> 00:01:15,490 Lave-toi vite et reviens. 8 00:01:16,220 --> 00:01:19,740 Je vais vraiment prendre mon temps, alors tu seras inquiet. 9 00:01:29,090 --> 00:01:30,870 Tu te souviens ? 10 00:01:31,570 --> 00:01:37,310

Jul 30, 2019 22:33:28 49.73KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:17.01,0:00:22.81,DIAL,,0000,0000,0000,,Même si je pars, ne m'appelle pas. Dialogue: 0,0:00:22.91,0:00:24.53,DIAL,,0000,0000,0000,,Ainsi je pourrai revenir vers toi. Dialogue: 0,0:00:37.28,0:00:43.28,DIAL,,0000,0000,0000,,Hae Soo. Dialogue: 0,0:00:43.38,0:00:49.26,DIAL,,0000,0000,0000,,Hae Soo ! Dialogue: 0,0:00:49.31,0:00:50.06,DIAL,,0000,0000,0000,,Hae Soo ! Dialogue: 0,0:01:08.90,0:01:14.80,DIAL,,0000,0000,0000,,Du fait qu'elle ait rendu visite à Jang Jae Yul,\NHae Soo a été dénoncée au conseil de discipline. Dialogue: 0,0:01:14.90,0:01:20.60,DIAL,,0000,0000,0000,,Certains docteurs sentent que Hae soo a interféré\Navec le traitement du patient à cause d'un état émotif. Dialogue: 0,0:01:20.70,0:01:26.80,DIAL,,0000,0000,0000,,Jusqu'à ce que la mesure disciplinaire paraisse, c'est la suspension des traitements et simplement les conseils des patients. Dialogue: 0,0:01:26.90,0:01:31.53,DIAL,,0000,0000,0000,,En ce qui concerne Jae Yul, autorisons les visites familiales. Dialogue: 0,0:01:31.63,0:01:34.63,DIAL,,0000,0000,0000,,Tout comme un papillon bondit d'une falaise\Net retrouve sa liberté, Dialogue: 0,0:01:34.73,0:01:38.34,DIAL,,0000,0000,0000,,s'il ne peut pas être évité pour toujours, il a besoin\Nd'attaquer de front. Dialogue: 0,0:01:40.26,0:01:42.50,DIAL,,0000,0000,0000,,Jang Jae Beom et sa mère vont bien ? Dialogue: 0,0:01:42.60,0:01:45.63,DIAL,,0000,0000,0000,,Ça fait une semaine mais je n'ai pas de nouvelles d'eux. Dialogue: 0,0:01:45.73,0:01:46.84,DIAL,,0000,0000,0000,,Ça signifie qu'ils vont bien. Dialogue: 0,0:01:46.94,0:01:51.92,DIAL,,0000,0000,0000,,Je t'ai dit que Jae Beom est une personne qui a besoin\Nde l'amour de sa mère. Dialogue: 0,0:01:52.02,0:01:56.28,DIAL,,0000,0000,0000,,Il souffre d'un trouble de conduite par manque d'affection. Dialogue: 0,0:01:56.98,0:02:01.45,DIAL,,0000,0000,0000,,D'accord, pour les visites, laissons son frère venir\Navant sa mère.

Jul 30, 2019 22:33:28 39.63KB Download Translate

1 00:00:17,010 --> 00:00:22,810 Même si je pars, ne m'appelle pas. 2 00:00:22,910 --> 00:00:24,530 Ainsi je pourrai revenir vers toi. 3 00:00:37,280 --> 00:00:43,280 Hae Soo. 4 00:00:43,380 --> 00:00:49,260 Hae Soo ! 5 00:00:49,310 --> 00:00:50,060 Hae Soo ! 6 00:01:08,900 --> 00:01:14,800 Du fait qu'elle ait rendu visite à Jang Jae Yul, Hae Soo a été dénoncée au conseil de discipline. 7 00:01:14,900 --> 00:01:20,600 Certains docteurs sentent que Hae soo a interféré avec le traitement du patient à cause d'un état émotif. 8 00:01:20,700 --> 00:01:26,800 Jusqu'à ce que la mesure disciplinaire paraisse, c'est la suspension des traitements et simplement les conseils des patients. 9 00:01:26,900 --> 00:01:31,530 En ce qui concerne Jae Yul, autorisons les visites familiales. 10 00:01:31,630 --> 00:01:34,630

Jul 30, 2019 22:33:28 57.5KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Note: File created by srt2assCustom (baffab). ; ; By bafota ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TITRE,Segoe Print,36,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00004080,&H80004080,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,80,80,140,1 Style: CHANSON,Segoe Print,26,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00503070,&H60503070,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,16,16,16,1 Style: CHANT,Segoe Print,27,&H00FEFEFE,&H000000FF,&H00703050,&H40703050,0,-1,0,0,100,106,0,0,1,1,1,8,20,20,30,1 Style: TEAM,Segoe UI,22,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&H20004000,&H80004000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: TEXTE,Segoe UI,26,&H10000000,&H000000FF,&H88DDDDDD,&H20000000,-1,0,0,0,92,92,0,0,3,1,0,8,20,20,30,1 Style: NOTE,Segoe UI,23,&H00FEFEFE,&H00C0C0C0,&HA0000000,&HA0000000,0,-1,0,0,91,91,0,0,3,1,1,8,20,20,20,1 Style: RESUME,Segoe UI,28,&H00FAFCFC,&H00C0C0C0,&H00000000,&H20000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,40,1 Style: TV,Segoe UI,28,&H00FAFDFD,&H00C0C0C0,&H00201010,&H30201010,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 Style: DIAL,Segoe UI Semibold,28,&H00F7FCFC,&H00C0C0C0,&H00201010,&H10201010,0,0,0,0,100,116,0,0,1,1,1,2,30,30,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.23,0:00:15.31,TEAM,,0000,0000,0000,,{\i1}Sous-titres apportés par l'équipe Love Obsessed@Viki (& bafota){\i0} Dialogue: 0,0:00:15.41,0:00:19.77,TITRE,,0000,0000,0000,,Dernier épisode Dialogue: 0,0:01:14.50,0:01:19.55,DIAL,,0000,0000,0000,,Ma petite amie... a choisi un beau cadeau. Dialogue: 0,0:01:32.97,0:01:34.71,DIAL,,0000,0000,0000,,Auteur Jang, Dialogue: 0,0:01:36.41,0:01:38.24,DIAL,,0000,0000,0000,,devrais-je... Dialogue: 0,0:01:39.71,0:01:41.61,DIAL,,0000,0000,0000,,ne plus venir ? Dialogue: 0,0:01:43.30,0:01:45.23,DIAL,,0000,0000,0000,,Ma petite amie... Dialogue: 0,0:01:46.38,0:01:49.16,DIAL,,0000,0000,0000,,a dit de te dire "merci". Dialogue: 0,0:01:50.30,0:01:54.56,DIAL,,0000,0000,0000,,Si je ne t'avais pas rencontré, Dialogue: 0,0:01:54.66,0:02:02.41,DIAL,,0000,0000,0000,,elle a dit que je n'aurais probablement pas été capable de vivre jusqu'à maintenant à cause du sentiment de culpabilité. Dialogue: 0,0:02:04.52,0:02:07.02,DIAL,,0000,0000,0000,,Pendant que je te réconfortais, Dialogue: 0,0:02:07.12,0:02:12.45,DIAL,,0000,0000,0000,,en réalité, elle a dit que je me réconfortais moi-même. Dialogue: 0,0:02:17.19,0:02:19.62,DIAL,,0000,0000,0000,,Merci, Kang Woo. Dialogue: 0,0:02:21.43,0:02:23.76,DIAL,,0000,0000,0000,,Seulement après t'avoir rencontré, je l'ai réalisé. Dialogue: 0,0:02:25.28,0:02:28.88,DIAL,,0000,0000,0000,,Que même si je prétends être fort, Dialogue: 0,0:02:29.88,0:02:34.35,DIAL,,0000,0000,0000,,j'avais vraiment peur de la violence de mon beau-père Dialogue: 0,0:02:38.25,0:02:41.79,DIAL,,0000,0000,0000,,et de celle de mon frère.

Jul 30, 2019 22:33:28 46.18KB Download Translate

1 00:00:08,230 --> 00:00:15,310 Sous-titres apportés par l'équipe Love Obsessed@Viki (& bafota) 2 00:00:15,410 --> 00:00:19,770 ~ Dernier épisode ~ 3 00:01:14,500 --> 00:01:19,550 Ma petite amie... a choisi un beau cadeau. 4 00:01:32,970 --> 00:01:34,710 Auteur Jang, 5 00:01:36,410 --> 00:01:38,240 devrais-je... 6 00:01:39,710 --> 00:01:41,610 ne plus venir ? 7 00:01:43,300 --> 00:01:45,230 Ma petite amie... 8 00:01:46,380 --> 00:01:49,160 a dit de te dire "merci". 9 00:01:50,300 --> 00:01:54,560 Si je ne t'avais pas rencontré, 10 00:01:54,660 --> 00:02:02,410 elle a dit que je n'aurais probablement pas été capable de vivre jusqu'à maintenant à cause du sentiment de culpabilité.

fonts.txt

segoepr.ttf
segoeprb.ttf
segoeui.ttf
segoeuib.ttf
segoeuii.ttf
segoeuisb.ttf
segoeuisbi.ttf

note.txt


-- Intégration de sous-titres dans une vidéo --


Intégration de fichier(s) sous-titres dans une vidéo vers un fichier mkv

Il faut différencier les sous-titres séparés ("softsub") avec les sous-titres incrustés ("hardsub"). Ces derniers sont encodés avec la vidéo et font partie intégrante de celle-ci.
Ce qui nous intéresse ici est l'ajout de fichiers de sous-titres à une vidéo sans réencodage ce qui permet de conserver la qualité de la vidéo d'origine et de pouvoir également les désactiver dans le cas multilangue. Pour cela le plus simple est d'utiliser le conteneur mkv qui permet de contenir des fichiers vidéos et sous-titres et qui est reconnu par suffisamment de matériel multimédia.

Dans cette optique on va utiliser les outils de référence que sont les "MKVToolNix" que vous trouverez à l'adresse suivante : https://mkvtoolnix.download/downloads.html.


---- Format srt ----

Le format de sous-titre le plus courant et le plus simple est le srt. Dans la plupart des cas, le simple fait de mettre ce fichier au même endroit que la vidéo et avec le même nom (mais pas la même extension ;)) suffit à ce qu'il soit pris en compte.
Mais pour éviter qu'ils soient séparés, on peut les réunir dans un même fichier mkv par du multiplexage.

------ Multiplexage ------

 - Lancer mkvtoolnix-gui.exe
 - Ajouter le fichier vidéo depuis le bouton en bas "Ajouter des fichiers source...", ou depuis le bouton droit dans le cadre "Fichiers source" ou depuis l'explorateur par "glisser et déposer" (ou "drag and drop")
 - Ajouter le fichier de sous-titre de la même façon, il vous sera éventuellement demandé de quelle façon vous souhaitez importer le fichier, sélectionner le premier choix.
 - Modifier éventuellement quelques propriétés comme la langue du sous-titre (sur le panneau de droite "Pistes, chapitres et balises" après avoir sélectionné la bonne piste dans le cadre en bas à gauche)
 - Sélectionner le chemin et nom du fichier généré (sur la partie en bas "Fichier de destination")
 - Enfin lancer la génération avec le bouton "Lancer le multiplexage"

Votre fichier est prêt à être lu avec les sous-titres.


---- Format ssa/ass ----

Si le format srt est suffisant, il reste limité au niveau apparence. Il existe des formats permettant de créer des styles visuels jouant sur la police de caractère, la taille, la couleur et pas mal d'autres caractéristiques. Les plus courant étant ssa et ass que l'on va utiliser (pour plus de détails sur ces formats vous trouverez suffisamment de sources sur le net).
Si le principe d'encapsulation ("multiplexage") est le même que pour les fichiers srt, les différentes polices utilisées ne sont généralement pas connues par le lecteur (sauf sous Windows avec les polices de caractères déjà installées mais ça demande donc des pré-requis).
Il va donc falloir les rajouter mais avant tout il faudra surtout les identifier.

------ Identification des polices de caractères ------

 - Ouvrir le fichier ssa ou ass avec un éditeur de texte (le bloc-note de windows est suffisant)
 - Après l'entête de début de fichier vous trouverez des lignes commençant par "Style:". Cette ligne est ensuite décomposées en champs séparés par des virgules, le premier étant le nom du style et le deuxième correspond au nom de la police de caractère (c'est lui qui nous intéresse).
 - Il faut ensuite récupérer le(s) fichier(s) correspondant. Vous pouvez déjà faire un tour sous le répertoire "c:\windows\Fonts" s'il n'existe pas déjà sinon utiliser des sites partageant des polices de caractères ("font"). Ces polices sont souvent réparties sur plusieurs fichiers reprenant différentes fontes (normal, italique, gras et bien d'autre). Si vous n'êtes pas sûr de bien identifier ceux qui sont réellement nécessaires, prenez tous les fichiers composants la police. Exemple : fichier segoeuisb.ttf pour "Segoe UI Semibold".
 - Une fois tous les fichiers des polices de caractères utilisées récupérés, on peut passer à la génération du fichier mkv

------ Multiplexage ------

 - Lancer mkvtoolnix-gui.exe
 - Ajouter le fichier vidéo et le fichier de sous-titre comme précédemment (pour les srt)
 - Sélectionner l'onglet "Pièces jointes" et ajouter ici les fichiers des fontes (généralement au format ttf)
 - Lancer la génération

Votre fichier est prêt à être lu avec les sous-titres et leur mise en forme.
Contrairement au format srt, la liste des appareils compatibles avec ce format est moins importante. Dans certains cas les sous-titres seront bien reconnus mais pas leur mise en forme et seront donc affichés comme des sous-titres srt.


---- Conclusion ----

J'espère que ce petit tuto est assez clair (je l'ai volontairement simplifié pour me concentrer sur l'essentiel) et qu'il vous aura aidé.

Bon visionnage !

bafota