Back to subtitle list

If You Wish Upon Me (If You Say Your Wish / Tell Me Your Wish / Dangsini Sowoneul Malhamyeon / 당신이 소원을 말하면) English Subtitles

 If You Wish Upon Me (If You Say Your Wish / Tell Me Your Wish / Dangsini Sowoneul Malhamyeon / 당신이 소원을 말하면)
Nov 27, 2022 21:12:04 ayamefan13 English 15

Release Name:

馬.If.You.Wish.Upon.Me.E01-16.END.720p-NEXT-VIU

Release Info:

[VIU Ver.] Ep 1-16 END | Fixed common errors. | Thanks for your support♥: https://ko-fi.com/ayamefan13 
Download Subtitles
Nov 27, 2022 13:41:18 52.21KB Download Translate

1 00:00:05,748 --> 00:00:08,917 ("I want to see the ocean for the last time.") 2 00:00:08,918 --> 00:00:11,016 (Dutch ambulance driver Kees Veldboer...) 3 00:00:11,017 --> 00:00:13,117 (drove to the sea after hearing the terminally ill patient's wish.) 4 00:00:14,488 --> 00:00:16,417 (After he retired in 2007, he founded...) 5 00:00:16,418 --> 00:00:17,787 (Ambulance Wish Foundation...) 6 00:00:17,788 --> 00:00:19,257 (and granted the last wish of many patients.) 7 00:01:07,641 --> 00:01:12,378 (If You Wish Upon Me) 8 00:01:14,408 --> 00:01:16,177 (Episode 1) 9 00:01:16,178 --> 00:01:17,718 (Prison) 10

Nov 27, 2022 13:41:18 48.6KB Download Translate

1 00:00:09,929 --> 00:00:12,800 Ma'am. Are you going home? 2 00:00:13,760 --> 00:00:16,168 Yes, I'll come back next week. 3 00:00:16,169 --> 00:00:18,598 Where are you coming from? 4 00:00:18,599 --> 00:00:22,239 I lost a game and had to buy ice cream. 5 00:00:22,470 --> 00:00:23,568 Would you like one? 6 00:00:23,569 --> 00:00:25,239 Thank you. 7 00:00:30,849 --> 00:00:33,319 Watch out. 8 00:00:40,790 --> 00:00:43,790 - Ma'am. Are you okay? - Yes. 9 00:00:48,130 --> 00:00:49,370 That little... 10 00:00:54,499 --> 00:00:55,510 Gosh.

Nov 27, 2022 13:41:18 52.27KB Download Translate

1 00:00:12,900 --> 00:00:13,900 Don't go in. 2 00:00:18,330 --> 00:00:20,100 Why can't I go in? 3 00:00:22,009 --> 00:00:24,869 Why is this locked? 4 00:00:31,580 --> 00:00:32,750 There is... 5 00:00:37,519 --> 00:00:38,760 a ghost in this room. 6 00:00:45,599 --> 00:00:48,970 Funny. 7 00:00:50,330 --> 00:00:52,840 Fine. Let's say the ghost is sick. 8 00:00:56,340 --> 00:00:59,280 By the way, are you good? 9 00:01:04,010 --> 00:01:05,750 Are you really a good person? 10 00:01:06,720 --> 00:01:08,579 When something comes up,

Nov 27, 2022 13:41:18 59.64KB Download Translate

1 00:00:14,645 --> 00:00:15,611 Did you get in? 2 00:00:16,472 --> 00:00:18,473 The secretary only just got in. 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,740 They need it today, can you give the letter instead? 4 00:00:23,882 --> 00:00:25,322 Okay, thanks. 5 00:00:33,846 --> 00:00:35,586 Don't bother my sister! 6 00:00:35,587 --> 00:00:36,886 She's not even your real sister. 7 00:00:36,887 --> 00:00:39,056 You two don't even know what your parents look like. 8 00:00:39,057 --> 00:00:40,527 You're two peas in a pod. 9 00:00:40,756 --> 00:00:42,796 Hi, guys! It's been a while. Thank you. 10 00:00:42,797 --> 00:00:44,595

Nov 27, 2022 13:41:18 51.65KB Download Translate

1 00:00:05,623 --> 00:04:55,245 (Recap of previous episodes) (Episode 5 begins at 4:56 mark) 2 00:04:57,497 --> 00:04:58,667 What are you? 3 00:05:08,847 --> 00:05:10,216 I'm Team Genie. 4 00:05:12,247 --> 00:05:13,917 I grant patients' wishes. 5 00:05:20,726 --> 00:05:21,826 Stop. 6 00:05:22,497 --> 00:05:23,926 Stop it, both of you. 7 00:05:25,197 --> 00:05:26,766 We're in a hospital. 8 00:05:27,326 --> 00:05:30,436 Shall we talk in private? 9 00:05:41,546 --> 00:05:42,647 Wait... 10 00:05:44,977 --> 00:05:47,816 Gosh.

Nov 27, 2022 13:41:18 48.04KB Download Translate

1 00:00:14,361 --> 00:00:16,270 Oh, you don't need to fake it. 2 00:00:17,231 --> 00:00:18,371 I know you can walk. 3 00:00:18,901 --> 00:00:21,410 Why did you accept money from Se Hee's parents? 4 00:00:21,611 --> 00:00:22,941 You said you were doing this for free! 5 00:00:23,170 --> 00:00:24,810 What is this? 6 00:00:25,081 --> 00:00:28,350 How come you have so much money when you used to be homeless? 7 00:00:28,611 --> 00:00:31,350 Your leg is fine. What's with the crutches? 8 00:00:32,351 --> 00:00:33,950 Did you really kill someone? 9 00:00:35,420 --> 00:00:36,920 Report me to the police if you'd like. 10

Nov 27, 2022 13:41:18 56.61KB Download Translate

1 00:00:06,126 --> 00:00:07,497 (Nurses' Lounge) 2 00:00:15,537 --> 00:00:16,737 I saw it all. 3 00:00:18,537 --> 00:00:19,537 Saw what? 4 00:00:21,876 --> 00:00:23,506 I saw everything. 5 00:00:25,046 --> 00:00:26,475 What did you see? 6 00:00:26,476 --> 00:00:29,247 You can never fool me. 7 00:00:31,287 --> 00:00:32,417 What did you catch this time? 8 00:00:33,257 --> 00:00:34,257 You got caught. 9 00:00:35,557 --> 00:00:36,626 Room 403. 10 00:00:39,296 --> 00:00:40,826 What about it?

Nov 27, 2022 13:41:18 48.75KB Download Translate

1 00:00:10,387 --> 00:00:12,227 (Puppy House) 2 00:00:12,228 --> 00:00:14,088 (Comments) 3 00:00:43,458 --> 00:00:45,458 Hey, you need to eat. 4 00:00:45,588 --> 00:00:49,197 They feel no guilt. Otherwise, they would not have abandoned you. 5 00:00:49,198 --> 00:00:51,898 So eat. You need to eat to survive! 6 00:00:57,738 --> 00:01:00,267 Sonny... Sonny is... 7 00:01:07,277 --> 00:01:12,240 (If You Wish Upon Me) 8 00:01:13,547 --> 00:01:15,287 (Episode 8) 9 00:01:15,288 --> 00:01:17,758 I told you Sonny looked familiar. 10 00:01:17,988 --> 00:01:19,027 I was right.

Nov 27, 2022 13:41:18 48.07KB Download Translate

1 00:00:06,465 --> 00:00:08,333 (Episode 9) 2 00:00:08,333 --> 00:00:10,964 Jun Kyung. You should wait for me somewhere. 3 00:00:12,378 --> 00:00:13,978 I'll finish up my job here, 4 00:00:14,137 --> 00:00:16,878 say goodbye and catch up. 5 00:00:19,578 --> 00:00:20,648 No. 6 00:00:21,148 --> 00:00:23,517 Do it now. I'll wait here. 7 00:00:23,518 --> 00:00:24,618 Ha Jun Kyung. 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,297 Do you want me to die here? 9 00:00:33,398 --> 00:00:36,797 Jun Kyung. Don't do that. 10 00:00:36,898 --> 00:00:38,636 It's a hospice hospital.

Nov 27, 2022 13:41:18 48.74KB Download Translate

1 00:00:35,781 --> 00:00:37,910 Thankfully, she bounced off something before she hit the ground, 2 00:00:37,911 --> 00:00:39,251 so she is not critically hurt. 3 00:00:39,480 --> 00:00:41,179 She'll wake up soon, 4 00:00:41,180 --> 00:00:43,551 but she looks undernourished. 5 00:00:43,721 --> 00:00:45,090 I think she's severely anaemic too. 6 00:00:45,251 --> 00:00:47,421 We should run some tests on her when she regains consciousness. 7 00:00:48,221 --> 00:00:50,061 "Thankfully?" That's so easy for you to say. 8 00:00:51,161 --> 00:00:52,990 She ended up like this, and you're "thankful?" 9 00:00:59,230 --> 00:01:00,801 Don't look at me like that.

Nov 27, 2022 13:41:18 44.6KB Download Translate

1 00:00:06,530 --> 00:00:08,526 (20 years ago) 2 00:00:12,471 --> 00:00:14,632 (Episode 11) 3 00:00:15,441 --> 00:00:18,041 (Yoon Ki Chun) 4 00:00:20,941 --> 00:00:22,140 It's me. 5 00:00:24,180 --> 00:00:26,250 Now? But... 6 00:00:29,180 --> 00:00:31,221 Now is not a good time. 7 00:00:33,151 --> 00:00:34,951 Okay. 8 00:00:37,991 --> 00:00:39,991 I'm suddenly scheduled for a meeting. 9 00:00:40,731 --> 00:00:44,231 Can you take a cab home with Jun Il? 10 00:00:45,371 --> 00:00:47,730 Are you meeting Yoon Ki Chun again? At this hour?

Nov 27, 2022 13:41:18 52.6KB Download Translate

1 00:00:29,773 --> 00:00:30,973 Help me. 2 00:00:50,392 --> 00:00:51,722 Help me. 3 00:00:54,422 --> 00:00:57,032 Please save my grandmother. 4 00:01:02,933 --> 00:01:04,932 - Hey, Ho Yeon! - What? 5 00:01:04,933 --> 00:01:07,073 I told you not to walk around alone. 6 00:01:09,642 --> 00:01:10,812 Who are you, mister? 7 00:01:12,243 --> 00:01:13,743 What? Me? 8 00:01:14,343 --> 00:01:15,912 Come here. Let's go. 9 00:01:17,183 --> 00:01:19,383 I told you not to talk to strangers. 10 00:01:26,392 --> 00:01:27,463 Gosh.

Nov 27, 2022 13:41:18 37.87KB Download Translate

1 00:00:06,090 --> 00:00:08,225 (Episode 13) 2 00:00:35,933 --> 00:00:37,933 If I don't go, 3 00:00:38,564 --> 00:00:40,004 she'll die. 4 00:00:49,944 --> 00:00:51,614 Excuse me. Do you need help? 5 00:00:52,314 --> 00:00:53,414 Let me try. 6 00:00:54,713 --> 00:00:57,653 (No smoking) 7 00:00:58,183 --> 00:00:59,224 What the... 8 00:00:59,983 --> 00:01:01,123 Gosh. 9 00:01:01,183 --> 00:01:03,754 Watch your mouth. Can't you see the no smoking sign? 10 00:01:03,853 --> 00:01:06,762 In fact, you can't smoke in the hospital.

Nov 27, 2022 13:41:18 43.98KB Download Translate

1 00:00:06,524 --> 00:00:08,659 (Episode 14) 2 00:00:08,924 --> 00:00:09,924 Where are the kids? 3 00:00:10,283 --> 00:00:11,283 What? 4 00:00:12,554 --> 00:00:13,893 Where are the kids? 5 00:00:13,954 --> 00:00:15,463 Hey, what's your problem? 6 00:00:15,863 --> 00:00:17,124 You hit them, didn't you? 7 00:00:17,264 --> 00:00:18,663 What are you talking about? 8 00:00:18,664 --> 00:00:19,994 Did you hit them? 9 00:00:21,363 --> 00:00:22,503 What are you doing? 10 00:00:29,403 --> 00:00:30,473 You little...

Nov 27, 2022 13:41:18 41.77KB Download Translate

1 00:00:06,162 --> 00:00:07,323 Let's have fun together... 2 00:00:07,662 --> 00:00:09,262 after death. 3 00:00:09,463 --> 00:00:11,033 - Mr. Kang. - Stay out. 4 00:00:11,192 --> 00:00:14,633 This is what you want from me. 5 00:00:14,802 --> 00:00:16,033 - No. - Isn't it? 6 00:00:17,832 --> 00:00:18,842 Mr. Kang. 7 00:00:19,972 --> 00:00:21,003 Stop it now. 8 00:00:22,442 --> 00:00:24,112 Gyeo Rye. 9 00:00:24,512 --> 00:00:26,313 Please stop now. 10 00:00:27,243 --> 00:00:28,243

Nov 27, 2022 13:41:18 46.67KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:08,559 (Final Episode) 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,006 I mean... 3 00:00:11,275 --> 00:00:14,576 There are many other rooms here. Why of all rooms... 4 00:00:15,345 --> 00:00:17,914 Why does it have to be this room on the fourth floor? 5 00:00:17,915 --> 00:00:20,656 I just don't get it. 6 00:00:24,656 --> 00:00:26,355 In this room, 7 00:00:27,396 --> 00:00:29,295 I was born again. 8 00:00:29,296 --> 00:00:32,836 And there are many memories attached to this room. 9 00:00:36,135 --> 00:00:39,935 Okay, fine. As long as you're comfortable here.