Back to subtitle list

Itaewon Class (Itaewon Kkeulasseu / 이태원 클라쓰) Arabic Subtitles

 Itaewon Class (Itaewon Kkeulasseu / 이태원 클라쓰)

Series Info:

Released: 31 Jan 2020
Runtime: 70 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Seo-joon Park, Da-mi Kim, Jae-myung Yoo, Nara
Country: South Korea
Rating: 8.3

Overview:

The story of Park Sae Ro Yi who opens a restaurant in Itaewon.

Mar 28, 2020 23:24:27 Adnan.sa Arabic 521

Release Name:

Itaewon Class | 이태원 클라쓰 | S01 NETFLIX
Itaewon.Class.S01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-ExREN
Itaewon.Class.S01.KOREAN.720p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-ExREN

Release Info:

𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 - 𝐖𝐈𝐓𝐇𝐎𝐔𝐓 𝐄𝐃𝐈𝐓 
Download Subtitles
Mar 28, 2020 16:58:06 74.96KB Download Translate

1 00:00:05,964 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,766 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والحوادث‬ 3 00:00:57,849 --> 00:00:59,893 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:02,604 --> 00:01:05,272 ‫"سجل المريض"‬ 5 00:01:05,899 --> 00:01:08,068 ‫ما الذي تفكرين به عادةً قبل أن تنامي؟‬ 6 00:01:09,319 --> 00:01:11,529 ‫ستبدو إجابتي غريبة جدًا.‬ 7 00:01:11,613 --> 00:01:13,448 ‫"الحلقة 1"‬ 8 00:01:13,531 --> 00:01:14,949 ‫قد تظنين أني مجنونة.‬ 9 00:01:20,205 --> 00:01:21,372 ‫آمل أن ينتهي...‬ 10 00:01:23,792 --> 00:01:25,376 ‫هذا العالم.‬

Mar 28, 2020 16:58:06 64.3KB Download Translate

1 00:00:05,964 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,807 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والحوادث‬ 3 00:00:57,891 --> 00:00:59,893 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:02,062 --> 00:01:05,190 ‫"الحلقة 2"‬ 5 00:01:11,988 --> 00:01:14,824 ‫"مستشفى (غوانغجين)"‬ 6 00:01:31,800 --> 00:01:33,593 ‫أين؟ أين أنت؟‬ 7 00:01:35,136 --> 00:01:36,888 ‫حسنًا، عليّ أن أنهي المكالمة.‬ 8 00:01:37,555 --> 00:01:39,724 ‫إنه في مستشفى "غوانغجين".‬ 9 00:01:39,808 --> 00:01:41,601 ‫- لنذهب إلى مستشفى "غوانغجين".‬ ‫- حسنًا.‬ 10 00:01:44,437 --> 00:01:46,815 ‫لنهدأ ونتصل بالشرطة أولًا...‬

Mar 28, 2020 16:58:06 84.26KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,766 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:57,849 --> 00:01:00,351 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,605 ‫مرحبًا، اسمي "بارك سايروي".‬ 5 00:01:03,688 --> 00:01:05,482 ‫يمكنك الجلوس هناك.‬ 6 00:01:05,565 --> 00:01:06,441 ‫بحقك أيها الفاشل!‬ 7 00:01:06,524 --> 00:01:09,277 ‫ألا تعرف أني أكره الحليب الأبيض؟‬ 8 00:01:09,360 --> 00:01:11,780 ‫إنه وريث شركة "جانغا"، وهو ابن الرئيس.‬ 9 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 ‫ذلك هو السبب؟‬ 10 00:01:13,948 --> 00:01:16,451 ‫لا يمكنك أن تكون وغدًا فقط لأنك ثري.‬

Mar 28, 2020 16:58:06 72.86KB Download Translate

1 00:00:05,964 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,766 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:57,849 --> 00:00:59,893 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 ‫"الحلقة 4"‬ 5 00:01:01,978 --> 00:01:03,521 ‫حالما يتم إيقاف عملك،‬ 6 00:01:03,605 --> 00:01:06,191 ‫فلن تكون هناك مرات أخرى، سينتهي الأمر.‬ 7 00:01:06,775 --> 00:01:07,817 ‫إيقاف عملي؟‬ 8 00:01:08,443 --> 00:01:09,736 ‫يمكنني افتتاحه مجددًا.‬ 9 00:01:10,403 --> 00:01:11,696 ‫هذه ليست معضلة.‬ 10 00:01:16,868 --> 00:01:18,953 ‫هذا مثير للإعجاب!‬

Mar 28, 2020 16:58:06 78.34KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,599 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:57,682 --> 00:00:59,976 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:01,311 --> 00:01:03,980 ‫"الحلقة 5"‬ 5 00:01:04,063 --> 00:01:05,565 ‫"دانبام"‬ 6 00:01:05,648 --> 00:01:06,483 ‫أريد...‬ 7 00:01:07,150 --> 00:01:08,610 ‫أن أعمل هنا.‬ 8 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 ‫ماذا تقصدين؟ هل تريدين أن تعملي هنا؟‬ 9 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 ‫أجل.‬ 10 00:01:16,534 --> 00:01:19,662 ‫شكرًا على هذا العرض،‬ ‫لكني عينت شخصًا مسبقًا.‬

Mar 28, 2020 16:58:06 74.97KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,766 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:57,849 --> 00:00:59,893 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:01,102 --> 00:01:04,105 ‫"الحلقة 6"‬ 5 00:01:05,607 --> 00:01:06,816 ‫لماذا تمرّين بوقت عصيب؟‬ 6 00:01:11,905 --> 00:01:12,947 ‫لا تكوني هكذا.‬ 7 00:01:14,449 --> 00:01:17,368 ‫مهما فعلت، سأكون بخير.‬ 8 00:01:26,753 --> 00:01:28,088 ‫كوني...‬ 9 00:01:28,963 --> 00:01:30,048 ‫فتاة صالحة.‬ 10 00:01:37,972 --> 00:01:40,600 ‫حتى عندما كنا نفترق،‬

Mar 28, 2020 16:58:06 73.97KB Download Translate

1 00:00:05,922 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,640 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:57,724 --> 00:00:59,893 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:06,107 --> 00:01:08,109 ‫"ليلة جميلة"‬ 5 00:01:14,365 --> 00:01:16,826 ‫إذًا هدفك هو هلاكي.‬ 6 00:01:18,787 --> 00:01:20,455 ‫من المضحك أنني أشعر على ذلك النحو‬ 7 00:01:22,123 --> 00:01:23,166 ‫في عمري هذا.‬ 8 00:01:25,710 --> 00:01:28,171 ‫مرحبًا بك في "دانبام".‬ 9 00:01:44,771 --> 00:01:47,357 ‫أردت رؤيتك.‬ 10 00:01:50,485 --> 00:01:52,153 ‫وأنا أردت لقاءك أيضًا.‬

Mar 28, 2020 16:58:06 70.07KB Download Translate

1 00:00:05,964 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,474 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:57,557 --> 00:00:59,934 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:01,936 --> 00:01:03,813 ‫"المالك الجديد للمبنى"‬ 5 00:01:09,027 --> 00:01:10,070 ‫مرحبًا.‬ 6 00:01:10,570 --> 00:01:15,075 ‫مرحبًا، أنا "بارك سايروي"،‬ ‫مالك "دانبام" في "إيتوان".‬ 7 00:01:15,658 --> 00:01:17,577 ‫سمعت أنك اشتريت المبنى.‬ 8 00:01:17,660 --> 00:01:19,162 ‫لذا أتصل بك لألقي التحية.‬ 9 00:01:19,454 --> 00:01:20,330 ‫حسنًا.‬ 10 00:01:20,789 --> 00:01:22,040 ‫يا لها من مصادفة!‬

Mar 28, 2020 16:58:06 82.76KB Download Translate

1 00:00:05,922 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,599 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:57,682 --> 00:00:59,934 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:04,397 --> 00:01:09,486 ‫"ليلة العسل"‬ 5 00:01:10,278 --> 00:01:11,488 ‫هل هذا يعمل؟‬ 6 00:01:11,821 --> 00:01:14,908 ‫مرحبًا، دعوني أقدّم لكم "دانبام"‬ ‫في شارع "غيونغريدان غيل".‬ 7 00:01:15,116 --> 00:01:17,952 ‫مفاجأة! ألقي التحية يا "هيون يي".‬ 8 00:01:18,536 --> 00:01:20,288 ‫- هل البث مباشر مجددًا؟ مرحبًا!‬ ‫- مرحبًا!‬ 9 00:01:20,371 --> 00:01:22,499 ‫"تبدو جميلة جدًا"‬ 10 00:01:22,582 --> 00:01:24,793

Mar 28, 2020 16:58:06 70.61KB Download Translate

1 00:00:05,964 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,056 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:57,140 --> 00:00:58,683 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:00:59,017 --> 00:01:01,227 ‫"الحلقة 10"‬ 5 00:01:03,688 --> 00:01:04,522 ‫كفى.‬ 6 00:01:05,899 --> 00:01:06,900 ‫ماذا؟‬ 7 00:01:09,611 --> 00:01:10,945 ‫أريدك أن تتوقف حالًا.‬ 8 00:01:13,323 --> 00:01:14,532 ‫أتوقف عن ماذا؟‬ 9 00:01:17,994 --> 00:01:20,080 ‫"جاري التسجيل"‬ 10 00:01:20,163 --> 00:01:21,456 ‫دعني أرى.‬

Mar 28, 2020 16:58:06 78.94KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:54,304 --> 00:00:56,639 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:56,723 --> 00:00:58,349 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:00:58,433 --> 00:01:01,352 ‫"دانبام"‬ 5 00:01:01,436 --> 00:01:02,729 ‫"الحلقة 11"‬ 6 00:01:02,812 --> 00:01:04,105 ‫"الحانة الأفضل"؟‬ 7 00:01:07,400 --> 00:01:09,944 ‫العمل يسير بشكل جيد في الآونة الأخيرة،‬ 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,946 ‫لذا لا أعرف إن كان هذا مجديًا.‬ 9 00:01:12,030 --> 00:01:13,198 ‫هل أتحدّث معهم؟‬ 10 00:01:14,866 --> 00:01:16,284 ‫أجل، إذًا...‬

Mar 28, 2020 16:58:06 76.79KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,140 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:57,223 --> 00:00:58,767 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:00:58,850 --> 00:01:01,853 ‫"ليلة العسل"‬ 5 00:01:26,169 --> 00:01:27,128 ‫هل تبكين؟‬ 6 00:01:28,713 --> 00:01:30,215 ‫كيف عرفت أنني سأكون هنا؟‬ 7 00:01:31,758 --> 00:01:32,634 ‫يمكن...‬ 8 00:01:33,885 --> 00:01:35,929 ‫التنبّؤ بتصرفاتك بسهولة كما تعلمين.‬ 9 00:01:38,181 --> 00:01:39,224 ‫"هيون يي"، أنا...‬ 10 00:01:41,684 --> 00:01:43,144 ‫أريد أن أكون بمفردي الآن.‬

Mar 28, 2020 16:58:06 74.13KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,056 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:57,140 --> 00:00:58,641 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:00:58,892 --> 00:01:00,185 ‫ماذا يجب أن نفعل؟‬ 5 00:01:00,268 --> 00:01:01,936 ‫- بشأن ماذا؟‬ ‫- "ما هيون يي".‬ 6 00:01:02,020 --> 00:01:04,272 ‫يتفاعل الناس بشكل سلبي مع المقال.‬ 7 00:01:05,272 --> 00:01:07,275 ‫كان يجب على "هيون يي" أن تعطينا تنبيهًا.‬ 8 00:01:07,859 --> 00:01:10,278 ‫في الواقع، أظن أنه‬ ‫من الأفضل إقصاء "هيون يي".‬ 9 00:01:10,361 --> 00:01:11,863 ‫وتقليل وقت ظهورها على الهواء أيضًا.‬ 10 00:01:13,823 --> 00:01:16,451

Mar 28, 2020 16:58:06 61.6KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,056 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:57,140 --> 00:00:58,683 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:00:59,142 --> 00:01:01,603 ‫"الحلقة 14"‬ 5 00:01:13,573 --> 00:01:15,366 ‫"المديرة المالية (جو يي سيو)"‬ 6 00:02:08,961 --> 00:02:11,339 ‫لقد تأثرت كثيرًا.‬ 7 00:02:17,387 --> 00:02:19,180 ‫- أرجعه.‬ ‫- لماذا؟ لا.‬ 8 00:02:19,264 --> 00:02:20,765 ‫إن الجو بارد.‬ 9 00:02:32,485 --> 00:02:34,112 ‫لماذا تنامين هنا؟ عودي إلى المنزل.‬ 10 00:02:39,242 --> 00:02:40,743 ‫لقد غفوت.‬

Mar 28, 2020 16:58:06 51.92KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات Netflix الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,056 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:57,140 --> 00:00:58,641 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:26,544 --> 00:01:27,504 ‫"سايروي"!‬ 5 00:01:31,132 --> 00:01:33,134 ‫"سايروي"!‬ 6 00:01:49,901 --> 00:01:52,362 ‫هل هذه شرطة النجدة؟ هناك شخص صدمته سيارة.‬ 7 00:01:52,612 --> 00:01:55,323 ‫هل يمكنكم تعقّب الموقع؟‬ ‫أسرعوا، تعالوا بأقرب وقت ممكن!‬ 8 00:01:56,449 --> 00:01:57,575 ‫"سايروي".‬ 9 00:02:04,165 --> 00:02:04,999 ‫"المكالمات الأخيرة"‬ 10 00:02:05,083 --> 00:02:05,917 ‫"سيونغ كوون"‬

Mar 28, 2020 16:58:06 66.4KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:11,219 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,098 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ 3 00:00:57,182 --> 00:00:58,683 ‫والحوادث في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:05,815 --> 00:01:06,816 ‫"سايروي".‬ 5 00:01:23,917 --> 00:01:24,918 ‫أنت...‬ 6 00:01:27,253 --> 00:01:28,797 ‫جعلتني أجثو على ركبتيّ.‬ 7 00:01:44,729 --> 00:01:46,022 ‫لماذا تتصرف هكذا؟‬ 8 00:01:47,190 --> 00:01:49,859 ‫أين ذهبت كل معتقداتك وطموحاتك؟‬ 9 00:01:54,739 --> 00:01:56,699 ‫كان ذلك كافيًا لجعلك تجثو على ركبتيك؟‬ 10 00:02:01,454 --> 00:02:03,998 ‫وها قد استسلمت في النهاية لأنني أقوى.‬