Back to subtitle list

I Hear Your Voice (Neoui Moksoriga Deulleo / 너의 목소리가 들려) French Subtitles

 I Hear Your Voice (Neoui Moksoriga Deulleo / 너의 목소리가 들려)
May 11, 2023 13:35:28 IrvanJack French 2

Release Name:

I.Can.Hear.Your.Voice.S01E01-E18

Release Info:

Netflix version 
Download Subtitles
Apr 21, 2023 19:33:58 54.66KB Download Translate

1 00:00:38,805 --> 00:00:41,174 - Mets-en sur le bout. - J'ai compris. 2 00:00:47,881 --> 00:00:50,450 Allez. Dépêche-toi. 3 00:00:50,617 --> 00:00:54,220 - Tu le fais pas bien. - Dépêche-toi. 4 00:00:54,888 --> 00:00:57,891 Tu fais quoi ? C'est comme ça qu'il faut faire. 5 00:01:03,630 --> 00:01:05,932 - Hé. Double-nez arrive. - OK. Vite. 6 00:01:12,305 --> 00:01:13,139 Elle est là. 7 00:01:14,107 --> 00:01:17,143 Double-nez, va chercher la serpillière et nettoie ça. 8 00:01:20,113 --> 00:01:23,750 Est-ce qu'ils ont mis assez de colle ? Il faut que ça colle bien. 9 00:01:24,184 --> 00:01:28,555

Apr 21, 2023 19:33:58 55.49KB Download Translate

1 00:00:24,557 --> 00:00:30,063 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:30,130 --> 00:00:33,733 Depuis ce jour, deux sortes de sons existent dans mon monde. 3 00:00:34,734 --> 00:00:36,770 Les sons que tout le monde entend. 4 00:00:38,238 --> 00:00:41,841 Et ceux que je suis seul à entendre. 5 00:00:44,277 --> 00:00:47,814 Devenir avocat commis d'office, c'est mon rêve. Et vous ? 6 00:00:47,914 --> 00:00:50,183 Je suis ici pour l'argent. 7 00:00:50,316 --> 00:00:54,587 Je voulais devenir un avocat qui se bat pour les droits... 8 00:00:54,721 --> 00:00:58,825 Il paraît que les commis d'office se font trois ou quatre millions. 9 00:01:00,293 --> 00:01:02,495 J'ai encore vu quelqu'un qui te ressemble.

Apr 21, 2023 19:33:58 59.13KB Download Translate

1 00:00:37,504 --> 00:00:40,840 {\an8}Merci de m'avoir laissé suivre votre audience, M. Cha. 2 00:00:41,674 --> 00:00:43,376 {\an8}J'ai beaucoup appris aujourd'hui. 3 00:00:43,977 --> 00:00:47,113 {\an8}Par exemple, que c'est dangereux de croire aveuglément son client. 4 00:00:47,180 --> 00:00:52,719 {\an8}Ou encore qu'un avocat sans expertise peut être incompétent. 5 00:00:53,286 --> 00:00:54,320 {\an8}Merci. 6 00:00:57,724 --> 00:01:01,294 Qu'est-ce qu'elle va faire si elle ne croit pas son client ? 7 00:01:01,361 --> 00:01:04,264 Dans ce cas, pourquoi elle est pas devenue procureur ? 8 00:01:05,231 --> 00:01:07,600 - J'ai pas raison ? - Pourquoi vous me demandez ça ? 9 00:01:07,667 --> 00:01:09,803

Apr 21, 2023 19:33:58 60.91KB Download Translate

1 00:00:26,126 --> 00:00:27,394 {\an8}Répondez ! 2 00:00:39,272 --> 00:00:40,707 {\an8}Bougez. On parlera plus tard ! 3 00:01:29,089 --> 00:01:30,156 Qui... 4 00:01:32,692 --> 00:01:33,693 Qui est là ? 5 00:01:41,367 --> 00:01:43,503 Qui est là ? Montrez-vous immédiatement ! 6 00:01:43,837 --> 00:01:45,672 J'ai appelé la police ! 7 00:01:52,078 --> 00:01:53,313 Que faites-vous ici ? 8 00:01:53,847 --> 00:01:55,882 J'ai peur. Il y a quelqu'un dans la chambre. 9 00:01:59,953 --> 00:02:01,020 Sortez. 10 00:02:48,868 --> 00:02:50,803 Vous nous avez appelés

Apr 21, 2023 19:33:58 67.59KB Download Translate

1 00:00:27,794 --> 00:00:29,896 {\an8}Vous ne pouvez pas laisser sortir Min Jun-guk ! 2 00:00:30,363 --> 00:00:32,298 {\an8}Vous avez son adresse ? Son numéro de téléphone ? 3 00:00:32,665 --> 00:00:36,102 {\an8}Tu ne sembles pas comprendre la situation. 4 00:00:36,169 --> 00:00:38,772 {\an8}Tu es celui qui a donné les coups et lui les a reçus. 5 00:00:38,838 --> 00:00:42,008 {\an8}Tu es l'agresseur et lui la victime, d'accord ? 6 00:00:43,576 --> 00:00:46,646 {\an8}Vous savez ce qu'il a dit ? Qu'il allait se venger. 7 00:00:46,713 --> 00:00:49,949 {\an8}Il va tuer la personne qui a témoigné contre lui il y a dix ans. 8 00:00:50,016 --> 00:00:52,519 {\an8}J'ai recueilli les dépositions de tous les témoins. 9

Apr 21, 2023 19:33:58 61.56KB Download Translate

1 00:00:25,892 --> 00:00:27,427 Et si tu avais tort... 2 00:00:28,495 --> 00:00:29,929 et elle avait raison ? 3 00:00:34,667 --> 00:00:36,002 {\an8}Que veux-tu dire ? 4 00:00:36,836 --> 00:00:40,173 {\an8}Tu as tort. Elle a raison. 5 00:00:42,409 --> 00:00:43,443 {\an8}Quoi ? 6 00:00:46,679 --> 00:00:49,049 TUNNEL DE YEONJU 7 00:01:02,862 --> 00:01:04,330 Que veux-tu dire ? 8 00:01:05,465 --> 00:01:09,135 J'ai tort et Do-yeon a raison ? 9 00:01:14,607 --> 00:01:17,944 Les jumeaux ont planifié ce meurtre ensemble. 10 00:01:18,578 --> 00:01:19,979 Ils sont complices.

Apr 21, 2023 19:33:58 65.64KB Download Translate

1 00:00:32,699 --> 00:00:35,068 {\an8}Arrête avec le type dont la famille possède un sauna. 2 00:00:35,135 --> 00:00:37,103 {\an8}Je prévois pas de me marier avant un moment. 3 00:00:37,937 --> 00:00:42,375 {\an8}"Pourquoi ?" Pour gagner plein d'argent et te laisser le dépenser. 4 00:00:43,376 --> 00:00:44,210 Attends. 5 00:00:54,320 --> 00:00:57,390 {\an8}C'est rien. Je pensais être suivie, mais en fait non. 6 00:01:03,863 --> 00:01:05,932 Envoie-moi tes coordonnées bancaires. 7 00:01:05,999 --> 00:01:08,101 Je t'enverrai tout mon salaire ! 8 00:01:17,077 --> 00:01:19,345 Au secours ! Maman ! 9 00:01:19,813 --> 00:01:23,883 Hye-seong ! Qu'est-ce qui se passe ?

Apr 21, 2023 19:33:58 57.36KB Download Translate

1 00:00:25,458 --> 00:00:28,995 {\an8}Vers 23 h hier soir, à Myeongwol-dong, dans la ville de Seongmu, 2 00:00:29,062 --> 00:00:31,598 {\an8}un magasin a pris feu. Cause de l'incendie inconnue. 3 00:00:31,664 --> 00:00:34,434 {\an8}L'incendie a détruit une partie du magasin, 4 00:00:34,501 --> 00:00:37,937 {\an8}et a été éteint après 15 minutes, provoquant 5,4 millions de wons de dégâts. 5 00:00:38,772 --> 00:00:41,941 {\an8}La propriétaire, Mme Eo, âgée de 52 ans, est décédée dans l'accident. 6 00:00:42,008 --> 00:00:44,577 {\an8}Un employé, M. Min, âgé de 43 ans, qui a éteint le feu, 7 00:00:44,644 --> 00:00:47,881 {\an8}est hospitalisé pour des brûlures aux bras et aux jambes. 8 00:00:48,348 --> 00:00:51,618 {\an8}La police et les pompiers devraient convoquer M. Min dès qu'il sera soigné

Apr 21, 2023 19:33:58 47.14KB Download Translate

1 00:00:32,232 --> 00:00:34,334 Ses organes n'ont pas été trop endommagés. 2 00:00:34,901 --> 00:00:38,805 Mais les saignements étaient sévères, elle devrait rester hospitalisée. 3 00:00:39,572 --> 00:00:40,940 Oui, je comprends. 4 00:00:41,007 --> 00:00:43,910 {\an8}Ne faudrait-il pas le signaler à la police ? 5 00:00:44,944 --> 00:00:46,846 {\an8}On dirait une blessure au couteau. 6 00:00:48,181 --> 00:00:50,283 {\an8}Je m'en occupe. 7 00:01:12,405 --> 00:01:15,275 {\an8}Tu es réveillée ? Comment tu vas ? 8 00:01:18,945 --> 00:01:20,346 Que m'est-il arrivé ? 9 00:01:20,747 --> 00:01:23,883 L'opération s'est bien passée. Maintenant, tu vas bien. 10

Apr 21, 2023 19:33:58 63.26KB Download Translate

1 00:00:36,703 --> 00:00:37,904 {\an8}Su-ha ? 2 00:00:47,714 --> 00:00:49,716 {\an8}Su-ha. Park Su-ha. 3 00:00:52,452 --> 00:00:54,788 Espèce d'idiot. Où étais-tu passé ? 4 00:00:54,854 --> 00:00:57,991 Tu aurais dû m'appeler. J'étais inquiète. 5 00:00:59,159 --> 00:01:01,194 Tu vas bien ? Tu n'es pas blessé ? 6 00:01:03,530 --> 00:01:05,165 Pourquoi ils t'ont mis des menottes ? 7 00:01:08,068 --> 00:01:11,604 Je m'appelle Park Su-ha ? 8 00:01:16,009 --> 00:01:19,712 Ils m'appellent tous comme ça, ici. 9 00:01:23,850 --> 00:01:27,120 Vous me connaissez ? 10 00:01:36,696 --> 00:01:40,500 Non. Il a avoué l'avoir fait.

Apr 21, 2023 19:33:58 54.99KB Download Translate

1 00:00:24,691 --> 00:00:26,459 SALLE DES ACCUSÉS 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,528 Tu as compris ce que je viens de dire ? 3 00:00:28,795 --> 00:00:31,297 {\an8}Ça veut dire qu'on change de stratégie de défense. 4 00:00:31,364 --> 00:00:32,766 {\an8}On dit que Min Jun-guk est vivant. 5 00:00:33,566 --> 00:00:35,702 {\an8}Parce que parmi les suspects... 6 00:00:38,605 --> 00:00:42,942 {\an8}alors n'aie pas peur face au jury, d'accord ? 7 00:00:45,979 --> 00:00:46,946 Quoi ? 8 00:00:47,347 --> 00:00:49,582 {\an8}Comment pouvez-vous croire en moi à ce point ? 9 00:00:51,317 --> 00:00:53,520 {\an8}Comment pouvez-vous être sûre que je suis innocent ?

Apr 21, 2023 19:33:58 51.33KB Download Translate

1 00:01:03,863 --> 00:01:06,900 Je suis désolé. Vraiment désolé. 2 00:01:07,901 --> 00:01:10,970 Même si vous me détestez autant, 3 00:01:12,038 --> 00:01:13,473 vous pourriez rester ? 4 00:01:16,209 --> 00:01:17,177 Lâche-moi. 5 00:01:17,944 --> 00:01:20,613 J'ai l'impression que tous mes liens avec ce monde ont été coupés. 6 00:01:37,697 --> 00:01:39,632 Je sais que c'est insensé. 7 00:01:42,168 --> 00:01:43,870 Je n'y crois pas moi-même. 8 00:01:47,574 --> 00:01:49,676 Mais je n'arrête pas de penser à lui. 9 00:01:58,318 --> 00:02:00,253 Je n'y crois pas. 10 00:02:02,755 --> 00:02:04,324 Je sais que c'est insensé,

Apr 21, 2023 19:33:58 58.75KB Download Translate

1 00:00:34,901 --> 00:00:39,172 Ce n'est pas moi qui ai commencé tout ça ! 2 00:00:40,273 --> 00:00:42,342 C'est ton père ! 3 00:00:45,011 --> 00:00:48,982 {\an8}C'est donc ça que je voulais effacer. 4 00:00:51,017 --> 00:00:52,786 {\an8}Mais l'effacer ne le fera pas disparaître. 5 00:01:07,934 --> 00:01:09,736 {\an8}Que dois-je faire ? 6 00:01:11,004 --> 00:01:14,074 {\an8}Elle m'en voudra encore plus si elle l'apprend. 7 00:01:15,308 --> 00:01:19,612 {\an8}Elle aura tellement peur si elle apprend que Min Jun-guk est vivant. 8 00:01:21,214 --> 00:01:24,250 Min Jun-guk était vivant. Su-ha ne l'a pas tué. 9 00:01:24,517 --> 00:01:26,719 Il a tenu sa promesse. 10

Apr 21, 2023 19:33:58 67.54KB Download Translate

1 00:00:26,126 --> 00:00:29,162 Papa, je t'en prie, dis-moi que ce n'est pas vrai. 2 00:00:35,001 --> 00:00:36,536 Comme moi ! 3 00:00:36,836 --> 00:00:40,140 Tu penses sûrement que ton père était quelqu'un de bien. 4 00:00:42,208 --> 00:00:45,145 Elle m'en voudra encore plus si elle l'apprend. 5 00:00:45,512 --> 00:00:47,313 Et ta mémoire ? Pas encore ? 6 00:00:47,947 --> 00:00:48,782 Non. 7 00:00:49,249 --> 00:00:51,151 Si ta mémoire revient, tu dois tenir ta promesse. 8 00:00:51,217 --> 00:00:52,919 Tu ne dois jamais revenir me voir. 9 00:00:52,986 --> 00:00:55,755 Su-ha, ne fais pas semblant d'être adulte.

Apr 21, 2023 19:33:58 67.85KB Download Translate

1 00:00:25,925 --> 00:00:27,160 Je suis désolée, Do-yeon. 2 00:00:31,765 --> 00:00:33,299 Comment tu peux dire ça ? 3 00:00:33,366 --> 00:00:35,769 {\an8}Tu nous fais une insolation ? Tu as perdu la tête ? 4 00:00:36,870 --> 00:00:37,837 {\an8}Tu te demandais 5 00:00:38,304 --> 00:00:39,906 {\an8}pourquoi ton père et le chef 6 00:00:39,973 --> 00:00:42,776 {\an8}étaient si susceptibles quant à ton implication avec Hwang Dal-jung. 7 00:00:43,743 --> 00:00:45,712 {\an8}C'est parce que Hwang Dal-jung est ton père. 8 00:00:47,213 --> 00:00:49,249 {\an8}Je ne peux pas entendre ça. Sors d'ici. 9 00:00:49,315 --> 00:00:51,151 {\an8}Non. Écoute-moi. 10

Apr 21, 2023 19:33:58 64.21KB Download Translate

1 00:00:25,291 --> 00:00:27,527 {\an8}La victime est inconsciente pour l'instant. 2 00:00:27,761 --> 00:00:29,462 {\an8}Vous savez 3 00:00:29,629 --> 00:00:32,532 {\an8}que vous serez accusé de meurtre si la victime meurt, non ? 4 00:00:32,966 --> 00:00:35,902 {\an8}- Objection ! La victime est vivante ! - Objection ! La victime est vivante ! 5 00:00:39,472 --> 00:00:43,276 {\an8}Procureur, pas de spéculation, s'il vous plaît. 6 00:00:46,846 --> 00:00:47,747 {\an8}Pas d'autres questions. 7 00:00:51,718 --> 00:00:52,986 {\an8}C'est tout ? 8 00:00:54,988 --> 00:00:55,855 Oui. 9 00:01:02,362 --> 00:01:03,730 Ça doit être difficile pour toi.

Apr 21, 2023 19:33:58 49.55KB Download Translate

1 00:00:51,017 --> 00:00:55,021 Ce n'est pas moi qui ai commencé tout ça ! 2 00:00:56,256 --> 00:00:58,391 C'est ton père ! 3 00:01:02,028 --> 00:01:04,164 Y a-t-il autre chose que tu ne m'as pas dit ? 4 00:01:05,265 --> 00:01:06,900 Un autre mensonge ? 5 00:01:25,385 --> 00:01:26,820 Que dois-je lui dire ? 6 00:01:28,054 --> 00:01:29,823 Aucune excuse n'est valable. 7 00:01:31,091 --> 00:01:32,926 Et si elle raccroche quand elle entend ma voix ? 8 00:01:34,227 --> 00:01:37,864 Pourrai-je survivre sans elle ? 9 00:01:54,180 --> 00:01:57,517 Allô ? C'est Su-ha. Ne raccroche pas. 10 00:01:58,318 --> 00:02:00,687

Apr 21, 2023 19:33:58 64.44KB Download Translate

1 00:00:32,265 --> 00:00:34,134 {\an8}Comment ta mère est morte ? 2 00:00:35,402 --> 00:00:38,538 {\an8}Elle est morte environ un mois après la greffe de cœur. 3 00:00:38,872 --> 00:00:40,106 {\an8}Son corps l'a rejeté. 4 00:00:43,510 --> 00:00:45,678 {\an8}C'est pour ça que Min Jun-guk s'est encore plus énervé. 5 00:00:46,780 --> 00:00:49,783 {\an8}Le cœur qui devait sauver sa femme a disparu comme ça. 6 00:00:51,751 --> 00:00:52,619 {\an8}Oui. 7 00:00:53,119 --> 00:00:54,454 {\an8}Désolé de ne pas te l'avoir dit. 8 00:00:55,522 --> 00:00:57,590 {\an8}Plus je m'attachais à toi, plus j'avais peur. 9 00:00:58,491 --> 00:01:00,160 J'avais peur de te perdre.