Back to subtitle list

I Hear Your Voice (Neoui Moksoriga Deulleo / 너의 목소리가 들려) English Subtitles

 I Hear Your Voice (Neoui Moksoriga Deulleo / 너의 목소리가 들려)
Mar 28, 2020 10:00:30 bunni3fly English 153

Release Name:

I Hear Your Voice E01-18 HDTV.H264.720-KOR

Release Info:

Subtitles by DramaFever 
Download Subtitles
Aug 25, 2013 16:12:40 63.98KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,720 --> 00:00:10,270 This drama only contains fictional events. It does not have any relation to actual figures or events. 3 00:00:23,190 --> 00:00:25,500 -Put it here. -I got it. 4 00:00:32,930 --> 00:00:34,600 He's coming. 5 00:00:34,600 --> 00:00:36,710 Hey. 6 00:00:36,710 --> 00:00:38,090 Stop it. 7 00:00:39,550 --> 00:00:41,590 What are you doing? 8 00:00:48,200 --> 00:00:50,250 Hey, Double Nose is coming. Hurry. 9 00:00:50,250 --> 00:00:51,340 Hurry. 10 00:00:57,350 --> 00:00:58,510

Aug 25, 2013 16:12:40 65.13KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,470 --> 00:00:10,700 This drama contains fictional events. It does not have any relation to actual figures or events. 3 00:00:17,390 --> 00:00:20,970 After that day, there are two types of noises in my world. 4 00:00:20,970 --> 00:00:23,850 One is what everyone else can hear. 5 00:00:23,850 --> 00:00:26,890 And the other one... 6 00:00:26,890 --> 00:00:28,970 is what only I can hear. 7 00:00:31,570 --> 00:00:33,730 It was my dream to become a public defender. 8 00:00:33,730 --> 00:00:35,070 Is it the same for you? 9 00:00:35,070 --> 00:00:37,480 I came here for the money. 10 00:00:37,480 --> 00:00:42,050

Aug 25, 2013 16:12:40 72.71KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:04,240 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,780 --> 00:00:08,780 This drama contains fictional events. It does not have any relation to actual figures or events. 3 00:00:22,520 --> 00:00:25,890 I enjoyed watching the trial, Attorney Cha. 4 00:00:26,500 --> 00:00:28,210 Thanks to you, I got to learn a lot. 5 00:00:28,670 --> 00:00:32,040 I've learned how dangerous it is to put blind faith in the defendant. 6 00:00:32,040 --> 00:00:34,050 And I also got to learn how incapable an attorney is... 7 00:00:34,050 --> 00:00:37,690 when they only have humanitarian interest without any real skills. 8 00:00:38,110 --> 00:00:39,200 Thank you. 9 00:00:42,470 --> 00:00:43,540

Aug 25, 2013 16:12:40 72.14KB Download Translate

1 00:00:05,700 --> 00:00:08,700 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,840 --> 00:00:08,300 This drama contains fictional events. It does not have any relation to actual figures or events. 3 00:00:11,179 --> 00:00:12,947 Answer your phone! 4 00:00:24,843 --> 00:00:26,465 I said, move! We'll talk some other time! 5 00:01:14,649 --> 00:01:15,757 Who's... 6 00:01:18,104 --> 00:01:19,396 there? 7 00:01:26,754 --> 00:01:28,011 Who's there? 8 00:01:28,012 --> 00:01:29,316 Come out here immediately. 9 00:01:29,317 --> 00:01:31,250 I just called the police! 10 00:01:37,587 --> 00:01:39,034

Aug 25, 2013 16:12:40 79.82KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,110 --> 00:00:07,110 This drama contains fictional events. It does not have any relation to actual figures or events. 3 00:00:11,730 --> 00:00:14,080 You can't let Min Joon Gook go! 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,560 Did you get his address? How about his phone number? 5 00:00:16,560 --> 00:00:20,180 Hey, you seem to be mistaken about something. 6 00:00:20,180 --> 00:00:22,800 But you're the one who did the beating, and Min Joon Gook is the one that got beat. 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,000 You're the culprit, and he's the victim. 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,240 Do you understand? 9 00:00:27,540 --> 00:00:29,430 Do you know what he said? 10

Aug 25, 2013 16:12:40 73.44KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,590 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,430 --> 00:00:08,130 This drama contains fictional events. It does not have any relation to actual figures or events. 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,020 What if you were wrong... 4 00:00:12,820 --> 00:00:14,520 and she was right? 5 00:00:19,030 --> 00:00:20,390 What's that supposed to mean? 6 00:00:21,170 --> 00:00:22,820 You were wrong... 7 00:00:23,070 --> 00:00:24,740 and that prosecutor was right. 8 00:00:26,760 --> 00:00:27,870 What? 9 00:00:47,260 --> 00:00:48,570 What are you saying? 10 00:00:49,640 --> 00:00:51,090 What do you mean, I was wrong...

Aug 25, 2013 16:12:40 79.16KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:04,130 Subtitles By DramaFever 2 00:00:04,620 --> 00:00:07,620 This drama contains fictional events. It does not have any relation to actual figures or events. 3 00:00:16,400 --> 00:00:19,120 Stop talking about the sauna owner's son. 4 00:00:19,120 --> 00:00:21,180 I have no intentions of getting married for a while. 5 00:00:21,710 --> 00:00:23,050 What do you mean , why? 6 00:00:23,060 --> 00:00:26,350 I'm going to earn a lot of money so that you can live the high life. 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,530 Hang on. 8 00:00:38,290 --> 00:00:39,750 It was nothing. 9 00:00:39,750 --> 00:00:41,560 I thought someone was following me, but I guess I was mistaken.

Aug 25, 2013 16:12:40 70.78KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles By DramaFever 2 00:00:05,800 --> 00:00:09,500 At about 11 p.m. last night, a fried chicken restaurant in Myungwoldong 3 00:00:09,500 --> 00:00:11,710 mysteriously caught on fire from unknown causes. 4 00:00:11,910 --> 00:00:13,850 The fire destroyed the entire restaurant... 5 00:00:13,850 --> 00:00:16,670 and the fire departments estimates the cost of damages to be around 5.4 million won 6 00:00:16,670 --> 00:00:18,710 and the fire was extinguished in 15 minutes. 7 00:00:19,070 --> 00:00:22,420 The accident caused the death of the 52 year old restaurant owner, Mrs. Eo 8 00:00:22,420 --> 00:00:24,860 and the 43 year old employee, Mr. Min who attempted to put the fire out... 9 00:00:24,860 --> 00:00:28,310 suffered injuries to his arm and leg,

Aug 25, 2013 16:12:40 58.67KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,430 --> 00:00:14,860 Luckily, she didn't sustain any serious injuries to her organs. 3 00:00:14,860 --> 00:00:16,410 With her having lost so much blood 4 00:00:16,420 --> 00:00:19,200 it would be best for her to stay for a few days and get stabilized. 5 00:00:19,800 --> 00:00:24,240 - Yes, I understand. - But... shouldn't the police be notified? 6 00:00:25,110 --> 00:00:27,250 It looks like a stab wound. 7 00:00:28,330 --> 00:00:30,710 I'll take care of that. 8 00:00:52,550 --> 00:00:53,980 You're awake? 9 00:00:54,670 --> 00:00:56,020 Are you okay? 10

Aug 25, 2013 16:12:40 76.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,920 --> 00:00:18,240 Soo Ha. 3 00:00:27,930 --> 00:00:29,020 Soo Ha! 4 00:00:29,020 --> 00:00:30,140 Park Soo Ha! 5 00:00:32,690 --> 00:00:33,820 You dummy! 6 00:00:33,820 --> 00:00:36,250 Where have you been all this time? You should've called me! 7 00:00:36,250 --> 00:00:38,450 Why haven't you called? I've been so worried about you! 8 00:00:39,330 --> 00:00:41,620 Are you okay? Are you hurt anywhere? 9 00:00:43,560 --> 00:00:45,410 Why did they handcuff him? 10

Aug 25, 2013 16:12:40 68.41KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,130 --> 00:00:08,860 Do you understand what I just said? 3 00:00:08,860 --> 00:00:11,790 It means that we're going to change the direction of our argument. 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,250 We're going to say that Min Joon Gook is still alive. 5 00:00:13,710 --> 00:00:16,160 The reason being, all the witnesses that we still have... 6 00:00:18,810 --> 00:00:22,120 So, don't cower in front of the jury. 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,350 Do you understand? 8 00:00:26,320 --> 00:00:27,360 What? 9 00:00:27,640 --> 00:00:29,850 How is it that you trust me more than I trust myself?

Aug 25, 2013 16:12:40 60.94KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:03,010 Subtitles by DramaFever 2 00:00:44,430 --> 00:00:45,990 I'm sorry, but... 3 00:00:45,990 --> 00:00:47,560 I really am sorry... 4 00:00:48,290 --> 00:00:49,980 but even if you dislike me... 5 00:00:49,980 --> 00:00:51,530 even if you dislike me to an exhausting degree... 6 00:00:52,560 --> 00:00:54,210 can't you still stay? 7 00:00:56,680 --> 00:00:57,740 Let go. 8 00:00:58,520 --> 00:01:01,400 I feel like all the strings to the world has been cut off. 9 00:01:18,390 --> 00:01:20,880 Unbelievably enough... 10 00:01:22,860 --> 00:01:24,880

Aug 25, 2013 16:12:40 72.1KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:15,310 --> 00:00:17,550 The one who started all this... 3 00:00:17,910 --> 00:00:20,100 wasn't me. 4 00:00:20,570 --> 00:00:23,000 It was your father! 5 00:00:25,490 --> 00:00:26,790 So that was it. 6 00:00:27,540 --> 00:00:29,580 The memory that I wanted to erase. 7 00:00:31,370 --> 00:00:33,300 Erasing it isn't going to make it go away. 8 00:00:48,310 --> 00:00:50,210 What should I do with you? 9 00:00:51,340 --> 00:00:54,530 Once you find out this truth, I'm sure you'll come to blame me again. 10 00:00:55,660 --> 00:00:57,790 Once you find out that

Aug 25, 2013 16:12:40 78.57KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,750 --> 00:00:07,780 Father. 3 00:00:08,240 --> 00:00:09,950 Please tell me that it isn't true. 4 00:00:15,670 --> 00:00:17,550 Just like me! 5 00:00:17,550 --> 00:00:21,010 You think... that your father was a good man, don't you? 6 00:00:22,770 --> 00:00:24,340 If she finds out this truth... 7 00:00:24,340 --> 00:00:25,970 she'll probably blame me again. 8 00:00:25,970 --> 00:00:28,210 What about your memories? You haven't recovered them yet? 9 00:00:28,490 --> 00:00:29,830 No, not yet. 10 00:00:29,830 --> 00:00:31,940

Aug 25, 2013 16:12:40 76.45KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,990 --> 00:00:08,460 I'm sorry, Do Hyun. 3 00:00:12,520 --> 00:00:14,460 Tell me something that makes sense. 4 00:00:14,460 --> 00:00:15,850 Did you get the heatstroke or something? 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,130 Are you even sane? 6 00:00:18,050 --> 00:00:19,480 Do you remember... 7 00:00:19,480 --> 00:00:22,360 when you asked me why your father and your Director always acts so sensitive 8 00:00:22,360 --> 00:00:24,240 whenever you get involved with Hwang Dal Joong? 9 00:00:24,630 --> 00:00:26,960 It's because Hwang Dal Joong is your father. 10 00:00:28,140 --> 00:00:29,640

Aug 25, 2013 16:12:40 71.27KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,540 --> 00:00:08,290 The victim is currently in a comatose state... 3 00:00:08,290 --> 00:00:11,870 and should the victim die, the defendant will become a murderer. 4 00:00:11,870 --> 00:00:13,180 Are you aware of that fact? 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,190 - Your honor! The victim is still alive! - Your honor! The victim is still alive! 6 00:00:19,910 --> 00:00:23,930 Prosecution stand must refrain from asking questions about anything that is unfounded. 7 00:00:26,930 --> 00:00:28,320 No further questions. 8 00:00:32,030 --> 00:00:33,610 Is that it for your questioning? 9 00:00:35,320 --> 00:00:36,490 Yes. 10

Aug 25, 2013 16:12:40 59.46KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:31,660 --> 00:00:33,780 The one who started all this... 3 00:00:34,180 --> 00:00:35,960 wasn't me... 4 00:00:36,750 --> 00:00:39,320 It was your father! 5 00:00:42,650 --> 00:00:44,820 Is there anything else that you're not telling me? 6 00:00:45,810 --> 00:00:47,650 Do you have anything that you've deceived me about? 7 00:01:06,120 --> 00:01:07,660 How do I tell her? 8 00:01:08,620 --> 00:01:10,700 No excuses are going to get through to her. 9 00:01:11,700 --> 00:01:13,630 What if she hears my voice and just hangs up? 10 00:01:14,830 --> 00:01:16,700

Aug 25, 2013 16:12:40 76.76KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,620 --> 00:00:14,770 How did your mother pass away? 3 00:00:15,700 --> 00:00:19,190 She passed away about a month after she received her heart transplant. 4 00:00:19,310 --> 00:00:20,910 Her body rejected the transplant. 5 00:00:23,900 --> 00:00:26,430 So, that's why Min Joon Gook was even more angry. 6 00:00:27,240 --> 00:00:30,640 Because the heart that could've saved his wife ended so needlessly like that. 7 00:00:32,320 --> 00:00:33,360 Yeah. 8 00:00:33,660 --> 00:00:35,430 I'm sorry for not telling you. 9 00:00:36,100 --> 00:00:38,590 But the greedier I got, more afraid I became.