Back to subtitle list

Into the Night - First Season Arabic Subtitles

 Into the Night - First Season

Series Info:

Released: 01 May 2020
Runtime: N/A
Genre: Drama, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Alba Gaïa Bellugi, Jan Bijvoet, Regina Bikkinina, Laurent Capelluto
Country: Belgium
Rating: N/A

Overview:

As the sun starts to kill everything in its path, a plane full of passengers attempt to fly west into the safety of the darkness to escape its destructive power.

Jun 06, 2020 17:44:27 Sl62an Arabic 65

Release Name:

Into.the.Night.S01E01.WEB-DLRip.1080p.IdeaFilm
Into.the.Night.S01E01.WEB-DLRip.720p.IdeaFilm

Release Info:

|  ترجمة نيتفلكس الاصلية لهذه النسخة فقط  |  
Download Subtitles
Jun 05, 2020 21:22:34 53.79KB Download Translate

1 00:00:39,080 --> 00:00:42,580 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ "سحب وتعديل .. مثنى الصقير" 2 00:00:50,660 --> 00:00:52,910 ‫- لا يمكننا القيام بهذا هنا.‬ ‫- لم لا؟‬ 3 00:00:54,540 --> 00:00:55,540 ‫"لم لا؟"‬ 4 00:00:56,250 --> 00:00:59,000 ‫هل تحرمين رجلًا من أمنيته قبل الموت؟‬ 5 00:01:01,700 --> 00:01:04,500 ‫لا، لكنك ستموت بالفعل إن قلت هذا مرة أخرى.‬ 6 00:01:04,580 --> 00:01:05,620 ‫هل تسمعني؟‬ 7 00:01:26,620 --> 00:01:27,450 ‫تبًا!‬ 8 00:01:29,750 --> 00:01:30,700 ‫"مطار (بروكسل)"‬ 9 00:01:38,000 --> 00:01:40,200 ‫- لست مضطرًا...‬ ‫- لا، لا مشكلة.‬ 10

Jun 05, 2020 21:22:34 52.08KB Download Translate

1 00:00:39,200 --> 00:00:42,580 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ "سحب وتعديل .. مثنى الصقير" 2 00:00:55,120 --> 00:00:56,450 ‫ربما آن الأوان لتشتري حذاءً جديدًا.‬ 3 00:00:57,540 --> 00:00:58,830 ‫حذاء يوفّر دعمًا أكثر.‬ 4 00:00:59,410 --> 00:01:04,580 ‫بالمشي مع ذلك الطفل طوال الليل،‬ ‫لا يوجد دعم يكفي في العالم كله...‬ 5 00:01:05,870 --> 00:01:08,290 ‫أعتقد أنها تملأ زجاجاته بالشوكولا.‬ 6 00:01:12,450 --> 00:01:14,370 ‫طلبوا مني الذهاب إلى "موسكو" الخميس.‬ 7 00:01:14,450 --> 00:01:15,950 ‫الفريق هناك يلزمه تدريب و...‬ 8 00:01:16,040 --> 00:01:17,870 ‫الخميس؟ قل لي إنك تمزح.‬ 9 00:01:17,950 --> 00:01:20,040 ‫الخميس هو ذروة الإباضة لديّ.‬ 10 00:01:20,120 --> 00:01:22,500

Jun 05, 2020 21:22:34 49.03KB Download Translate

1 00:00:39,080 --> 00:00:41,910 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ "سحب وتعديل .. مثنى الصقير" 2 00:00:54,830 --> 00:00:55,750 ‫ما هذا الصوت؟‬ 3 00:00:57,910 --> 00:00:58,750 ‫عزيزي؟‬ 4 00:01:04,540 --> 00:01:05,370 ‫عزيزي؟‬ 5 00:01:05,870 --> 00:01:08,620 ‫آسفة، هل كنت في قيلولة؟ هل أيقظتك؟‬ 6 00:01:09,200 --> 00:01:10,200 ‫لا مشكلة.‬ 7 00:01:39,080 --> 00:01:40,950 ‫أعتقد أنني نسيت البيض.‬ 8 00:01:41,660 --> 00:01:43,040 ‫سأعود بعد نصف ساعة.‬ 9 00:01:44,160 --> 00:01:47,620 ‫يمكنك أن تستحم وتجهّز المائدة.‬ 10 00:02:03,790 --> 00:02:05,750 ‫إنها متضررة، هذا مؤكد.‬

Jun 05, 2020 21:22:34 52.85KB Download Translate

1 00:00:39,080 --> 00:00:41,910 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ "سحب وتعديل .. مثنى الصقير" 2 00:01:00,950 --> 00:01:02,160 ‫ألا تزال "ألينا" هنا؟‬ 3 00:01:02,250 --> 00:01:04,750 ‫أخذتها "كوستين" إلى المستشفى.‬ 4 00:01:05,330 --> 00:01:06,450 ‫عضّ أنفها واقتلعه!‬ 5 00:01:06,540 --> 00:01:08,290 ‫هيا، أفلتاني!‬ 6 00:01:08,370 --> 00:01:09,620 ‫أفلتاني!‬ 7 00:01:09,700 --> 00:01:11,290 ‫اتركاه وأعطياه منشفة.‬ 8 00:01:13,120 --> 00:01:13,950 ‫هل أنت من الشرطة؟‬ 9 00:01:15,700 --> 00:01:17,950 ‫- أنا أملك هذا المبنى.‬ ‫- أعرف حقوقي.‬ 10 00:01:18,040 --> 00:01:19,870

Jun 05, 2020 21:22:34 45.53KB Download Translate

1 00:00:39,040 --> 00:00:42,580 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ "سحب وتعديل .. مثنى الصقير" 2 00:00:47,160 --> 00:00:48,500 ‫هذا أنا.‬ 3 00:00:51,950 --> 00:00:54,120 ‫- أمي، كم مرة...‬ ‫- "ثاتشر".‬ 4 00:00:54,200 --> 00:00:55,080 ‫15.‬ 5 00:00:55,910 --> 00:00:57,450 ‫لا ترفعي الصوت أكثر من مستوى 15.‬ 6 00:00:58,540 --> 00:00:59,830 ‫لا أسمعه الآن.‬ 7 00:01:00,330 --> 00:01:02,370 ‫أؤكد أن بقية سكان المبنى يستطيعون سماعه.‬ 8 00:01:02,950 --> 00:01:03,950 ‫أين سماعتك؟‬ 9 00:01:07,870 --> 00:01:10,500 ‫- لم لا ترتدينها؟‬ ‫- نفدت البطاريات.‬ 10

Jun 05, 2020 21:22:34 47.62KB Download Translate

1 00:00:39,080 --> 00:00:42,910 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ "سحب وتعديل .. مثنى الصقير" 2 00:01:05,330 --> 00:01:07,660 ‫إن أردت تشغيلها، عليك إيلاجه فيها.‬ 3 00:01:09,700 --> 00:01:11,120 ‫أيتها الرقيب "ريتشي".‬ 4 00:01:11,870 --> 00:01:13,250 ‫إلى أين سنذهب أيها الرائد؟‬ 5 00:01:16,450 --> 00:01:17,750 ‫في الواقع، أنا...‬ 6 00:01:19,040 --> 00:01:20,200 ‫لا أعرف...‬ 7 00:01:20,700 --> 00:01:21,950 ‫أنت الزعيم، صحيح؟‬ 8 00:01:22,660 --> 00:01:25,160 ‫نعم. هذا مؤكد.‬ 9 00:01:25,250 --> 00:01:27,790 ‫لقد أظهرت لـ"أياز" بالتأكيد من هو المسؤول.‬ 10 00:01:30,830 --> 00:01:33,620 ‫- كان ذلك حادثًا. أنا...‬