Back to subtitle list

Into the Badlands - Third Season French Subtitles

 Into the Badlands - Third Season

Series Info:

Released: 15 Nov 2015
Runtime: 42 min
Genre: Action, Adventure, Drama
Director: N/A
Actors: Daniel Wu, Orla Brady, Emily Beecham, Aramis Knight
Country: USA
Rating: 8.0

Overview:

A mighty warrior and a young boy search for enlightenment in a ruthless territory controlled by feudal barons.

Mar 29, 2020 10:26:11 copieur French 42

Release Name:

Into.The.Badlands.S03.DVDRip.Z1.AMZN.FR
Download Subtitles
Oct 26, 2018 13:55:02 21.03KB Download Translate

1 00:00:09,635 --> 00:00:12,847 J'ai promis la liberté à mon peuple, 2 00:00:12,972 --> 00:00:15,599 et j'irai jusqu'au bout. 3 00:00:17,393 --> 00:00:19,895 Six barons sont morts à présent. 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,606 Seul Chau refuse de céder. 5 00:00:24,984 --> 00:00:28,904 Elle ne se rendra que quand le dernier de ses Clippers 6 00:00:29,029 --> 00:00:31,240 tombera au champ de bataille. 7 00:01:30,883 --> 00:01:32,259 Feu ! 8 00:01:43,312 --> 00:01:46,732 Même les rêves ont un prix dans les Badlands. 9 00:01:46,857 --> 00:01:50,277 Et ce prix se paie toujours par le sang. 10 00:03:09,773 --> 00:03:11,692

Oct 26, 2018 13:55:02 28.95KB Download Translate

1 00:00:31,282 --> 00:00:32,408 Nous arrivons. 2 00:00:35,119 --> 00:00:36,704 Après toutes ces années ! 3 00:00:37,288 --> 00:00:39,373 Notre destin est enfin à portée de main. 4 00:00:44,462 --> 00:00:45,921 Pèlerin ! 5 00:00:46,756 --> 00:00:47,882 C'est Castor. 6 00:01:00,978 --> 00:01:02,646 Je t'ai dit que ça allait. 7 00:01:04,148 --> 00:01:05,441 Regarde-moi, mon enfant ! 8 00:01:14,200 --> 00:01:17,161 Le combat m'a un peu plus épuisé cette fois, c'est tout. 9 00:01:17,286 --> 00:01:18,579 Avoue-le ! 10 00:01:18,704 --> 00:01:20,414 Ton état se dégrade.

Oct 26, 2018 13:55:02 29.81KB Download Translate

1 00:00:39,498 --> 00:00:42,543 Après le dernier raid, la Veuve va virer vers l'ouest ? 2 00:00:42,668 --> 00:00:44,044 On peut frapper à Broken Rock. 3 00:00:44,170 --> 00:00:47,465 Ou on peut se concentrer sur former nos troupes et l'ignorer. 4 00:00:47,590 --> 00:00:49,008 Lièvre de Fer ! 5 00:00:50,134 --> 00:00:51,343 Quoi ? 6 00:00:52,261 --> 00:00:54,430 Un pigeon vient d'arriver. 7 00:00:54,555 --> 00:00:56,348 ENFUYEZ-VOUS 8 00:00:56,474 --> 00:00:58,768 Dis à tout le monde de prendre ses affaires. 9 00:01:09,028 --> 00:01:12,990 Tilda ! C'est toi le Lièvre de Fer ?

Oct 26, 2018 13:55:02 32.11KB Download Translate

1 00:00:02,586 --> 00:00:04,880 PALAIS BLANC 2 00:00:17,393 --> 00:00:19,645 Un guerrier sans ennemi à combattre 3 00:00:20,146 --> 00:00:21,856 doit être très frustré. 4 00:00:23,399 --> 00:00:24,442 Mère est morte ? 5 00:00:25,776 --> 00:00:26,610 Pas encore. 6 00:00:28,112 --> 00:00:29,071 Alors ? 7 00:00:29,196 --> 00:00:30,823 Tu n'es pas venue me tuer ? 8 00:00:32,199 --> 00:00:34,201 Et briser son pauvre cœur fragile ? 9 00:00:35,202 --> 00:00:36,454 Ça peut attendre. 10 00:00:37,163 --> 00:00:40,166 Et puis, te savoir enfermé ici,

Oct 26, 2018 13:55:02 31.37KB Download Translate

1 00:00:23,107 --> 00:00:24,150 C'était quoi ? 2 00:00:34,660 --> 00:00:35,661 Qui êtes-vous ? 3 00:00:35,786 --> 00:00:37,329 Tu ne me reconnais pas ? 4 00:00:40,291 --> 00:00:41,917 Minerva ? 5 00:00:45,087 --> 00:00:47,757 Il y a très longtemps, de nobles guerriers 6 00:00:47,882 --> 00:00:51,635 s'affrontaient pour la suprématie, le plus puissant d'entre eux 7 00:00:51,761 --> 00:00:53,387 s'appelait Horatio Chau 8 00:00:53,512 --> 00:00:59,143 et les vainquit tous pour devenir le premier Baron des Badlands. 9 00:01:03,814 --> 00:01:06,025 - Minerva ! - Je ne faisais que regarder.

Oct 26, 2018 13:55:02 30.5KB Download Translate

1 00:00:23,107 --> 00:00:24,316 Et voilà ! 2 00:00:25,401 --> 00:00:27,111 Oui, celui-là me plaît ! 3 00:00:29,864 --> 00:00:31,532 Super ! 4 00:00:31,657 --> 00:00:32,908 Ça m'avait manqué. 5 00:00:38,956 --> 00:00:42,084 Gelée d'anguille, c'est la spécialité du coin, tu veux goûter ? 6 00:00:42,209 --> 00:00:43,711 Non, je préfère pas. 7 00:00:44,587 --> 00:00:46,338 Où est ton amie passeuse ? 8 00:00:46,464 --> 00:00:48,174 T'inquiète, on approche. 9 00:00:49,091 --> 00:00:51,510 Il faut que je le dise, le prends pas mal, 10 00:00:51,635 --> 00:00:55,556

Oct 26, 2018 13:55:02 34.68KB Download Translate

1 00:00:03,087 --> 00:00:06,132 On a commencé cette guerre pour la mettre en échec, 2 00:00:06,257 --> 00:00:07,591 et on en est au même point. 3 00:00:07,717 --> 00:00:09,051 On a battu Chau 4 00:00:09,176 --> 00:00:13,013 à chaque fois, mais elle continue de jeter des sacrifiés sur le front. 5 00:00:13,139 --> 00:00:15,266 Il faut nous retirer pour nous consolider. 6 00:00:15,391 --> 00:00:16,892 Vous êtes toujours optimistes ? 7 00:00:18,102 --> 00:00:19,562 Seul le pragmatisme gagnera. 8 00:00:21,147 --> 00:00:22,314 C'est le point faible 9 00:00:22,440 --> 00:00:25,568 du front de Chau, sa garnison aux abords de Menstanza.

Oct 26, 2018 13:55:02 25.78KB Download Translate

1 00:00:28,988 --> 00:00:30,573 Ça a commencé. 2 00:00:41,000 --> 00:00:44,170 Pour utiliser ton Don sans te couper, il te faut un déclencheur. 3 00:00:44,920 --> 00:00:46,130 Un souvenir. 4 00:00:47,965 --> 00:00:49,008 Un sentiment. 5 00:00:49,133 --> 00:00:50,593 Quel genre de sentiment ? 6 00:00:52,553 --> 00:00:54,764 Un qui fait plus mal qu'un couteau. 7 00:00:55,639 --> 00:00:57,975 C'est ce que je ressens depuis la mort de Castor. 8 00:01:06,484 --> 00:01:08,027 Encore des arrivées ! 9 00:01:10,821 --> 00:01:12,448 Ces gens, c'est incroyable ! 10 00:01:12,573 --> 00:01:14,408