Back to subtitle list

Into the Ring (The Memorials / The Ballot / Chulsapyo / 출사표) Italian Subtitles

 Into the Ring (The Memorials / The Ballot / Chulsapyo / 출사표)
Aug 12, 2020 20:26:14 Crosszeria Italian 108

Release Name:

21-22-23-24

Release Info:

ep 21-22 & 23-24 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 14.18 pm 12.08.2020 
Download Subtitles
Aug 12, 2020 14:19:04 72.92KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: pkojigyu,Quicksand Medium,24,&H00FA0104,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.25,0:00:22.96,pkojigyu,,0,0,0,,IN PRECEDENZA Dialogue: 0,0:02:49.41,0:02:53.46,pkojigyu,,0,0,0,,NELL'ANELLO Dialogue: 0,0:02:54.14,0:02:55.77,pkojigyu,,0,0,0,,EPISODIO 11 Dialogue: 0,0:02:59.81,0:03:01.31,pkojigyu,,0,0,0,,Lo lascerai andare così? Dialogue: 0,0:03:02.01,0:03:03.35,pkojigyu,,0,0,0,,Allora cosa chiama la polizia? Dialogue: 0,0:03:04.25,0:03:05.58,pkojigyu,,0,0,0,,Portarlo in una stazione di polizia? Dialogue: 0,0:03:06.11,0:03:08.59,pkojigyu,,0,0,0,,Il rappresentante Yang gli ha fatto falsificare i documenti Dialogue: 0,0:03:08.64,0:03:10.21,pkojigyu,,0,0,0,,Perchè lo farebbe? Dialogue: 0,0:03:10.55,0:03:13.02,pkojigyu,,0,0,0,,Potrebbe incastrare un uomo morto Dialogue: 0,0:03:13.18,0:03:14.23,pkojigyu,,0,0,0,,Vedi Ra Dialogue: 0,0:03:15.39,0:03:17.12,pkojigyu,,0,0,0,,Hai mai incontrato il rappresentante Yang? Dialogue: 0,0:03:20.46,0:03:22.73,pkojigyu,,0,0,0,,No Non l'ho incontrato Dialogue: 0,0:03:24.20,0:03:25.34,pkojigyu,,0,0,0,,E tu? Dialogue: 0,0:03:26.73,0:03:28.94,pkojigyu,,0,0,0,,L'hai davvero incontrato il giorno del suo incidente? Dialogue: 0,0:03:29.01,0:03:31.01,pkojigyu,,0,0,0,,"Incontra" non è la parola giusta Dialogue: 0,0:03:31.77,0:03:35.10,pkojigyu,,0,0,0,,È venuto a casa mia senza chiedermelo prima Dialogue: 0,0:03:39.48,0:03:41.55,pkojigyu,,0,0,0,,Sono Yang Nae Sung Lavoro all'Assemblea distrettuale di Mawongu Dialogue: 0,0:03:44.72,0:03:46.12,pkojigyu,,0,0,0,,YANG NAE SUNG Dialogue: 0,0:03:46.38,0:03:47.98,pkojigyu,,0,0,0,,Fino a poco tempo Dialogue: 0,0:03:47.98,0:03:49.62,pkojigyu,,0,0,0,,lavoravi al ministero della Pianificazione e del bilancio giusto? Dialogue: 0,0:03:51.02,0:03:52.23,pkojigyu,,0,0,0,,Ho una domanda da farti Dialogue: 0,0:03:52.30,0:03:54.83,pkojigyu,,0,0,0,,Non ci lavoro più Dialogue: 0,0:03:55.02,0:03:57.47,pkojigyu,,0,0,0,,Allora perché non invii una richiesta per qualsiasi file desideri vedere?

Aug 12, 2020 14:19:04 61.2KB Download Translate

1 00:00:13,257 --> 00:00:22,960 IN PRECEDENZA 2 00:02:49,419 --> 00:02:53,465 NELL'ANELLO 3 00:02:54,140 --> 00:02:55,770 EPISODIO 11 4 00:02:59,810 --> 00:03:01,310 Lo lascerai andare così? 5 00:03:02,010 --> 00:03:03,350 Allora cosa chiama la polizia? 6 00:03:04,250 --> 00:03:05,580 Portarlo in una stazione di polizia? 7 00:03:06,119 --> 00:03:08,590 Il rappresentante Yang gli ha fatto falsificare i documenti 8 00:03:08,649 --> 00:03:10,219 Perchè lo farebbe? 9 00:03:10,559 --> 00:03:13,020 Potrebbe incastrare un uomo morto 10 00:03:13,189 --> 00:03:14,230 Vedi Ra

Aug 12, 2020 14:19:04 73.76KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: poigyuf,Quicksand Medium,24,&H00FC1600,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.35,0:00:15.02,poigyuf,,0,0,0,,EPISODIO 12 Dialogue: 0,0:00:17.29,0:00:19.59,poigyuf,,0,0,0,,Non la logica ma il cuore Dialogue: 0,0:00:27.66,0:00:29.53,poigyuf,,0,0,0,,Non vedo l'ora di vedere Dialogue: 0,0:00:29.93,0:00:33.37,poigyuf,,0,0,0,,la buona volontà che hai mostrato ai ragazzi della loro accademia Dialogue: 0,0:00:36.30,0:00:37.67,poigyuf,,0,0,0,,Per favore riconsiderare Dialogue: 0,0:00:39.71,0:00:40.98,poigyuf,,0,0,0,,Vice Presidente Yoon Dialogue: 0,0:00:44.98,0:00:46.11,poigyuf,,0,0,0,,Perché la signora Goo Dialogue: 0,0:00:46.68,0:00:48.92,poigyuf,,0,0,0,,ti interessa così tanto Sarangdong? Dialogue: 0,0:00:56.96,0:00:58.69,poigyuf,,0,0,0,,1 aprile 2002 Dialogue: 0,0:00:59.98,0:01:03.28,poigyuf,,0,0,0,,Riguarderà l'incendio del Sarang Resort avvenuto quel giorno Dialogue: 0,0:01:06.45,0:01:09.16,poigyuf,,0,0,0,,1 APRILE 2020 18 ° ANNIVERSARIO DELL'INCENDIO DEL RESORT DI SARANG Dialogue: 0,0:01:09.16,0:01:10.63,poigyuf,,0,0,0,,Che mi dici di Han Bi? Dialogue: 0,0:01:11.16,0:01:13.09,poigyuf,,0,0,0,,Ha smesso di essere la tua assistente dopo la scuola Dialogue: 0,0:01:13.09,0:01:14.36,poigyuf,,0,0,0,,Prendo il comando a partire da domani Dialogue: 0,0:01:15.06,0:01:16.13,poigyuf,,0,0,0,,È una bugia Dialogue: 0,0:01:17.07,0:01:19.10,poigyuf,,0,0,0,,Cosa hai fatto oggi? Ti sei preso il giorno libero Dialogue: 0,0:01:21.30,0:01:22.50,poigyuf,,0,0,0,,Mi stavo sdraiando Dialogue: 0,0:01:23.17,0:01:25.81,poigyuf,,0,0,0,,Non è il momento di stare a guardare Dialogue: 0,0:01:26.77,0:01:28.64,poigyuf,,0,0,0,,Dovresti lavorare sodo Dialogue: 0,0:01:29.08,0:01:31.15,poigyuf,,0,0,0,,Non ti senti male per i tuoi amici? Dialogue: 0,0:01:31.15,0:01:33.25,poigyuf,,0,0,0,,Ci sono giorni in cui vuoi solo farlo Dialogue: 0,0:01:37.45,0:01:40.35,poigyuf,,0,0,0,,No Ho mentito sul fatto di stare in giro Dialogue: 0,0:01:40.42,0:01:41.52,poigyuf,,0,0,0,,È una bugia

Aug 12, 2020 14:19:04 62.76KB Download Translate

1 00:00:13,355 --> 00:00:15,025 EPISODIO 12 2 00:00:17,296 --> 00:00:19,596 Non la logica ma il cuore 3 00:00:27,665 --> 00:00:29,535 Non vedo l'ora di vedere 4 00:00:29,936 --> 00:00:33,375 la buona volontà che hai mostrato ai ragazzi della loro accademia 5 00:00:36,305 --> 00:00:37,676 Per favore riconsiderare 6 00:00:39,716 --> 00:00:40,985 Vice Presidente Yoon 7 00:00:44,985 --> 00:00:46,116 Perché la signora Goo 8 00:00:46,686 --> 00:00:48,926 ti interessa così tanto Sarangdong? 9 00:00:56,966 --> 00:00:58,695 1 aprile 2002 10 00:00:59,986 --> 00:01:03,287 Riguarderà l'incendio del Sarang Resort avvenuto quel giorno