Intergalactic - First Season Arabic Subtitles
Release Name:
Intergalactic.S01.1080p.BluRay.x264-BREAKFREE Intergalactic.S01.720p.BluRay.x264-BREAKFREE Intergalactic.S01.BDRip.x264-BREAKFREE
Release Info:
💢 𝗢𝗦𝗡 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦 💢.BluRay
Download Subtitles
1 00:00:16,535 --> 00:00:22,575 "معك الضابط (إس تي ١٠٤) أنا أطارد مشتبهة بحوزتها (نيو أوروم)" 2 00:00:22,975 --> 00:00:27,095 "تتجه شمالاً في شارع (غريك) في (أولد لندن)، أنا أراها" 3 00:00:28,015 --> 00:00:29,335 "أنا أراها" 4 00:00:31,935 --> 00:00:35,775 "أضعتها، أضعتها، أضعتها أطلب مساعدة طارئة" 5 00:00:36,255 --> 00:00:38,415 أنا (إيه إيتش ١٠٧) أرني أستجيب 6 00:01:05,815 --> 00:01:08,975 معك (إيه إيتش ١٠٧) وجدتها! 7 00:02:56,575 --> 00:03:00,015 - أسرقت (نيو أوروم)؟ - تباً لك! 8 00:03:00,295 --> 00:03:01,615 لن أفعل إن لم تدفعي لي 9 00:03:10,615 --> 00:03:15,735
1 00:00:44,748 --> 00:00:47,468 "اكتمل الدخول إلى الغلاف الجوي" 2 00:00:49,148 --> 00:00:51,988 ما هذا بحق الجحيم؟ نتقدم بسرعة كبيرة 3 00:00:52,108 --> 00:00:54,828 "تحذير من الارتفاع" 4 00:01:02,708 --> 00:01:05,948 - خففي سرعتها أيتها القذرة! - لا أستطيع كبحها 5 00:01:06,068 --> 00:01:07,548 يجب أن تفعلي 6 00:01:08,188 --> 00:01:12,068 هل ستتحطم؟ خير لك أن تقولي إننا لن نتحطم 7 00:01:12,708 --> 00:01:16,948 علقنا في حقل جاذبية (باو روسا) لأن إحداثياتكن كانت خطأ 8 00:01:17,068 --> 00:01:19,108 هذا حيث أردتن الذهاب إليه 9 00:01:22,348 --> 00:01:24,428 - "تحذير" - ٥ آلاف متر
1 00:00:48,800 --> 00:00:50,240 ماذا تعرف عن (إيما غريفز)؟ 2 00:00:51,120 --> 00:00:54,200 - ما الجريمة التي أدينت بها؟ - لا أعرف 3 00:00:54,520 --> 00:00:56,320 لم أعرف حتى أن لدينا أحداً باسم (غريفز) على متن السفينة 4 00:00:56,440 --> 00:00:57,760 لم يكن مذكوراً على بيان الحمولة 5 00:00:57,880 --> 00:00:59,200 إذاً، لا يُفترض حتى أن تكون هنا 6 00:00:59,320 --> 00:01:04,320 كل ما أعرفه هو أنها لم تأكل أو تشرب أو تتفوه بكلمة 7 00:01:04,560 --> 00:01:06,040 منذ غادرنا (باو روسا) 8 00:01:06,280 --> 00:01:08,200 إنها فقط تفعل... ذلك 9 00:01:09,800 --> 00:01:11,360 لماذا أنت مهتمة بها؟ 10
1 00:00:42,160 --> 00:00:45,280 صباح الخير... أيتها الواشية 2 00:00:48,880 --> 00:00:52,920 الباب مفتوح على مصراعيه أظن أن علينا الوثوق بك الآن 3 00:00:53,360 --> 00:00:56,000 ماذا عليّ أن أفعل أيضاً لإقناعك؟ 4 00:00:56,120 --> 00:00:58,480 قمت بمهمّة واحدة وتظنين نفسك واحدة منا؟ 5 00:00:58,600 --> 00:00:59,920 لا أصدق ذلك 6 00:01:00,960 --> 00:01:03,520 قالت الساحرة إنني لا أستطيع قتلك 7 00:01:03,760 --> 00:01:07,520 لكن لن تكون غلطتي إن تعرّضت لحادث صغير 8 00:01:10,840 --> 00:01:12,160 "أمي" 9 00:01:12,600 --> 00:01:13,920 "أمي" 10
1 00:00:33,426 --> 00:00:36,906 "سيداتي وسادتي، أهلاً بكم في (سكوف) فلنقدّم لهذه المريضة المساعدة" 2 00:00:37,066 --> 00:00:41,106 "وتأكدوا من تغطيتها فالطقس في الخارج بارد جداً، تباً!" 3 00:00:41,706 --> 00:00:44,866 لماذا يشعر القرصان بأنّ عليه الاستمرار في تعليق مباشر مفصّل؟ 4 00:00:45,066 --> 00:00:46,666 إلى المستشفى، الآن 5 00:01:02,426 --> 00:01:04,506 لم أتوقف في الحديقة الخلفية من قبل 6 00:01:04,706 --> 00:01:07,706 - لا شك أن عائلتك فاحشة الثراء - هذا البستان السفلي في الواقع 7 00:01:09,986 --> 00:01:12,746 - لن يجدنا أحد هنا - أتمنى ألا يحدث ذلك 8 00:01:28,466 --> 00:01:31,706 ضعي شيئاً خلف رأسها ضعي هذه خلف رقبتها 9
1 00:00:57,880 --> 00:01:02,440 - أنا آسفة - تستحقين أن تعاني بسبب ما فعلتِه 2 00:01:02,760 --> 00:01:04,400 موتي ببطء! 3 00:01:04,520 --> 00:01:07,240 أرجوكِ، أرجوكِ لا تقتليني 4 00:01:09,000 --> 00:01:16,360 قد أرميكِ في الفضاء حتى تتجمدي وتتحطمي إلى مليون قطعة ولن يكون ذلك... 5 00:01:16,840 --> 00:01:18,160 (كاندي)؟ 6 00:01:20,320 --> 00:01:22,400 "عشرون ثانية على فتح الباب" 7 00:01:26,200 --> 00:01:27,520 (كاندي)! 8 00:01:29,440 --> 00:01:31,480 - هيا! - "تعطل لوحة المفاتيح" 9 00:01:32,120 --> 00:01:34,160 "إزالة ضغط الحاجز الهوائي" 10
1 00:00:47,142 --> 00:00:49,466 "(كيلب)" 2 00:00:55,841 --> 00:01:01,415 "فندق (كيلب)" 3 00:01:01,478 --> 00:01:04,718 - أيتها الواشية، هذه مضيعة للوقت - لا، هذه هي 4 00:01:05,038 --> 00:01:06,918 علينا فقط أن نجد طريقة للوصول إليها 5 00:01:09,678 --> 00:01:11,078 لا أعلم 6 00:01:13,638 --> 00:01:15,318 هل أنتِ متأكدة من أن (إيما) هنا؟ 7 00:01:19,758 --> 00:01:22,518 كانت الطائرات تهبط وتقلع من هناك طوال اليوم ، هذه أكثر من مجرد منصة 8 00:01:23,838 --> 00:01:28,238 التسلل إلى قاعدة (كومونورلد) في وسط البحر، هذا سهل 9 00:01:28,398 --> 00:01:29,718 إنه جنونيّ 10
1 00:01:07,417 --> 00:01:10,245 "مدفن (نيو لندن)" 2 00:01:10,332 --> 00:01:13,812 كانت (آش هاربر) بطلة مثل والدها 3 00:01:15,460 --> 00:01:20,780 كرّست (آش) حياتها لخدمة عالمنا ولتطبيق قوانينه 4 00:01:21,140 --> 00:01:25,700 - ولضمان بقائه كمنارة للعدالة في الكون - "(آش هاربر) ٢١٢٢ - ٢١٤٣" 5 00:01:27,020 --> 00:01:29,180 إنها تترك وراءها والدتها (ريبيكا) 6 00:01:41,900 --> 00:01:43,260 "أمي، انظري" 7 00:01:51,300 --> 00:01:53,820 "العبي معي يا أمي العبي معي" 8 00:02:44,580 --> 00:02:46,820 "تفعيل كوّة التصريف" 9 00:03:10,420 --> 00:03:11,740 هل أنتِ بخير؟ 10