Back to subtitle list

Invisible City (Cidade Invisível) Arabic Subtitles

 Invisible City (Cidade Invisível)

Movie Info:

Released: 05 Feb 2021
Runtime: N/A
Genre: Crime, Drama, Fantasy, Mystery, Thriller
Director: Júlia Pacheco Jordão, Luis Carone
Actors: Marco Pigossi, Alessandra Negrini, Julia Konrad, Tainá Medina
Country: Brazil
Rating: N/A

Overview:

An underground world is inhabited by mythical creatures evolved from a deep lineage of Brazilian folklore. One detective who finds himself caught in a murder investigation that puts him in the middle of a battle between these two worlds.

Feb 05, 2021 20:41:36 UFSIMV Arabic 35

Release Name:

Invisible.City.S01.Complete.720p.NF.WEB-DL.x264

Release Info:

ufsimv.com 
Download Subtitles
Feb 05, 2021 13:32:30 25.49KB Download Translate

1 00:00:42,125 --> 00:00:44,035 ‫‫نصطاد ما نأكل فقط يا سيد "أنتونيس".‬ 2 00:02:05,375 --> 00:02:06,785 ‫‫هل كنت خائفًا؟‬ 3 00:02:07,541 --> 00:02:08,541 ‫‫لم يكن خوفًا.‬ 4 00:02:09,125 --> 00:02:10,035 ‫‫كان احترامًا.‬ 5 00:02:11,375 --> 00:02:13,285 ‫‫إن "كوروبيرا"…‬ 6 00:02:13,375 --> 00:02:18,455 ‫‫يهاجم فقط من يدمرون الغابات‬ ‫‫ويؤذون حيواناتها.‬ 7 00:02:18,541 --> 00:02:21,421 ‫‫- وأين هو الآن؟‬ ‫‫- لا أحد يعلم.‬ 8 00:02:22,125 --> 00:02:23,325 ‫‫كبُرت المدينة…‬ 9 00:02:24,791 --> 00:02:26,381 ‫‫وصغُرت الغابة،‬ 10 00:02:26,458 --> 00:02:29,788

Feb 05, 2021 13:32:30 31.77KB Download Translate

1 00:00:52,041 --> 00:00:53,631 ‫{\an8}‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:02:09,958 --> 00:02:11,708 ‫‫"أسطورة الدلفين النهري"‬ 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,040 ‫‫مرحبًا؟‬ 4 00:02:15,125 --> 00:02:17,995 ‫‫لقد تم العثور على جثة في "غابة الأرز".‬ ‫‫يجب أن نذهب الآن.‬ 5 00:02:18,083 --> 00:02:19,833 ‫‫"دلفين يخصب النساء!‬ ‫‫متنكر بهيئة رجل"‬ 6 00:02:19,916 --> 00:02:20,746 ‫‫"إيريك"؟‬ 7 00:02:23,166 --> 00:02:25,326 ‫‫- "إيريك"!‬ ‫‫- أهلًا يا "مارسيا". أنا قادم.‬ 8 00:02:25,416 --> 00:02:27,666 ‫‫- أنا في القسم.‬ ‫‫- سأقابلك هناك.‬ 9 00:02:50,708 --> 00:02:51,878 ‫‫من وجد الجثة؟‬

Feb 05, 2021 13:32:30 31.34KB Download Translate

1 00:01:37,541 --> 00:01:39,131 ‫{\an8}‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:03:26,250 --> 00:03:27,170 ‫‫"كاميلا"!‬ 3 00:03:34,916 --> 00:03:37,126 ‫‫- أريد التحدث إلى "كاميلا".‬ ‫‫- إنها ليست هنا.‬ 4 00:03:37,208 --> 00:03:39,828 ‫‫- أعلم أنها في الداخل.‬ ‫‫- "كاميلا" ليست هنا،‬ 5 00:03:39,916 --> 00:03:42,376 ‫‫- والحانة مغلقة.‬ ‫‫ - المعذرة، عليّ أن…‬ 6 00:03:44,333 --> 00:03:45,293 ‫‫يا صاح.‬ 7 00:03:45,791 --> 00:03:49,291 ‫‫ما عليك فعله هو الابتعاد عن وجهي.‬ 8 00:04:09,916 --> 00:04:11,166 ‫‫"كاميلا" مفقودة.‬ 9 00:04:15,083 --> 00:04:16,633 ‫‫والشرطي على قيد الحياة.‬ 10

Feb 05, 2021 13:32:30 28.81KB Download Translate

1 00:01:12,083 --> 00:01:13,423 ‫‫اهدأ.‬ 2 00:01:14,291 --> 00:01:15,211 ‫‫مرحبًا…‬ 3 00:01:49,625 --> 00:01:51,205 ‫{\an8}‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 4 00:02:32,333 --> 00:02:33,213 ‫{\an8}‫"إينيس"!‬ 5 00:02:34,041 --> 00:02:37,541 ‫{\an8}‫ماذا فعلت بها؟ أيها الوغد!‬ 6 00:02:40,083 --> 00:02:42,293 ‫‫انهض يا "إيريك"، هيا!‬ 7 00:02:45,000 --> 00:02:47,330 ‫‫"كاميلا"، عليه أن يبقى.‬ 8 00:02:58,250 --> 00:03:00,290 ‫‫انهض يا "إيريك"! هيا!‬ 9 00:03:03,416 --> 00:03:05,126 ‫‫اتركيني يا "كاميلا"!‬ 10 00:03:06,291 --> 00:03:09,171 ‫‫"إيريك"، يجب أن نغادر الآن.‬ ‫‫أعطني مفاتيح سيارتك.‬

Feb 05, 2021 13:32:30 27.08KB Download Translate

1 00:00:57,166 --> 00:01:00,536 ‫‫ابني! لماذا؟‬ 2 00:01:43,291 --> 00:01:44,711 ‫{\an8}‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 3 00:02:24,375 --> 00:02:26,125 ‫{\an8}‫لا أتذكر شيئًا أيتها الطبيبة.‬ 4 00:02:26,625 --> 00:02:29,995 ‫{\an8}‫يقول تقريرك بأنك عدت للتو من الإجازة.‬ 5 00:02:31,250 --> 00:02:34,130 ‫‫أجل، فقد توفيت زوجتي‬ ‫‫منذ ما يزيد على شهر بقليل.‬ 6 00:02:34,208 --> 00:02:35,708 ‫‫يؤسفني ذلك.‬ 7 00:02:35,791 --> 00:02:37,961 ‫‫- ألديك أولاد؟‬ ‫‫- فتاة.‬ 8 00:02:38,041 --> 00:02:39,041 ‫‫أهي بخير؟‬ 9 00:02:41,041 --> 00:02:42,211 ‫‫إنها تتعافى.‬ 10 00:02:43,083 --> 00:02:46,833

Feb 05, 2021 13:32:30 29.36KB Download Translate

1 00:00:30,166 --> 00:00:32,456 ‫‫اهرب من هنا قبل شروق الشمس.‬ 2 00:02:12,125 --> 00:02:13,705 ‫{\an8}‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 3 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 ‫‫لقد رأيتُ "جيفة". إنه بداخل "لونا".‬ 4 00:03:07,125 --> 00:03:09,575 ‫‫إنها ابنتك. لديها دماء كيانية أيضًا.‬ 5 00:03:10,958 --> 00:03:14,828 ‫‫إنه يستخدمها كأداة للقتل.‬ ‫‫يجب أن أنقذ ابنتي يا "سيسو".‬ 6 00:03:14,916 --> 00:03:16,876 ‫‫يجب ألّا تقترب من "لونا".‬ 7 00:03:17,583 --> 00:03:21,213 ‫‫إن جسدها ضعيف،‬ ‫‫و"جيفة" يحتاج إلى مضيف أقوى.‬ 8 00:03:21,875 --> 00:03:25,575 ‫‫- قد يحاول الانتقال إليك.‬ ‫‫- كيف يمكنني إخراجه منها يا "سيسو"؟‬ 9 00:03:26,750 --> 00:03:27,830 ‫‫لا أدري.‬ 10

Feb 05, 2021 13:32:30 11.56KB Download Translate

1 00:01:32,750 --> 00:01:35,330 ‫{\an8}‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:02:36,750 --> 00:02:38,210 ‫‫أبي!‬ 3 00:03:32,958 --> 00:03:34,248 ‫‫هذا خطئي.‬ 4 00:03:36,958 --> 00:03:38,458 ‫‫الأمر كله خطئي.‬ 5 00:03:46,291 --> 00:03:47,921 ‫‫عد إلى طبيعتك.‬ 6 00:03:49,041 --> 00:03:50,961 ‫‫عد إلى حيث تنتمي.‬ 7 00:04:44,166 --> 00:04:46,126 ‫‫أترى ما يحدث يا "سيسو"؟‬ 8 00:04:46,208 --> 00:04:48,208 ‫‫علينا الرحيل من هنا!‬ 9 00:04:48,875 --> 00:04:50,455 ‫‫لا يجب أن تفعل هذا بنا.‬ 10 00:04:51,583 --> 00:04:52,633 ‫‫عد يا رجل!‬