Invincible - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Animated series based on the Skybound/Image comic about a teenager whose father is the most powerful superhero on the planet.
Release Name:
Original Amazon Subtitle SRT ! Invincible.2021.S01E01~E03.WEBRip.x264-ION10 Invincible.2021.S01E01~E03.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-GGWP Invincible.2021.S01E01~E03.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-GGWP Invincible.2021.S01E01~E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb Invincible.2021.S01E01~E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Release Info:
💢 ترجمة 🅰🅼🅰🆉🅾🅽 الأصلية 💢ˢᶜᵒᵒᵇʸ₀₇
Download Subtitles
1 00:00:05,125 --> 00:00:09,916 "يحتوي البرنامج على أضواء وامضة مما قد يسبب نوبات صرع 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,958 لمن يعانون من صرع حساسية الضوء. على المشاهدين اتخاذ الحيطة." 3 00:00:18,708 --> 00:00:21,708 - قهوة؟ - بالتأكيد. أشكرك يا رجل. 4 00:00:23,041 --> 00:00:25,416 - أأنت مستعد للأسبوع القادم؟ - أي أسبوع قادم؟ 5 00:00:25,500 --> 00:00:29,125 تدريب مراوغة الخارقين. علينا أن نعيد اعتمادنا. 6 00:00:29,208 --> 00:00:32,083 اسمع، أتفهّم الحاجة إلى ذلك. إنها الأسوأ. 7 00:00:32,166 --> 00:00:34,791 عندما كنت في الشرطة، كنا نتدرب على القتال باليد. 8 00:00:34,875 --> 00:00:37,458 يهاجمك رجل بسكين، وعليك أن تكون مستعداً. 9 00:00:37,541 --> 00:00:40,083
1 00:00:05,208 --> 00:00:09,958 "يحتوي البرنامج على أضواء وامضة مما قد يسبب نوبات صرع 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,958 لمن يعانون من صرع حساسية الضوء. على المشاهدين اتخاذ الحيطة." 3 00:00:21,125 --> 00:00:23,750 تباً. انظر إلى ذلك المكان. 4 00:00:23,833 --> 00:00:25,458 - انتبه لكلماتك. - آسف. 5 00:00:25,541 --> 00:00:28,875 أعني أنه مثير للإعجاب، لكن من عساه يحتاج إلى كل تلك الغرف؟ 6 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 لا يتعلق الأمر بعدد الغرف، وإنما بالسلطة. 7 00:00:32,041 --> 00:00:33,666 لذلك المبنى غرض واحد. 8 00:00:33,750 --> 00:00:36,625 أن يقول، "أنا الملكة وأنتم رعاياي". 9 00:00:38,041 --> 00:00:41,291 - هل تظن ذلك؟ - ربما تبدو الملكة امرأة عجوز لطيفة،
1 00:00:10,875 --> 00:00:12,625 "في ذكرى المحبة" 2 00:00:54,958 --> 00:00:58,791 حاربت ما لا يمكن تصوره دفاعاً عن هذا العالم. 3 00:00:59,666 --> 00:01:01,791 تعاركت مع طغاة فضائيين. 4 00:01:02,375 --> 00:01:04,666 هزمت كائنات مروعة من أعماق المحيط. 5 00:01:05,166 --> 00:01:08,041 قاتلت بضراوة آلهة قديمة. 6 00:01:08,916 --> 00:01:13,250 لكن مهما كانت التهديد الذي واجهته، كنت أعرف أنني لا أواجهه وحدي. 7 00:01:14,375 --> 00:01:18,583 "داركوينغ". "أكوارس". "وار وومن". 8 00:01:19,375 --> 00:01:22,000 "غرين غوست". "ريد راش". 9 00:01:22,541 --> 00:01:25,125 "مارشن مان". "إمورتال". 10 00:01:26,458 --> 00:01:28,583