Back to subtitle list

Immigration Nation Czech Subtitles

 Immigration Nation

Series Info:

Released: 03 Aug 2020
Runtime: N/A
Genre: Documentary
Director: N/A
Actors: N/A
Country: N/A
Rating: N/A

Overview:

A documentary looking inside the world of immigration enforcement under the Trump administration.

Aug 04, 2020 20:22:02 Radosestalo Czech 72

Release Name:

Immigration Nation S01 2020 NF E01-E06

Release Info:

netflix version (do not copy to another site)   
Download Subtitles
Aug 03, 2020 11:15:42 64.73KB Download Translate

1 00:00:08,466 --> 00:00:11,553 Po celé zemi se ve městech azylantů rozmohly razie. 2 00:00:11,761 --> 00:00:15,140 Mezi imigranty sílí strach i ve městech, jako je New York. 3 00:00:16,433 --> 00:00:19,144 V New Yorku, vytouženém městě imigrantů, 4 00:00:19,227 --> 00:00:24,274 žije půl milionu lidí, kteří nemají žádné doklady, 5 00:00:24,357 --> 00:00:28,486 a dalších půl milionu imigrantů, kteří tu mají trvalý pobyt 6 00:00:28,570 --> 00:00:32,531 a jsou pevně vrostlí do života tohoto města. 7 00:00:32,907 --> 00:00:35,702 NEW YORK, 9. DUBNA 2018 8 00:00:35,785 --> 00:00:39,706 V posledních týdnech mají lidé čím dál větší obavy, 9

Aug 03, 2020 11:15:42 65.39KB Download Translate

1 00:00:08,466 --> 00:00:11,720 EL PASO, TEXAS 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,727 JUAREZ, MEXIKO 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,856 Přišel jsem z domova za svým snem, 4 00:00:22,939 --> 00:00:26,651 abych tu pracoval a přilepšil si, 5 00:00:27,277 --> 00:00:31,364 z amerického snu zbyla jen hořká příchuť, 6 00:00:31,448 --> 00:00:35,785 imigrační policie mě stále sleduje. 7 00:00:39,289 --> 00:00:42,959 Chtějí mě deportovat, 8 00:00:43,334 --> 00:00:46,921 až dořeší můj případ, 9 00:00:47,714 --> 00:00:51,301 děti přijdou o tátu 10 00:00:51,885 --> 00:00:55,305 manželka doma pláče.

Aug 03, 2020 11:15:42 76.29KB Download Translate

1 00:00:09,968 --> 00:00:13,138 HOUSTON, TEXAS 2 00:00:24,149 --> 00:00:26,943 Můj případ je teď v rukou vlády. 3 00:00:29,237 --> 00:00:34,826 A vláda může rozhodnout, jestli mi tu příležitost dá, 4 00:00:34,909 --> 00:00:36,828 nebo mi ji nedá. 5 00:00:40,373 --> 00:00:41,207 Ericu? 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,960 Jak se máš? 7 00:00:44,044 --> 00:00:45,045 Dobře, a ty? 8 00:00:45,587 --> 00:00:46,546 Dobře, synku. 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,256 Rád tě vidím. 10 00:00:48,590 --> 00:00:51,968 To je poprvé, co tě vidím na videu.

Aug 03, 2020 11:15:42 74.88KB Download Translate

1 00:00:08,550 --> 00:00:15,432 CHARLOTTE, SEVERNÍ KAROLÍNA 2 00:00:19,310 --> 00:00:23,857 ŘEDITEL OBLASTNÍ POBOČKY ICE ATLANTA, GEORGIE 3 00:00:24,399 --> 00:00:25,358 Kde máte klíčky? 4 00:00:33,241 --> 00:00:34,576 Překročil jste hranice? 5 00:00:35,285 --> 00:00:36,244 Ano? 6 00:00:42,876 --> 00:00:43,877 Co to je... 7 00:00:43,960 --> 00:00:46,421 "crossa la frontera?" 8 00:00:47,380 --> 00:00:50,091 ZÁSTUPCE ŘEDITELE ICE CHARLOTTE, SEVERNÍ KAROLÍNA 9 00:00:50,175 --> 00:00:53,595 - Cruza? Já řekl „crossa“. - Přešel jsi hranici? 10

Aug 03, 2020 11:15:42 67.97KB Download Translate

1 00:00:08,508 --> 00:00:11,761 PROCESNÍ STŘEDISKO ICE EL PASO, TEXAS 2 00:00:16,683 --> 00:00:17,559 Takže... 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,688 Máme 94 kandidátů na repatriaci, kteří pojedou do Otera. 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,356 Přivezou je dnes ráno. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,608 Čekáme jednu těhotnou, 6 00:00:25,692 --> 00:00:27,193 která přiletí z Denveru, 7 00:00:27,986 --> 00:00:32,198 a zítra odejde severní branou na mexický konzulát. 8 00:00:32,866 --> 00:00:34,826 Dejte si tam na mostě pozor. 9 00:00:36,494 --> 00:00:39,706 - Takže přeju dobrou směnu. - Raz, dva, tři, do procesu!

Aug 03, 2020 11:15:42 65.58KB Download Translate

1 00:00:10,051 --> 00:00:11,803 Jde o tělo muže 2 00:00:12,470 --> 00:00:13,888 hispánského původu. 3 00:00:15,181 --> 00:00:19,728 Má na rukou spoustu škrábanců, ke kterým přišel někde cestou. 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,439 Modré džíny roztrhané na kolenou, boty. 5 00:00:22,522 --> 00:00:25,400 Zatím jsme ho neidentifikovali. 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,361 Našla ho tu pohraniční hlídka. 7 00:00:33,950 --> 00:00:35,493 Dobrý den. Jak se vede? 8 00:00:35,577 --> 00:00:39,998 Cestoval někdo z vás tří s tím mrtvým? 9 00:00:40,081 --> 00:00:42,417 - Byli jste s ním pod stromem? - Ne. 10 00:00:42,500 --> 00:00:45,378