Back to subtitle list

In the Heart of the Sea Arabic Subtitles

 In the Heart of the Sea

Movie Info:

Released: 11 Dec 2015
Runtime: 122 min
Genre: Action, Adventure, Biography, Drama, History
Director: Ron Howard
Actors: Chris Hemsworth, Benjamin Walker, Cillian Murphy, Brendan Gleeson
Country: USA, Australia, Spain
Rating: 6.9

Overview:

A recounting of a New England whaling ship's sinking by a giant whale in 1820, an experience that later inspired the great novel Moby-Dick.

Mar 30, 2020 09:01:29 ali talal Arabic 87

Release Name:

In.the.Heart.of.the.Sea.2015.All.BluRay
In.the.Heart.of.the.Sea.2015.BRRip.XviD.AC3-EVO
In.the.Heart.of.the.Sea.2015.BDRip.x264-SPARKS
In.the.Heart.of.the.Sea.2015.720p.BRRip.x264.AC3-EVO
In.the.Heart.of.the.Sea.2015.720p.BRRip.XviD.AC3-RARBG
In.the.Heart.of.the.Sea.2015.720p.BluRay.x264-SPARKS
In.the.Heart.of.the.Sea.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS
In.the.Heart.of.the.Sea.2015.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
In-the-Heart-of-the-Sea-2015-720p-BluRay-999MB-ShAaNiG
In the Heart of the Sea (2015) 1080p BluRay 6CH 2GB - MkvCage

Release Info:

█▐ زياد العيسى & الدكتور علي طلال █▐ 
Download Subtitles
Feb 27, 2016 01:15:38 108.99KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 119-furigana,Arabic Typesetting,13.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0.5,2,10,10,10,1 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 119,Arabic Typesetting,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.67,0:01:03.84,119,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| زياد العيسى & الدكتور علي طلال ||{\c} Dialogue: 0,0:01:16.32,0:01:19.16,119,,0,0,0,,كيف للمرء أن يعرف المجهول؟ Dialogue: 0,0:01:19.38,0:01:22.27,119,,0,0,0,,ما هي المهارات التي يجب\N.أن تتوفر في المرء Dialogue: 0,0:01:22.30,0:01:24.48,119,,0,0,0,,.. منذ أن إكتشفوا أن زيت الحوت Dialogue: 0,0:01:24.48,0:01:27.58,119,,0,0,0,,يمكن أن ينير مدننا بشكل\N.لم نعهده من قبل Dialogue: 0,0:01:27.59,0:01:29.96,119,,0,0,0,,.خلقت رغبة عالمية Dialogue: 0,0:01:30.01,0:01:36.13,119,,0,0,0,,،أجبرت الرجال بالمغامرة أبعد فأبعد\N.نحو الأعماق الزرقاء المجهولة Dialogue: 0,0:01:36.50,0:01:41.03,119,,0,0,0,,لا نعرف مدى عمقها، أو طبيعة\N.المخلوقات التي تعيش هناك Dialogue: 0,0:01:41.74,0:01:45.19,119,,0,0,0,,،الوحوش\Nهل هي حقيقية ؟ Dialogue: 0,0:01:55.89,0:02:01.46,119,,0,0,0,,أم القصص التي إختلقت فقط\N.لنحترم البحر، والأسرار المكنونة في ظلماته Dialogue: 0,0:02:01.55,0:02:05.21,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}( في قلب البحر ){\c} Dialogue: 0,0:02:06.63,0:02:12.29,119,,0,0,0,,{\an3}(جزيرة (نانتوكيت) بولاية (ماساتشوستس\N."شباط عام "1850 Dialogue: 0,0:02:13.24,0:02:16.20,119,,0,0,0,,.السؤال يثيرني، ويثير حنقي Dialogue: 0,0:02:16.20,0:02:19.74,119,,0,0,0,,وكان السبب لأكتب للمرة الثانية\N.طالباً أن أرتب لقاءً Dialogue: 0,0:02:19.74,0:02:24.85,119,,0,0,0,,أؤمن أن الحديث معك سيّدي "\N".سيساعدني في كتابة الرواية التي أنا بصددها Dialogue: 0,0:02:24.85,0:02:28.34,119,,0,0,0,,: مكتوب على غلافها"\N" ( موبي ديك) Dialogue: 0,0:02:28.48,0:02:31.99,119,,0,0,0,,أتمنى إعادة النظر في الطلب"\N".الذي تقدمت به Dialogue: 0,0:02:32.30,0:02:34.05,119,,0,0,0,,".المجهول" Dialogue: 0,0:02:34.56,0:02:38.04,119,,0,0,0,,."هناك حيث تتوق مخيلتي بالمغامرة"

Feb 27, 2016 01:15:40 112.38KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 18 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 119444-furigana,Times New Roman,11,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0.5,2,10,10,10,1 Style: 119-furigana,Arabic Typesetting,13.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0.5,2,10,10,10,1 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 119,Arabic Typesetting,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 Style: 119444,Times New Roman,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.67,0:01:03.84,119444,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| زياد العيسى & الدكتور علي طلال ||{\c} Dialogue: 0,0:01:16.32,0:01:19.16,119444,,0,0,0,,كيف للمرء أن يعرف المجهول؟ Dialogue: 0,0:01:19.38,0:01:22.27,119444,,0,0,0,,ما هي المهارات التي يجب\N.أن تتوفر في المرء Dialogue: 0,0:01:22.30,0:01:24.48,119444,,0,0,0,,.. منذ أن إكتشفوا أن زيت الحوت Dialogue: 0,0:01:24.48,0:01:27.58,119444,,0,0,0,,يمكن أن ينير مدننا بشكل\N.لم نعهده من قبل Dialogue: 0,0:01:27.59,0:01:29.96,119444,,0,0,0,,.خلقت رغبة عالمية Dialogue: 0,0:01:30.01,0:01:36.13,119444,,0,0,0,,،أجبرت الرجال بالمغامرة أبعد فأبعد\N.نحو الأعماق الزرقاء المجهولة Dialogue: 0,0:01:36.50,0:01:41.03,119444,,0,0,0,,لا نعرف مدى عمقها، أو طبيعة\N.المخلوقات التي تعيش هناك Dialogue: 0,0:01:41.74,0:01:45.19,119444,,0,0,0,,،الوحوش\Nهل هي حقيقية ؟ Dialogue: 0,0:01:55.89,0:02:01.46,119444,,0,0,0,,أم القصص التي إختلقت فقط\N.لنحترم البحر، والأسرار المكنونة في ظلماته Dialogue: 0,0:02:01.55,0:02:05.21,119444,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}( في قلب البحر ){\c} Dialogue: 0,0:02:06.63,0:02:12.29,119444,,0,0,0,,{\an3}(جزيرة (نانتوكيت) بولاية (ماساتشوستس\N."شباط عام "1850 Dialogue: 0,0:02:13.24,0:02:16.20,119444,,0,0,0,,.السؤال يثيرني، ويثير حنقي

Feb 27, 2016 01:15:40 74.5KB Download Translate

1 00:00:00,674 --> 00:01:03,847 ÊÑÌãÉ æÊÚÏíá || ÒíÇÏ ÇáÚíÓì & ÇáÏßÊæÑ Úáí ØáÇá || 2 00:01:16,320 --> 00:01:19,162 ßíÝ ááãÑÁ Ãä íÚÑÝ ÇáãÌåæá¿ 3 00:01:19,382 --> 00:01:22,277 ãÇ åí ÇáãåÇÑÇÊ ÇáÊí íÌÈ .Ãä ÊÊæÝÑ Ýí ÇáãÑÁ 4 00:01:22,308 --> 00:01:24,484 .. ãäÐ Ãä ÅßÊÔÝæÇ Ãä ÒíÊ ÇáÍæÊ 5 00:01:24,486 --> 00:01:27,584 íãßä Ãä íäíÑ ãÏääÇ ÈÔßá .áã äÚåÏå ãä ÞÈá 6 00:01:27,591 --> 00:01:29,968 .ÎáÞÊ ÑÛÈÉ ÚÇáãíÉ 7 00:01:30,018 --> 00:01:36,137 ¡ÃÌÈÑÊ ÇáÑÌÇá ÈÇáãÛÇãÑÉ ÃÈÚÏ ÝÃÈÚÏ .äÍæ ÇáÃÚãÇÞ ÇáÒÑÞÇÁ ÇáãÌåæáÉ 8 00:01:36,501 --> 00:01:41,035 áÇ äÚÑÝ ãÏì ÚãÞåÇ¡ Ãæ ØÈíÚÉ .ÇáãÎáæÞÇÊ ÇáÊí ÊÚíÔ åäÇß 9 00:01:41,749 --> 00:01:45,197 ¡ÇáæÍæÔ