Intergalactic - First Season Arabic Subtitles
Release Name:
Intergalactic.S01.1080p.NOW.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb Intergalactic.S01.720p.NOW.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb Intergalactic.S01.2160p.WEBRip.AAC5.1.x265-GGEZ Intergalactic.S01.1080p.WEBRip.AAC5.1.x264-GGEZ Intergalactic.S01.720p.WEBRip.AAC5.1.x264-GGEZ Intergalactic.S01.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
💢 𝗢𝗦𝗡 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦 💢.WEBRip
Download Subtitles
1 00:00:25,453 --> 00:00:31,493 "معك الضابط (إس تي ١٠٤) أنا أطارد مشتبهة بحوزتها (نيو أوروم)" 2 00:00:31,893 --> 00:00:36,013 "تتجه شمالاً في شارع (غريك) في (أولد لندن)، أنا أراها" 3 00:00:36,933 --> 00:00:38,253 "أنا أراها" 4 00:00:40,853 --> 00:00:44,693 "أضعتها، أضعتها، أضعتها أطلب مساعدة طارئة" 5 00:00:45,173 --> 00:00:47,333 أنا (إيه إيتش ١٠٧) أرني أستجيب 6 00:01:14,733 --> 00:01:17,893 معك (إيه إيتش ١٠٧) وجدتها! 7 00:03:05,493 --> 00:03:08,933 - أسرقت (نيو أوروم)؟ - تباً لك! 8 00:03:09,213 --> 00:03:10,533 لن أفعل إن لم تدفعي لي 9 00:03:19,533 --> 00:03:24,653
1 00:00:53,588 --> 00:00:56,308 "اكتمل الدخول إلى الغلاف الجوي" 2 00:00:57,988 --> 00:01:00,828 ما هذا بحق الجحيم؟ نتقدم بسرعة كبيرة 3 00:01:00,948 --> 00:01:03,668 "تحذير من الارتفاع" 4 00:01:11,548 --> 00:01:14,788 - خففي سرعتها أيتها القذرة! - لا أستطيع كبحها 5 00:01:14,908 --> 00:01:16,388 يجب أن تفعلي 6 00:01:17,028 --> 00:01:20,908 هل ستتحطم؟ خير لك أن تقولي إننا لن نتحطم 7 00:01:21,548 --> 00:01:25,788 علقنا في حقل جاذبية (باو روسا) لأن إحداثياتكن كانت خطأ 8 00:01:25,908 --> 00:01:27,948 هذا حيث أردتن الذهاب إليه 9 00:01:31,188 --> 00:01:33,268 - "تحذير" - ٥ آلاف متر
1 00:00:57,644 --> 00:00:59,084 ماذا تعرف عن (إيما غريفز)؟ 2 00:00:59,964 --> 00:01:03,044 - ما الجريمة التي أدينت بها؟ - لا أعرف 3 00:01:03,364 --> 00:01:05,164 لم أعرف حتى أن لدينا أحداً باسم (غريفز) على متن السفينة 4 00:01:05,284 --> 00:01:06,604 لم يكن مذكوراً على بيان الحمولة 5 00:01:06,724 --> 00:01:08,044 إذاً، لا يُفترض حتى أن تكون هنا 6 00:01:08,164 --> 00:01:13,164 كل ما أعرفه هو أنها لم تأكل أو تشرب أو تتفوه بكلمة 7 00:01:13,404 --> 00:01:14,884 منذ غادرنا (باو روسا) 8 00:01:15,124 --> 00:01:17,044 إنها فقط تفعل... ذلك 9 00:01:18,644 --> 00:01:20,204 لماذا أنت مهتمة بها؟ 10
1 00:00:51,047 --> 00:00:54,167 صباح الخير... أيتها الواشية 2 00:00:57,719 --> 00:01:01,759 الباب مفتوح على مصراعيه أظن أن علينا الوثوق بك الآن 3 00:01:02,247 --> 00:01:04,887 ماذا عليّ أن أفعل أيضاً لإقناعك؟ 4 00:01:05,007 --> 00:01:07,367 قمت بمهمّة واحدة وتظنين نفسك واحدة منا؟ 5 00:01:07,487 --> 00:01:08,807 لا أصدق ذلك 6 00:01:09,847 --> 00:01:12,407 قالت الساحرة إنني لا أستطيع قتلك 7 00:01:12,647 --> 00:01:16,407 لكن لن تكون غلطتي إن تعرّضت لحادث صغير 8 00:01:19,727 --> 00:01:21,047 "أمي" 9 00:01:21,487 --> 00:01:22,807 "أمي" 10
1 00:00:42,274 --> 00:00:45,754 "سيداتي وسادتي، أهلاً بكم في (سكوف) فلنقدّم لهذه المريضة المساعدة" 2 00:00:45,914 --> 00:00:49,954 "وتأكدوا من تغطيتها فالطقس في الخارج بارد جداً، تباً!" 3 00:00:50,554 --> 00:00:53,714 لماذا يشعر القرصان بأنّ عليه الاستمرار في تعليق مباشر مفصّل؟ 4 00:00:53,914 --> 00:00:55,514 إلى المستشفى، الآن 5 00:01:11,274 --> 00:01:13,354 لم أتوقف في الحديقة الخلفية من قبل 6 00:01:13,554 --> 00:01:16,554 - لا شك أن عائلتك فاحشة الثراء - هذا البستان السفلي في الواقع 7 00:01:18,834 --> 00:01:21,594 - لن يجدنا أحد هنا - أتمنى ألا يحدث ذلك 8 00:01:37,314 --> 00:01:40,554 ضعي شيئاً خلف رأسها ضعي هذه خلف رقبتها 9
1 00:01:06,775 --> 00:01:11,335 - أنا آسفة - تستحقين أن تعاني بسبب ما فعلتِه 2 00:01:11,647 --> 00:01:13,287 موتي ببطء! 3 00:01:13,407 --> 00:01:16,127 أرجوكِ، أرجوكِ لا تقتليني 4 00:01:17,887 --> 00:01:25,247 قد أرميكِ في الفضاء حتى تتجمدي وتتحطمي إلى مليون قطعة ولن يكون ذلك... 5 00:01:25,727 --> 00:01:27,047 (كاندي)؟ 6 00:01:29,207 --> 00:01:31,287 "عشرون ثانية على فتح الباب" 7 00:01:35,087 --> 00:01:36,407 (كاندي)! 8 00:01:38,327 --> 00:01:40,367 - هيا! - "تعطل لوحة المفاتيح" 9 00:01:41,007 --> 00:01:43,047 "إزالة ضغط الحاجز الهوائي" 10
1 00:00:56,091 --> 00:00:58,434 "(كيلب)" 2 00:01:04,790 --> 00:01:10,364 "فندق (كيلب)" 3 00:01:10,403 --> 00:01:13,643 - أيتها الواشية، هذه مضيعة للوقت - لا، هذه هي 4 00:01:13,987 --> 00:01:15,867 علينا فقط أن نجد طريقة للوصول إليها 5 00:01:18,627 --> 00:01:20,027 لا أعلم 6 00:01:22,587 --> 00:01:24,267 هل أنتِ متأكدة من أن (إيما) هنا؟ 7 00:01:28,707 --> 00:01:31,467 كانت الطائرات تهبط وتقلع من هناك طوال اليوم ، هذه أكثر من مجرد منصة 8 00:01:32,787 --> 00:01:37,187 التسلل إلى قاعدة (كومونورلد) في وسط البحر، هذا سهل 9 00:01:37,347 --> 00:01:38,667 إنه جنونيّ 10
1 00:01:16,347 --> 00:01:19,138 "مدفن (نيو لندن)" 2 00:01:19,190 --> 00:01:22,670 كانت (آش هاربر) بطلة مثل والدها 3 00:01:24,300 --> 00:01:29,620 كرّست (آش) حياتها لخدمة عالمنا ولتطبيق قوانينه 4 00:01:29,973 --> 00:01:34,533 - ولضمان بقائه كمنارة للعدالة في الكون - "(آش هاربر) ٢١٢٢ - ٢١٤٣" 5 00:01:35,853 --> 00:01:38,013 إنها تترك وراءها والدتها (ريبيكا) 6 00:01:50,733 --> 00:01:52,093 "أمي، انظري" 7 00:02:00,133 --> 00:02:02,653 "العبي معي يا أمي العبي معي" 8 00:02:53,413 --> 00:02:55,653 "تفعيل كوّة التصريف" 9 00:03:19,253 --> 00:03:20,573 هل أنتِ بخير؟ 10